364条(甲19)
抵当権者ハ債務者又ハ第三者カ占有ヲ移サスシテ債務ノ担保ニ供シタル不動産ニ付キ他ノ債権者ニ先チテ自己ノ債権ノ弁済ヲ受クル権利ヲ有ス
地上権及ヒ永小作権モ亦之ヲ抵当権ノ目的ト為スコトヲ得此場合ニ於テハ本章ノ規定ヲ準用ス
抵当権者ハ債務者又ハ第三者カ占有ヲ移サスシテ債務ノ担保ニ供シタル不動産ニ付キ他ノ債権者ニ先チテ自己ノ債権ノ弁済ヲ受クル権利ヲ有ス
地上権及ヒ永小作権モ亦之ヲ抵当権ノ目的ト為スコトヲ得此場合ニ於テハ本章ノ規定ヲ準用ス
抵当ハ法律又ハ人意ニ因リテ或ル義務ヲ他ノ義務ニ先タチテ弁償スル為メニ充テタル不動産ノ上ノ物権ナリ
抵当ハ不動産ノ完全所有権ノ上ノミナラス用益権、賃借権、永借権及ヒ地上権ノ上ニモ此等ノ権利ヲ支分シタル所有権ノ上ニモ之ヲ設定スルコトヲ得
然レトモ完全ノ所有権ヲ有スル者ハ虚有権又ハ用益権ノミヲ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス
之ニ反シテ所有者ハ其不動産ノ限界ニ因リテ定マリタル部分又ハ其不分ノ幾部分ヲ抵当ト為スコトヲ得
地役ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス又用方ニ因ル不動産ハ其附著スル不動産ヨリ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス
L'hypothèque est un droit réel sur les immeubles affectés, par la loi ou la volonté de l'homme, à l'acquittement de certaines obligations par préférence aux autres.
L'hypothèque peut être constituée non seulement sur la pleine propriété des immeubles, mais encore sur l'usufruit, et sur les droits de bail, d'emphytéose et de superficie, et aussi sur la propriété démembrée de ces droits.
Toutefois, le plein propriétaire ne peut hypothéquer séparément, soit la nue propriété, soit l'usufruit.
Il peut, au contraire, hypothéquer une part divise ou indivise de son fonds.
Les servitudes foncières ne peuvent être hypothéquées séparément du fonds dominant, ni les immeubles par destination séparément du fonds auquel ils sont attachés.
金穀ノ借主地主ヨリ返済スヘキ証拠トシテ貸主金主ニ地所引当ノ証文ノミヲ渡シ借主ノ作徳米ノ全部又ハ一部ヲ貸主ニ渡シ利息ニ充候ヲ書入ト云フ
金穀ノ借主地主ヨリ返済スヘキ証拠トシテ貸主金主ニ地所引当ノ証文ノミヲ渡シ借主ヨリ其利息トシテ米又ハ金ヲ払ヒ候ヲモ亦タ書入ト云フ
金穀ノ借主又ハ預リ主ヨリ返済スヘキ証拠トシテ貸主預ケ主ニ対シ引当ト為ス所ノ建物ノ図面ト証文トニ戸長ノ公証ヲ受ケタル者ヲ貸主預ケ主ニ渡シ置キタルヲ建物ノ書入質ト云フ
フランス 民法2114条,2118条,2119条 資料全体表示
L'hypothèque est un droit réel sur les immeubles affectés à l'acquittement d'une obligation.
Elle est, de sa nature, indivisible, et subsiste en entier sur tous les immeubles affectés, sur chacun et sur chaque portion de ces immeubles.
Elle les suit dans quelques mains qu'ils passent.
Sont seuls susceptibles d'hypothèques,
1°. Les biens immobiliers qui sont dans le commerce, et leurs accessoires réputés immeubles ;
2°. L'usufruit des mêmes biens et accessoires pendant le tems de sa durée.
Les meubles n'ont pas de suite par hypothèque.
「イポテーク」ノ権トハ義務ヲ行フ為メノ保証ト為シタル不動産ニ付テノ物権ヲ云フ
其権ハ分ツ可カラサルモノニシテ其各不動産及ヒ不動産ノ各部ニ付キ之ヲ行フ可シ
其権ハ其不動産如何ナル者ノ所有トナルヲ問ハス之ヲ行フコトヲ得可シ
売買ヲ為スコトヲ得可キ不動産及ヒ其不動産ニ附帯シテ不動産ト看做ス可キ物
同上ノ不動産ノ入額所得ノ権及ヒ其入額所得ノ権ノ継続スル時間其不動産ニ附帯シテ不動産ト看做ス可キ者ノ入額所得ノ権
此等ノ物ハ「イポテーク」ト為スコトヲ得可シ
動産ハ「イポテーク」ト為ス可カラス
書入質トハ一箇ノ義務ノ弁償ニ供シタル不動産ニ付テノ一箇ノ対物権ヲ云フ
書入質ハ其性質ヨリシテ不可分ノモノニシテ弁償ニ供シタル総テノ不動産ニ付キ並ニ其不動産ノ各箇ニ付キ及ヒ其各部分ニ付キ完全ニ存在スルモノトス
書入質ハ其不動産ノ如何ナル人ノ手裏ニ移ルヲ問ハス之ニ追及スルモノトス
書入質ト為スコトヲ得可キモノハ左ノ諸件ノミトス
各人ノ処分内ニ在ル不動産及ヒ不動産ト看做サレタル其附属件
使用収益権ノ継続スル時間右同一ノ財産及ヒ附属件ノ使用収益権
動産ハ書入質ニ依リ追及ヲ有セサルモノトス
書入質権トハ義務ノ弁済ニ抵供シタル不動産ニ付テノ物上権ヲ云フ
書入質権ハ其性質ニ於テ不得分的ニシテ抵供セラレタル総テノ不動産ニ付キ並ニ此不動産ノ各個及ヒ各部ニ付キ存立ス
書入質権ハ其不動産ノ何人ノ手裏ニ移ルヲ問ハス之ヲ追躡ス
書入質ト為スヲ得可キモノハ左ニ記スルモノノミナリトス
通易スルコトヲ得ル不動産及ヒ不動産ト看做シタル其附属物
収実権継続ノ時間上ト同一ノ財産及ヒ其附属物ノ収実権
動産ハ書入質権ニ依リ追躡セラレス
オーストリア 民法447条,448条,450条 資料全体表示
Le droit de gage est le droit réel accordé à un créancier de se payer sur une chose si l'obligation n'a pas été remplie au temps fixé. La chose sur laquelle ce droit est donné au créancier s'appelle en général gage.
Toute chose qui est dans le commerce peut être donnée en gage. Quand elle est mobilière elle constitue un gage manuel ou gage proprement dit; quand elle est immobilière, elle constitue une hypothèque ou gage foncier.
Les cas dans lesquels la loi accorde le droit de gage sont spécifiés dans ce Code ainsi que dans te règlement relatif aux ordres entre créanciers. Le règlement sur la procédure civile détermine les cas dans lesquels un tribunal peut accorder le droit de gage. Quant à l'obtention du droit de gage par le consentement du débiteur ou d'un tiers qui engage la chose pour le débiteur, on se conformera aux dispositions relatives aux contrats et aux testaments.
オランダ 民法1208条,1210条,1213条 資料全体表示
Comme 2114, C. N.
Comme 2118, C. N. Il est ajouté : — 3° Les droits de superficie et d'empnytéose; —4° Les rentes foncières dues en argent ou en nature; — 5° Le droit de percevoir la dîme; — 6° Le droit de Beklemming (droit qui se rapproche de celui de superficie, et particulier à la province de Groningue.)
Comme 2119. C. N.
仏民法第二千百十四条ニ同シ
仏民法第二千百十八条ニ追加スルコト左ノ如シ
第三土地ノ表面使用ノ権及ヒ長期賃貸ノ権
第四金額又ハ天然ノ産物ヲ以テ払フ可キ土地ノ貸賃
第五入額十分一ヲ得ルノ権
第六「ベクランマング」ノ権此権ハ土地ノ表面使用ノ権ニ類似スル者ニシテ全ク荷蘭国グロナンク州ノミニ用フル権ナリ
仏民法第二千百十九条ニ同シ
L'hypothèque est un droit réel sur les immeubles du débiteur ou d'un tiers au profit d'un créancier, affectés à l'acquittement d'une obligation.
Elle est indivisible, et subsiste en entier sur tous les immeubles affectés, sur chacun et sur chaque portion de ces immeubles.
Elle est inhérente aux biens, et les suit dans quelques mains qu'ils passent.
Sont susceptibles d'hypothèque:
1. Les biens immobiliers qui sont dans le commerce, et leurs accessoires réputés immeubles;
2. L'usufruit des mêmes biens et accessoires, excepté l'usufruit légal des ascendants;
3. Les droits du bailleur et de l'emphytéote sur les biens emphytéotiques;
4. Les rentes sur l'État, de la manière établie par les lois relatives à la dette publique.
券記抵当権ハ即チ責主ノ為メニ負責主若クハ第三位ノ人ノ所有財産ニ向テ設定スル物件上ノ権理ニシテ此財産ニ就キ其責務ノ弁償ヲ保任セシムル所ノ者ヲ謂フ
券記抵当権ハ分割スルコトヲ得可カラスシテ抵当ニ供出セル一切ノ財産、其財産ノ各個及ヒ其財産ノ各部ニ向テ完全ニ存在スル者トス
券記抵当権ハ財産ニ密着シ其財産ハ仮令ヒ何人ノ手中ニ落ルコト有ルモ亦依然トシテ存続スル者トス
左項ニ列掲スル物件ハ以テ券記抵当ニ供充スルコトヲ得可キ者トス
第一項 売買スルコトヲ得可キ不動産物件及ヒ其随属物件ニシテ不動産ト看做サル可キ所ノ者
第二項 前項ト同一ノ不動産物件及ヒ其随属物件ノ収額但々先親ノ有スル合法ノ収額得有権ヲ除ク
第三項 賃佃財産ニ関スル所有主若クハ賃佃者ノ権理
第四項 公債ニ関スル法律ニ於テ規定シタル方法ヲ以テ発行シタル政府ノ国債証券
L'hypothèque est un droit réel sur les immeubles affectés à l'acquittement d'une obligation.
Elle est, de sa nature, indivisible et subsiste en entier sur tous les immeubles affectés, sur chacun et sur chaque portion de ses immeubles.
Elle les suit dans quelques mains qu'ils passent.
Sont seuls susceptibles d'hypothèques les biens immobiliers qui sont dans le commerce et leurs accessoires réputés immeubles.
(Définitions.)
On appelle gage ou hypothèque le droit accordé à un créancier de se payer sur un meuble ou sur un immeuble appartenant à celui qui le donne en garantie pour le cas où le débiteur ne remplirait pas l'obligation prise par lui.
Si la chose donnée en garantie est un immeuble, il y a hypothèque: si c'est un meuble, il y a gage. Dans le premier cas le droit s'appelle garantie hypothécaire, dans le second cas garantie par gage.
Les privilèges et actions résolutoires doivent être assimilés aux hypothèques.
Indépendamment des immeubles proprement dits, on ne peut hypothéquer que les droits réels permanents et qui se rattachent à la possession d'un fonds ou d'un cours d'eau, tels que des droits d'usage au bois sur une forêt [Holzgerechtigkeiten], des droits sur des eaux [Wasserrechte] et des ouvrages hydrauliques [Wasserwerke], des droits de pêche ou des droits perpétuels de taverne et d'étal; mais on ne saurait hypothéquer le droit à une dîme et à une rente réservée ou constituée, ni une lettre de gage [Pfandbrief].
Le propriétaire a le droit d'hypothéquer son fonds, même pour sûreté de la dette d'autrui.
Il y a hypothèque, au contraire, quand l'immeuble donné en garantie reste aux mains du débiteur (ou de celui qui a donné pour lui ce bien en garantie) et que le gage est constitué non par la tradition, mais par l'inscription régulière de la dette et de la garantie sur les registres publics hypothécaires. Cette inscription rend le droit du créancier aussi solide et réel que s'il s'agissait d'un gage manuel. Par conséquent, la dette hypothécaire affecte si étroitement le bien soumis à l'inscription que, tant qu'elle n'est pas payée, ce bien reste la garantie du payement, quand même dans l'intervalle il aurait plusieurs fois changé de propriétaire.
スペイン 民法1857条,1858条,1874条 資料全体表示
Sont des conditions essentielles des contrats de gage et d'hypothèque:
1° Qu'on les constitue pour assurer l'accomplissement d'une obligation principale;
2° Que la chose, donnée en gage ou en hypothèque, appartienne en propriété à celui qui constitue le gage ou l'hypothèque.
3° Que les personnes, qui constituent le gage ou l'hypothèque, aient la libre disposition de leurs biens, ou, si elles ne l'ont pas, qu'elles soient légalement autorisées à cet effet.
Les tiers, étrangers à l'obligation principale, peuvent en garantir l'exécution en hypothéquant ou en donnant en gage leurs biens propres.
Il est également de l'essence de ces contrats que l'échéance de l'obligation principale une fois arrivée, les choses formant le gage ou l'hypothèque puissent être aliénées pour payer le créancier.
Peuvent seuls être l'objet d'un contrat d'hypothèque:
1° Les biens immeubles;
2° Les droits réels que la loi permet d'aliéner et qui grèvent des immeubles.
ベルギー 民法草案2238条,2242条1項,2244条 資料全体表示
L'hypothèque est un droit réel immobilier sur les immeubles affectés à l'acquittement d'une obligation.
L'hypothèque donne un droit de préférence sur les créanciers chirographaires et un droit de suite contre les tiers détenteurs de l'immeuble hypothéqué.
Elle est, de sa nature, indivisible et subsiste en entier sur tous les immeubles affectés, sur chacun et sur chaque portion de ces immeubles.
Sont seuls susceptibles d'hypothèques:
1° Les biens immobiliers qui sont dans le commerce;
2° Les droits d'usufruit, d'emphytéose et de superficie, établis sur les mêmes biens pendant la durée de ces droits.
L'hypothèque acquise s'étend aux accessoires réputés immeubles, et aux améliorations faites à l'immeuble hypothéqué.
Les meubles n'ont pas. de suite par hypothèque.
L'hypothèque des navires et bâtiments de mer est réglée par une loi spéciale.
ベルギー 1851年12月16日法41条,45条1項,46条 資料全体表示
Art. 41 (2114). L'hypothèque est un droit réel sur immeubles affectés à l'acquittement d'une obligation.
Elle est, de sa nature, indivisible et subsiste en entier sur tous les immeubles affectés, sur chacun et sur chaque portion de ces immeubles.
Elle les suit dans quelques mains qu'ils passent.
Art. 45 (2118). Sont seuls susceptibles d'hypothèques :
1° Les biens immobiliers qui sont dans le commerce ;
2° Les droits d'usufruit, d'emphytéose et de superficie, établis sur les mêmes biens pendant la durée de ces droits.
L'hypothèque acquise s'étend aux accessoires réputés immeubles, et aux améliorations survenues à l'immeuble hypothéqué.
Néanmoins, le créancier hypothécaire sera tenu de respecter les ventes des coupes ordinaires de taillis et de futaie, faites de bonne foi, d'après l'usage des lieux, sauf à exercer sou droit sur le prix non payé.
Les baux contractés de bonne foi après la constitution de l'hypothèque seront aussi respectés : toutefois, s'ils sont faits pour un terme qui excède neuf ans, la durée en sera réduite conformément à l'article 1429 du Code civil.
Art. 46 (2119). Les meubles n'ont pas de suite par hypothèques.
ドイツ(帝国法) 民法第2草案1022条,1023条 資料全体表示
Ein Grundstück kann in der Weise belastet werden, daß an denjenigen, zu dessen Gunsten die Belastung erfolgt, eine bestimmte Geldsumme zur Befriedigung wegen einer ihm zustehenden Forderung aus dem Grundstücke zu zahlen ist (Hypothek).
Die Hypothek kann auch für eine künftige oder eine bedingte Forderung bestellt werden.
Ein Bruchtheil eines Grundstücks kann mit einer Hypothek nur belastet werden, wenn er in dem Antheil eines Miteigenthümers besteht.
法典調査会 第49回 議事速記録 *未校正15巻266丁表 画像 資料全体表示
抵当権者ハ債務者又ハ第三者カ占有ヲ移サスシテ債務ノ担保ニ供シタル不動産ニ付キ他ノ債権者ニ先チテ自己ノ債権ノ弁済ヲ受クル権利ヲ有ス
地上権及ヒ永小作権モ亦之ヲ抵当権ノ目的ト為スコトヲ得此場合ニ於テハ本章ノ規定ヲ準用ス
抵当ハ法律又ハ人意ニ因リテ或ル義務ヲ他ノ義務ニ先タチテ弁償スル為メニ充テタル不動産ノ上ノ物権ナリ
抵当ハ不動産ノ完全所有権ノ上ノミナラス用益権、賃借権、永借権及ヒ地上権ノ上ニモ此等ノ権利ヲ支分シタル所有権ノ上ニモ之ヲ設定スルコトヲ得
然レトモ完全ノ所有権ヲ有スル者ハ虚有権又ハ用益権ノミヲ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス
之ニ反シテ所有者ハ其不動産ノ限界ニ因リテ定マリタル部分又ハ其不分ノ幾部分ヲ抵当ト為スコトヲ得
地役ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス又用方ニ因ル不動産ハ其附著スル不動産ヨリ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス
L'hypothèque est un droit réel sur les immeubles affectés, par la loi ou la volonté de l'homme, à l'acquittement de certaines obligations par préférence aux autres.
L'hypothèque peut être constituée non seulement sur la pleine propriété des immeubles, mais encore sur l'usufruit, et sur les droits de bail, d'emphytéose et de superficie, et aussi sur la propriété démembrée de ces droits.
Toutefois, le plein propriétaire ne peut hypothéquer séparément, soit la nue propriété, soit l'usufruit.
Il peut, au contraire, hypothéquer une part divise ou indivise de son fonds.
Les servitudes foncières ne peuvent être hypothéquées séparément du fonds dominant, ni les immeubles par destination séparément du fonds auquel ils sont attachés.
抵当権者ハ債務者又ハ第三者カ占有ヲ移サスシテ債務ノ担保ニ供シタル不動産ニ付キ他ノ債権者ニ先チテ自己ノ債権ノ弁済ヲ受クル権利ヲ有ス
地上権及ヒ永小作権モ亦之ヲ抵当権ノ目的ト為スコトヲ得此場合ニ於テハ本章ノ規定ヲ準用ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 369. Le créancier hypothécaire a le droit de se faire payer par préférence aux autres créanciers sur les immeubles que le débiteur ou qu'un tiers a affectés, sans en transférer la possession, à la garantie de la dette.
Le droit de superficie et le droit d'emphytéose sont susceptibles d'hypothèque. Dans ce cas, les dispositions du présent chapitre sont applicables par analogie.
旧民法 債権担保編195条,197条,211条 資料全体表示
抵当ハ法律又ハ人意ニ因リテ或ル義務ヲ他ノ義務ニ先タチテ弁償スル為メニ充テタル不動産ノ上ノ物権ナリ
抵当ハ不動産ノ完全所有権ノ上ノミナラス用益権、賃借権、永借権及ヒ地上権ノ上ニモ此等ノ権利ヲ支分シタル所有権ノ上ニモ之ヲ設定スルコトヲ得
然レトモ完全ノ所有権ヲ有スル者ハ虚有権又ハ用益権ノミヲ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス
之ニ反シテ所有者ハ其不動産ノ限界ニ因リテ定マリタル部分又ハ其不分ノ幾部分ヲ抵当ト為スコトヲ得
地役ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス又用方ニ因ル不動産ハ其附著スル不動産ヨリ分離シテ之ヲ抵当ト為スコトヲ得ス
合意上ノ抵当ハ第九十八条及ヒ第百十七条ニ於テ動産質及ヒ不動産質ニ付キ記載シタル如ク債務者ノ債務ヲ担保スル為メ第三者ヨリ之ヲ設定スルコトヲ得
右ノ抵当ハ之ヲ設定セシムル為メ債務者カ何等ノ出捐モ為ササルトキハ債務者ニ対シテハ恩恵ナリトス
又抵当ハ債権カ無償ナルトキ又ハ有償ナルモ諾約ナクシテ主タル合意以後ニ之ヲ設定シタルトキハ債権者ニ対シテモ恩恵ナリトス
L'hypothèque est un droit réel sur les immeubles affectés, par la loi ou la volonté de l'homme, à l'acquittement de certaines obligations par préférence aux autres.
L'hypothèque peut être constituée non seulement sur la pleine propriété des immeubles, mais encore sur l'usufruit, et sur les droits de bail, d'emphytéose et de superficie, et aussi sur la propriété démembrée de ces droits.
Toutefois, le plein propriétaire ne peut hypothéquer séparément, soit la nue propriété, soit l'usufruit.
Il peut, au contraire, hypothéquer une part divise ou indivise de son fonds.
Les servitudes foncières ne peuvent être hypothéquées séparément du fonds dominant, ni les immeubles par destination séparément du fonds auquel ils sont attachés.
L'hypothèque conventionnelle peut être donnée par un tiers pour garantir l'obligation du débiteur, comme il est dit du gage et du nantissement immobilier par les articles 98 et 117.
Elle constitue une libéralité vis-à-vis du débiteur, lorsque celui-ci n'a fait aucun sacrifice pour l'obtenir.
Elle en constitue une vis-à-vis du créancier, lorsque la créance a une cause gratuite, ou lorsqu'elle est constituée postérieurement à la convention principale, même onéreuse, et sans avoir été promise.
6年1月17日吿18号地所質入書入規則2条,3条 資料全体表示
金穀ノ借主地主ヨリ返済スヘキ証拠トシテ貸主金主ニ地所引当ノ証文ノミヲ渡シ借主ノ作徳米ノ全部又ハ一部ヲ貸主ニ渡シ利息ニ充候ヲ書入ト云フ
金穀ノ借主地主ヨリ返済スヘキ証拠トシテ貸主金主ニ地所引当ノ証文ノミヲ渡シ借主ヨリ其利息トシテ米又ハ金ヲ払ヒ候ヲモ亦タ書入ト云フ
金穀ノ借主又ハ預リ主ヨリ返済スヘキ証拠トシテ貸主預ケ主ニ対シ引当ト為ス所ノ建物ノ図面ト証文トニ戸長ノ公証ヲ受ケタル者ヲ貸主預ケ主ニ渡シ置キタルヲ建物ノ書入質ト云フ