86条
前条ニ記載シタル一件又ハ数件ニ於テ爾後変更アリタル歟或ハ約定ヲ更メタルトキハ亦之ヲ七日以内ニ商業簡明簿ニ登記シ且公告スヘシ違背スル者ハ一日毎ニ弐円以上拾円以下ノ罰金ヲ科スヘシ
前条ニ記載シタル一件又ハ数件ニ於テ爾後変更アリタル歟或ハ約定ヲ更メタルトキハ亦之ヲ七日以内ニ商業簡明簿ニ登記シ且公告スヘシ違背スル者ハ一日毎ニ弐円以上拾円以下ノ罰金ヲ科スヘシ
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan 資料全体表示
Wenn in einem oder mehreren der im vorhergehenden Artikel bezeichneten Punkte später eine Aen-derung eintritt oder vereinbart wird, sind dieselben gleichfalls binnen 7 Tagen bei Vermeidung einer Geldstrafe von 2-10 Yen per Tag in das Handelsregister einzutragen und zu veröffentlichen.
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan mit Commentar 画像 資料全体表示
会社条例編纂委員会 商社法第一読会筆記 第9回 *未校正 画像 資料全体表示
前条ニ記載シタル一件又ハ数件ニ於テ爾後変更ヲ生シ又ハ合議ヲ以テ変更シタルトキハ亦之ヲ七日以内ニ商業登録簿ニ登記シ且広告ス可シ之ヲ為サヽル者ハ第三十三条ノ罰金ニ処セラル可シ
Handelsgesellschaftsordnung 資料全体表示
Wenn in einem oder mehreren der in vorhergehenden Artikel bezeichneten Punkte später eine Aenderung eintritt oder vereinbart wird, sind dieselben gleichfalls binnen 7 Tagen bei Vermeidung der in Art. 33 angedrohten Strafe in das Handelsregister einzutragen und zu veröffentlichen.
前条ノ事項ニ変更ヲ生シタルトキハ七日以内ニ亦其登記公告ヲ受ク可シ
会社条例編纂委員会 商社法第二読会筆記 第16回 *未校正 画像 資料全体表示
前条ノ事項変更シタルトキハ亦其登記公告ヲ受ク可シ
会社条例編纂委員会 商社法第三読会筆記 第2回 画像 資料全体表示
会社条例編纂委員会 商社法第四読会筆記 第2回 *未校正 画像 資料全体表示
前条ノ事項変更シタルトキハ亦其登記公告ヲ受ク可シ
Handelsgesellschaftsordnung 資料全体表示
Wenn in einem oder mehreren der im vorhergehenden Artikel bezeichneten Punkte später eine Aenderung eintritt oder vereinbart wird, sind dieselben gleichfalls in das Handelsregister einzutragen und zu veröffentlichen.
Commercial Companies and Associations Act 資料全体表示
Whenever in any one or the other of the particulars mentioned in the foregoing article, any alteration should come about or be agreed upon, the same shall be likewise noted in the register and made public.
〔内容不明〕
法律取調委員会 商法草案議事速記 第4回 *未校正 画像 資料全体表示
前条ニ掲ケタル一箇又ハ数箇ノ事項ニ変更ヲ生シ又ハ合意ヲ以テ変更ヲ為シタル時ハ七日内ニ其登記ヲ受ク可シ
前条ニ掲ケタル一箇又ハ数箇ノ事項ニ変更ヲ生シ又ハ合意ヲ以テ変更ヲ為シタルトキハ七日内ニ其登記ヲ受ク可シ
Commercial Code (司法省記録課) 資料全体表示
Whenever any subsequent alteration takes place or is agreed upon in one or more of the particulars in the preceding Article specified, such alteration is to be registered within seven days.
前条ニ掲ケタル一箇又ハ数箇ノ事項ニ変更ヲ生シ又ハ合意ヲ以テ変更ヲ為シタルトキハ七日内ニ其登記ヲ受ク可シ
Die Handelsgesetze des Erdballs 資料全体表示
Sobald eine Abänderung in einem oder mehreren der im vorhergehenden Artikel aufgefülirten Umstände eintritt oder vereinbart wird, so ist diese Abänderung binnen 7 Tagen einzutragen. 2
仏文雑誌(Revue française du Japon) 資料全体表示
Chaque fois qu'un changement subsequent a lieu ou est consenti à l'égard d'un ou plusieurs des points spécifiés à l'article précédent, ce changement doit être enregistré dans les 7 jours.