364条(甲18)
質権者ハ質権ノ目的タル債権ヲ直接ニ取立ツルコトヲ得
債権ノ目的物カ金銭ナルトキハ質権者ハ自己ノ債権額ニ対スル部分ニ非サレハ之ヲ取立ツルコトヲ得ス
右ノ債権ノ期限カ質権者ノ債権ノ期限前ニ到来シタルトキハ第三債務者ハ其弁済金額ヲ供託スルコトヲ要ス
債権ノ目的物カ金銭ニ非サルトキハ質権者ハ弁済トシテ受ケタル物ノ上ニ質権ヲ有ス
質権者ハ質権ノ目的タル債権ヲ直接ニ取立ツルコトヲ得
債権ノ目的物カ金銭ナルトキハ質権者ハ自己ノ債権額ニ対スル部分ニ非サレハ之ヲ取立ツルコトヲ得ス
右ノ債権ノ期限カ質権者ノ債権ノ期限前ニ到来シタルトキハ第三債務者ハ其弁済金額ヲ供託スルコトヲ要ス
債権ノ目的物カ金銭ニ非サルトキハ質権者ハ弁済トシテ受ケタル物ノ上ニ質権ヲ有ス
質物カ果実又ハ産出物ヲ生スルトキハ之ニ関シ質取債権者ハ第九十四条第二項ニ定メタル留置権者ノ権利及ヒ義務ヲ有ス
質ト為シタル債権ニ関シテハ質取債権者ハ其利息ヲ収取シ之ヲ自己ノ債権ニ充当ス然レトモ債務者ノ特別ナル委任ヲ受ケスシテ其元本ヲ受取ルコトヲ得ス但裏書ヲ以テ取引ス可キ証券ニ関スルトキハ此限ニ在ラス
Si la chose donne des fruits ou produits, le créancier gagiste a, à cet égard, les droits et obligations déterminés à l'article 94, 2e alinéa, pour le créancier rétenteur.
S'il s'agit d'une créance donnée en gage, il en perçoit de même les intérêts, avec imputation sur sa propre créance; mais il ne peut en recevoir le capital, sans l'autorisation spéciale de son débiteur, à moins qu'il ne s'agisse d'un effet négociable par endossement.
指図証券又ハ無記名証券ニ因リテ生シタル債権ヲ質入スルニハ債務者ニ通知ヲ為スコトヲ要セス
質債権者ハ質ニ取リタル債権ヲ売却ニ代ヘテ直接ニ取立ツルコトヲ得又金銭ニ係ル債権ニ非サルトキハ目的物ヲ質物トシテ取扱フコトヲ得
Rights of claim based on a document to order or to bearer can be pledged without it being necessary to inform the debtor thereof.
A pledged right of claim, instead of being sold, can be directly enforced by the pledge creditor ; but if it is not a money claim, he can treat the object as a pledge.
差押ヘタル金銭ノ債権ニ付テハ差押債権者ノ選択ニ従ヒ代位ノ手続ヲ要セスシテ之ヲ取立ツル為メ又ハ支払ニ換ヘ券面額ニテ差押債権者ニ之ヲ転付スル為メ命令アランコトヲ申請スルコトヲ得
右命令ノ送達ニ付テハ第五百九十八条第二項ノ規定ヲ準用ス
La réalisation du gage est régie par la loi du lieu où la chose se trouve.
Dn droit de rétention.
ドイツ(帝国法) 民法第1草案1217条,1218条1項,2項,1219条 資料全体表示
Ist eine Forderung Gegenstand des Pfandrechtes, so kann sie, solange die im §.1165 Abs. 2 bezeichneten Voraussetzungen nicht eingetreten sind, nur gemeinschaftlich von dem Gläubiger dieser Forderung und von dem Pfandgläubiger gekündigt werden.
Der Gläubiger der Forderung kann von dem Pfandgläubiger die Mitwirkung zu der Kündigung verlangen. Ein gleiches Recht steht dem Pfandgläubiger gegenüber dem Gläubiger der Forderung zu, wenn die Sicherheit der Forderung in dem Maße gefährdet ist, daß die Einziehung der Sorgfalt eines ordentlichen Hausvaters entspricht.
Eine Kündigung des Schuldners ist nur wirksam, wenn sie sowohl dem Gläubiger der Forderung als auch dem Pfandgläubiger erklärt ist.
Der Schuldner kann nur an den Gläubiger der Forderung und den Pfandgläubiger gemeinschaftlich leisten.
Nach Eintritt der Fälligkeit der dem Pfandrechte unter liegenden Forderung kann sowohl der Gläubiger der letzteren als der Pfandgläubiger von dem anderen Theile die Mitwirkung zur Einziehung der Forderung verlangen. Jeder von ihnen kann auch nach seiner Wahl von dem Schuldner verlangen, daß dieser die Leistung entweder an Beide gemeinschaftlich bewirke oder den zu liestenden Gegenstand für Beide öffentlich hinterlege oder, wenn dieser Gegenstand zur öffentlichen Hinterlegung sich nicht eignet, denselben einem gerichtlich zu bestellenden Verwalter übergebe.
Sind die im §.1165 Abs. 2 bezeichnten Voraussetzungen eingetreten, so ist der Pfandgläubiger berechtigt, die dem Pfandrechte unterliegende Forderung ohne Mitwirkung des Gläubigers derselben zu kündigen und einzuziehen. In anderer Art über die Forderung zu verfügen, ist der Pfandgläubiger nicht berechtigt) insbesondere kann er die Forderung nicht verkaufen. Er kann aber auch seine Befriedigung aus der Forderung auf Grund eines vollstreckbaren Titels nach Maßgabe der für die Zwangsvollstreckung geltenden Vorschriften erwirken.
Ist die dem Pfandrechte unterliegende Forderung eine Geldforderung, so ist der Pfandgläubiger nur so viel einzuziehen berechtigt, als zu seiner Befriedigung wegen der fälligen Forderung erforderlich ist.
Bestehen mehrere Pfandrechte an der Forderung, so ist zu der im ersten Absätze bezeichnten Einziehung der Forderung nur derjenige Pfandgläubiger berechtigt, dessen Pfandrecht den übrigen Pfandrechten vorgeht.
Hat der Pfandgläubiger die Forderung ganz oder theilweise eingezogen, so ist er verpflichtet, von der Einziehung den Gläubiger der Forderung, soweit es thunlich ist, unverzüglich zu benachrichtigen.
Soweit der Pfandgläubiger von dem Rechte selbständiger Kündigung und Einziehung der ihm haftenden Forderung keinen Gebrauch macht, finden die Vorschriften des §.1217 Anwendung.
Wird die dem Pfandrechte unterliegende Forderung nach Maß gäbe der §§.1217, 1218 eingezogen, so erwirbt der Pfandgläubiger an dem geleisteten Gegenstände mit dessen Leistung das Pfandrecht.
Ist nach der Beschaffenheit des Gegenstandes zur Begründung des Pfandrechtes dessen Eintragung in das Grundbuch erforderlich, so ist der Gläubiger der eingezogenen Forderung verpflichtet, die Erklärungen abzugeben, welche zu der Eintragung erforderlich sind. Besteht der Gegenstand der Leistung in einem Grundstücke, so kann der Pfandgläubiger nur die Eintragung einer Sicherungshypothek verlangen.
Wird von dem Pfandgläubiger in Gemäßheit der Bor schriften des §.1218 eine Geldforderung eingezogen, so ist, soweit das Geld dem Pfandgläubiger zur Befriedigung wegen seiner fälligen Forderung gebührt, der Pfandgläubiger als durch den Gläubiger der eingezogenen Forderung befriedigt anzusehen.
債権カ質権ノ目的タル場合ニ於テ第千百六十五条第二項ニ掲クル要件カ発生セザル間ハ其債権者及ヒ質取債権者ハ共同ニ非サレハ告知ヲ為スコトヲ得ス
債権者ハ質取債権者ニ対シ告知ヲ為スコトニ加ハルヘキ旨ヲ請求スルコトヲ得又債権ヲ取立ツルコトカ整正タル家父ノ注意ニ適スル度ニ於テ債権ノ確固ヲ害セラレタルトキハ質取債権者モ亦債権者ニ対シ右ト同一ノ権利ヲ有ス
債務者カ為シタル告知ハ其債権者及ヒ質取債権者ニ対シ共同ニ之ヲ表示シタルニ非サレハ其効力ヲ生セズ
債務者ハ其債権者及ヒ質取債権者ニ共同ニ非サレハ給付ヲ為スコトヲ得ス
質権ノ目的タル債権カ満期トナリタル後ハ其債権者及ヒ質取債権者ハ相互ニ債権ノ取立ニ加ハルコトヲ請求スルコトヲ得債権者又ハ質取債権者ハ債務者ニ対シ自己ノ撰択ニ従ヒ此者カ双方ニ対シ共同ニ其給付ヲ履行シ又ハ給付ノ目的物ヲ双方ノ為メニ供託シ若クハ目的物カ供託ニ適セサルトキハ之ヲ裁判上任定セラレタル保管人ニ引渡スコトヲ請求スルコトヲ得
第千百六十五条第二項ニ掲クル要件カ発生シタルトキハ質取債権者ハ債権者ノ同意ヲ要セスシテ質権ノ目的タル債権ヲ告知シ且ツ之ヲ取立ツルコトヲ得然レトモ異ナリタル方法ニ依リテ債権ヲ処分シ殊ニ之ヲ売却スルコトヲ得ス又質取債権者ハ右ノ債権ニ付キ執行名義ニ依リテ強制執行ニ関スル規定ニ従ヒ自己ノ弁済ヲ求ムルコトヲ得
質権ノ目的カ金銭ニ対スル債権ナルトキハ質取債権者ハ既ニ満期トナリタル自己ノ債権ヲ弁済スルニ必要ナル限度ニ於テ右ノ債権ヲ取立ツルコトヲ得
多数ノ質権カ同一ノ債権ニ付キ存立スルトキハ右質権中優先ノ質権ヲ有スル質取債権者ノミ第一項ニ掲クル債権存立ノ権利ヲ有ス
質取債権者カ債権ノ全部又ハ一部ヲ取立タル場合ニ於テ通知ヲ為シ得ル限ハ債権者ニ対シ遅滞ナク右取立ヲ通知スルコトヲ要ス
質取債権者カ独立ニテ告知ヲ為シ又ハ質権ノ目的タル債権ヲ取立ツル権利ヲ行使セサル限ハ第千二百十七条ノ規定ヲ適用ス
債権ノ目的タル債権カ第千二百十七条及ヒ第千二百十八条ノ規定ニ依リテ取立ラレタルトキハ質取債権者ハ給付セラレタル目的物ニ付キ給付アリタル時ヨリ質権ヲ取得ス
目的物ノ性質ニ因リ質権ノ設定ニ付キ土地台帳ニ登記スルコトヲ要スルトキハ債権者ハ登記ニ必要ナル意思表示ヲ与フルコトヲ要ス又給付ノ目的物カ土地ナルトキハ質取債権者ハ保全抵当ノ登記ノミヲ請求スルコトヲ得
質取債権者カ第千二百十八条ノ規定ニ依リテ金銭ニ対スル債権ヲ取立タル場合ニ於テ右金銭カ質取債権者ノ満期トナリタル債権ノ弁済トシテ此者ニ属スル限ハ質取債権者ハ債権者ニ依リテ弁済セラレタルモノト見做ス
- Lorsque l'objet du gage est une créance, cette créance ne peut, tant que les conditions prescrites par le §1165, 2° alinéa, n'existent pas, être dénoncée que par le créancier de cette créance et par le créancier gagiste réunis.
Le créancier de la créance peut réclamer au créancier gagiste son concours pour la dénonciation. Le même droit appartient au créancier gagiste contre le créancier de la créance, lorsque la sûreté de la créance est mise en péril tellement que son recouvrement soit exigé si l'on donne les soins d'un bon père de famille. '
Une dénonciation de la part du débiteur n'est valable que si elle est faite tant au créancier de la créance qu'au créancier gagiste.
Le débiteur ne peut faire la prestation qu'au créancier de la créance et au créancier gagiste réunis.
A l'échéance de la créance garantie par le gage, le créancier de celle-ci, aussi bien que le créancier gagiste, peuvent exiger de l'autre partie son concours pour le recouvrement. Chacun d'eux peut aussi, a son choix, demander au débiteur qu'il leur fasse la prestation à tous les deux réunis, ou qu'il consigne l'objet a leur compte commun, ou si cet objet n'est pas passible de consignation dans un dépôt public, qu'on le remette a un séquestre à nommer par justice.
- Si l'on se trouve dans les conditions indiquées par le §1165, alinéa 2, le créancier gagiste est autorisé a dénoncer ou à recouvrer la créance sans le concours du créancier de cette créance. Le créancier gagiste ne peut disposer autrement de la créance. Spécialement, il ne peut la céder. Mais il peut obtenir paiement sur elle en vertu d'un titre exécutoire, conformément aux dispositions en vigueur pour la procédure d'exécution forcée.
Si la créance soumise au droit de gage est une créance de somme d'argent, le créancier gagiste n'a le droit d'en recouvrer que ce qui est nécessaire pour se remplir de la portion échue de sa propre créance.
S'il y a plusieurs droits de gage sur la même créance, le créancier dont le droit de gage est préférable à celui des autres gagistes peut seul faire le recouvrement de la créance mentionnée dans le premier alinéa qui précède.
Lorsque le créancier gagiste a recouvré la créance en tout ou en partie, il doit en aviser immédiatement, autant que possible, le créancier de la créance.
Lorsque le créancier gagiste ne fait pas usage du droit qui lui appartient de dénoncer et de recouvrer la créance, objet du gage, on applique les dispositions du §1217.
- Lorsque la créance, soumise au droit de gage, aura été recouvrée conformément aux §§1217 et 1218, le créancier gagiste acquiert le droit de gage sur l'objet presté dès le moment de cette prestation.
Si, d'après la nature de l'objet, l'inscription sur le livre foncier est nécessaire pour constituer le droit de gage, le créancier de la créance recouvrée doit faire les déclarations nécessaires pour cette inscription. Si l'objet de la prestation est un immeuble, le créancier gagiste ne peut demander que l'inscription d'une hypothèque de garantie.
Lorsque, conformément aux dispositions du §1218, le créancier gagiste a recouvré la créance d'une somme d'argent, il est censé avoir été payé par le créancier lui-même de la créance recouvrée, si les espèces ont été encaissées par lui pour se remplir de sa créance échue.
ドイツ(帝国法) 民法第2草案1188~1195条 資料全体表示
Der Schuldner kann nur an den Pfandgläubiger und den Gläubiger gemeinschaftlich leisten. Jeder von beiden kann verlangen, daß an sie gemeinschaftlich geleistet wird; jeder kann statt der Leistung verlangen, daß die geschuldete Sache für beide hinterlegt oder, wenn sie sich nicht zur Hinterlegung eignet, an einen gerichtlich zu bestellenden Verwahrer abgeliefert wird.
Sind die Voraussetzungen des §.1135 Abs.2 eingetreten, so ist der Pfandgläubiger zur Einziehung der Forderung berechtigt und kann der Schuldner nur an ihn leisten. Die Einziehung einer Geldforderung steht dem Pfandgläubiger nur insoweit zu, als sie zu seiner Befriedigung erforderlich ist. Soweit er zur Einziehung berechtigt ist, kann er auch verlangen, daß ihm die Geldforderung an Zahlungsstatt abgetreten wird.
Zu sonstigen Verfügungen über die Forderung ist der Pfandgläubiger nicht berechtigt; das Recht, die Befriedigung aus der Forderung nach §.1184 zu suchen, bleibt unberührt.
Hängt die Fälligkeit der verpfändeten Forderung von einer Kündigung ab, so bedarf der Gläubiger zur Kündigung der Zustimmung des Pfandgläubigers nur, wenn dieser berechtigt ist, die Nutzungen zu ziehen.
Die Kündigung des Schuldners ist nur wirksam, wenn sie dem Pfandgläubiger und dem Gläubiger erklärt wird.
Sind die Voraussetzungen des §.1135 Abs.2 eingetreten, so ist auch der Pfandgläubiger zur Kündigung berechtigt; für die Kündigung des Schuldners genügt die Erklärung gegenüber dem Pfandgläubiger.
Die Vorschriften der §§.1188 bis 1190 finden keine Anwendung, soweit der Pfandgläubiger und der Gläubiger ein Anderes vereinbart haben.
Hat die Leistung an den Pfandgläubiger und den Gläubiger gemeinschaftlich zu erfolgen, so sind beide einander verpflichtet, zur Einziehung mitzuwirken, wenn die Forderung fällig ist.
Soweit der Pfandgläubiger berechtigt ist, die Forderung ohne Mitwirkung des Gläubigers einzuziehen, hat er für die ordnungsmäßige Einziehung zu sorgen. Von der Einziehung hat er den Gläubiger unverzüglich zu benachrichtigen, es sei denn, daß dies unthunlich ist.
Hängt die Fälligkeit der verpfändeten Forderung von einer Kündigung ab, so kann der Pfandgläubiger, sofern ihm das Kündigungsrecht nicht zusteht, von dem Gläubiger die Kündigung verlangen, wenn die Einziehung der Forderung wegen Gefährdung ihrer Sicherheit nach den Regeln einer ordnungsmäßigen Vermögensverwaltung geboten ist. Unter der gleichen Voraussetzung kann der Gläubiger von dem Pfandgläubiger die Zustimmung zur Kündigung verlangen, sofern die Zustimmung erforderlich ist.
Mit der in Gemäßheit der §§.1188, 1189 erfolgten Leistung des Schuldners erwirbt der Gläubiger den geleisteten Gegenstand und der Pfandgläubiger ein Pfandrecht an demselben. Besteht die Leistung in der Übertragung des Eigenthums an einem Grundstücke, so erwirbt der Pfandgläubiger eine Sicherungshypothek.
Ist eine Geldforderung in Gemäßheit des §.1188 eingezogen worden, so sind der Pfandgläubiger und der Gläubiger einander verpflichtet, dazu mitzuwirken, daß der eingezogene Betrag, soweit es ohne Beeinträchtigung des Interesses des Pfandgläubigers thunlich ist, nach den für die Anlegung von Mündelgeldern geltenden Vorschriften verzinslich angelegt und gleichzeitig dem Pfandgläubiger das Pfandrecht bestellt wird. Die Art der Anlegung bestimmt der Gläubiger.
Ist die Einziehung in Gemäßheit des §.1189 erfolgt, so gilt die Forderung des Pfandgläubigers, soweit ihm der eingezogene Betrag zu seiner Befriedigung gebührt, als von dem Gläubiger berichtigt.
§. 736. Die gepfändete Geldforderung ist dem Gläubiger nach seiner Wahl zur Einziehung oder an Zahlungsstatt zum Nennwerthe zu überweisen.
Im letzteren Falle geht die Forderung auf den Gläubiger mit der Wirkung über, daß derselbe, soweit die Forderung besteht, wegen seiner Forderung an den Schuldner als befriedigt anzusehen ist.
Die Bestimmungen des §. 730 Abs. 2 finden entsprechende Anwendung.
法典調査会 第48回 議事速記録 *未校正15巻150丁裏 画像 資料全体表示
質権者ハ質権ノ目的タル債権ヲ直接ニ取立ツルコトヲ得
債権ノ目的物カ金銭ナルトキハ質権者ハ自己ノ債権額ニ対スル部分ニ非サレハ之ヲ取立ツルコトヲ得ス
右ノ債権ノ期限カ質権者ノ債権ノ期限前ニ到来シタルトキハ第三債務者ハ其弁済金額ヲ供託スルコトヲ要ス此場合ニ於テ質権者ハ其供託金ノ上ニ質権ヲ有ス
債権ノ目的物カ金銭ニ非サルトキハ質権者ハ弁済トシテ受ケタル物ノ上ニ質権ヲ有ス
質権者ハ質権ノ目的タル債権ヲ直接ニ取立ツルコトヲ得
債権ノ目的物カ金銭ナルトキハ質権者ハ自己ノ債権額ニ対スル部分ニ限リ之ヲ取立ツルコトヲ得
右ノ債権ノ弁済期カ質権者ノ債権ノ弁済期前ニ到来シタルトキハ質権者ハ第三債務者ヲシテ其弁済金額ヲ供託セシムルコトヲ得此場合ニ於テハ質権ハ其供託金ノ上ニ存在ス
債権ノ目的物カ金銭ニ非サルトキハ質権者ハ弁済トシテ受ケタル物ノ上ニ質権ヲ有ス
質権者ハ質権ノ目的タル債権ヲ直接ニ取立ツルコトヲ得
債権ノ目的物カ金銭ナルトキハ質権者ハ自己ノ債権額ニ対スル部分ニ限リ之ヲ取立ツルコトヲ得
右ノ債権ノ弁済期カ質権者ノ債権ノ弁済期前ニ到来シタルトキハ質権者ハ第三債務者ヲシテ其弁済金額ヲ供託セシムルコトヲ得此場合ニ於テハ質権ハ其供託金ノ上ニ存在ス
債権ノ目的物カ金銭ニ非サルトキハ質権者ハ弁済トシテ受ケタル物ノ上ニ質権ヲ有ス
質物カ果実又ハ産出物ヲ生スルトキハ之ニ関シ質取債権者ハ第九十四条第二項ニ定メタル留置権者ノ権利及ヒ義務ヲ有ス
質ト為シタル債権ニ関シテハ質取債権者ハ其利息ヲ収取シ之ヲ自己ノ債権ニ充当ス然レトモ債務者ノ特別ナル委任ヲ受ケスシテ其元本ヲ受取ルコトヲ得ス但裏書ヲ以テ取引ス可キ証券ニ関スルトキハ此限ニ在ラス
Si la chose donne des fruits ou produits, le créancier gagiste a, à cet égard, les droits et obligations déterminés à l'article 94, 2e alinéa, pour le créancier rétenteur.
S'il s'agit d'une créance donnée en gage, il en perçoit de même les intérêts, avec imputation sur sa propre créance; mais il ne peut en recevoir le capital, sans l'autorisation spéciale de son débiteur, à moins qu'il ne s'agisse d'un effet négociable par endossement.
指図証券又ハ無記名証券ニ因リテ生シタル債権ヲ質入スルニハ債務者ニ通知ヲ為スコトヲ要セス
質債権者ハ質ニ取リタル債権ヲ売却ニ代ヘテ直接ニ取立ツルコトヲ得又金銭ニ係ル債権ニ非サルトキハ目的物ヲ質物トシテ取扱フコトヲ得
Rights of claim based on a document to order or to bearer can be pledged without it being necessary to inform the debtor thereof.
A pledged right of claim, instead of being sold, can be directly enforced by the pledge creditor ; but if it is not a money claim, he can treat the object as a pledge.
差押ヘタル金銭ノ債権ニ付テハ差押債権者ノ選択ニ従ヒ代位ノ手続ヲ要セスシテ之ヲ取立ツル為メ又ハ支払ニ換ヘ券面額ニテ差押債権者ニ之ヲ転付スル為メ命令アランコトヲ申請スルコトヲ得
右命令ノ送達ニ付テハ第五百九十八条第二項ノ規定ヲ準用ス
質権者ハ質権ノ目的タル債権ヲ直接ニ取立ツルコトヲ得
債権ノ目的物カ金銭ナルトキハ質権者ハ自己ノ債権額ニ対スル部分ニ限リ之ヲ取立ツルコトヲ得
右ノ債権ノ弁済期カ質権者ノ債権ノ弁済期前ニ到来シタルトキハ質権者ハ第三債務者ヲシテ其弁済金額ヲ供託セシムルコトヲ得此場合ニ於テハ質権ハ其供託金ノ上ニ存在ス
債権ノ目的物カ金銭ニ非サルトキハ質権者ハ弁済トシテ受ケタル物ノ上ニ質権ヲ有ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 367. Le gagiste peut recouvrer directement la créance donnée en gage.
Lorsque la créance engagée a pour objet une somme d'argent, le gagiste ne peut la recouvrer que jusqu'à concurrence du montant de sa propre créance.
Lorsque la créance engagée devient exigible avant l'échéance de la créance du gagiste, celui-ci peut contraindre le tiers débiteur à consigner la somme due par celui-ci. Dans ce cas, le droit de gage porte sur la somme consignée.
Lorsque la chose qui fait l'objet de la créance engagée est autre qu'une somme d'argent, le gagiste jouit d'un droit de gage sur ladite chose, qu'il a reçue en paiement.
質物カ果実又ハ産出物ヲ生スルトキハ之ニ関シ質取債権者ハ第九十四条第二項ニ定メタル留置権者ノ権利及ヒ義務ヲ有ス
質ト為シタル債権ニ関シテハ質取債権者ハ其利息ヲ収取シ之ヲ自己ノ債権ニ充当ス然レトモ債務者ノ特別ナル委任ヲ受ケスシテ其元本ヲ受取ルコトヲ得ス但裏書ヲ以テ取引ス可キ証券ニ関スルトキハ此限ニ在ラス
Si la chose donne des fruits ou produits, le créancier gagiste a, à cet égard, les droits et obligations déterminés à l'article 94, 2e alinéa, pour le créancier rétenteur.
S'il s'agit d'une créance donnée en gage, il en perçoit de même les intérêts, avec imputation sur sa propre créance; mais il ne peut en recevoir le capital, sans l'autorisation spéciale de son débiteur, à moins qu'il ne s'agisse d'un effet négociable par endossement.
質入証券ノ所持人カ弁済期ニ至リ支払ヲ受ケサルトキハ手形ニ関スル規定ニ従ヒテ拒絶証書ヲ作ラシムルコトヲ要ス
質入証券ノ所持人ハ拒絶証書作成ノ日ヨリ一週間ヲ経過シタル後ニ非サレハ寄託物ノ競売ヲ請求スルコトヲ得ス
倉庫営業者ハ競売代金ノ中ヨリ競売ニ関スル費用、受寄物ニ課スヘキ租税、保管料其他保管ニ関スル費用及ヒ立替金ヲ控除シタル後其残額ヲ質入証券ト引換ニ其所持人ニ支払フコトヲ要ス
競売代金ノ中ヨリ前項ニ掲ケタル費用、租税、保管料、立替金及ヒ質入証券所持人ノ債権額、利息、拒絶証書作成ノ費用ヲ控除シタル後余剰アルトキハ倉庫営業者ハ之ヲ預証券ト引換ニ其所持人ニ支払フコトヲ要ス
競売代金ヲ以テ質入証券ニ記載シタル債権ノ全部ヲ弁済スルコト能ハサリシトキハ倉庫営業者ハ其支払ヒタル金額ヲ質入証券ニ記載シテ其証券ヲ返還シ且其旨ヲ帳簿ニ記載スルコトヲ要ス
質入証券ノ所持人ハ先ツ寄託物ニ付キ弁済ヲ受ケ尚ホ不足アルトキハ債務者其他ノ裏書人ニ対シテ其不足額ヲ請求スルコトヲ得
質入証券ノ所持人カ弁済期ニ至リ支払ヲ受ケサリシ場合ニ於テ拒絶証書ヲ作ラシメサリシトキ又ハ拒絶証書作成ノ日ヨリ二週間内ニ寄託物ノ競売ヲ請求セサリシトキハ裏書人ニ対スル請求権ヲ失フ
債務者其他ノ裏書人ニ対スル質入証券所持人ノ請求権ハ弁済期ヨリ一年間之ヲ行ハサルトキハ時効ニ因リテ消滅ス
Wenn der Inhaber des Pfandscheins bis zum Tage der Fälligkeit keine Bezahlung erhält, so muß er unter Beobachtung der für Wechsel geltenden Bestimmungen eine Ablehnungsurkunde aufnehmen lassen.
Der Inhaber des Pfandscheins kann die Versteigerung der eingelagerten Güter erst nach Ablauf einer Woche vom Tage der Aufnahme der Ablehnungsurkunde verlangen.
Der Lagerhalter muß den Restbetrag, welcher nach Abzug der durch die Versteigerung verursachten Kosten, der auf die eingelagerten Güter zu entrichtenden Abgaben, des Lagergeldes und sonstiger auf die Lagerung der Güter bezüglicher Kosten und Auslagen vom Versteigerungserlös verbleibt, gegen Auslieferung des Pfandscheins an dessen Inhaber auszahlen.
Wenn von dem Versteigerungserlös nach Abzug der vorstehend aufgeführten Kosten, Abgaben, Lagergelder und Auslagen, sowie des Betrags der Forderung des Inhabers des Pfandscheins nebst Zinsen und den Kosten der Ablehnungsurkunde etwas übrig bleibt, so hat der Lagerhalter diesen Betrag gegen Auslieferung des Lagerscheins an dessen Inhaber auszuzahlen.
Wenn aus dem Versteigerungserlös die in dem Pfandschein vermerkte Forderung nicht vollständig erfüllt werden kann, so muß der Lagerhalter den gezahlten Geldbetrag auf dem Pfandschein vermerken und den Schein zurückgeben. Auch hat er in seinen Büchern einen Vermerk darüber zu machen.
Der Inhaber des Pfandscheins wird zuerst aus den eingelagerten Gütern befriedigt, und nur soweit diese nicht ausreichen, kann er den Fehlbetrag gegenüber dem Schuldner und den anderen Indossanten geltend machen.
Wenn der Inhaber des Pfandscheins, der bis zum Tage der Fälligkeit nicht befriedigt worden ist, keine Ablehnungsurkunde aufnehmen läßt, oder wenn er nicht binnen zwei Wochen vom Tage der Aufnahme der Ablehnungsurkunde die Versteigerung der eingelagerten Güter beantragt, so verliert er seinen Anspruch gegenüber den Indossanten.
Der Anspruch des Inhabers des Pfandscheins gegenüber dem Schuldner und den anderen Indossanten erlischt durch Verjährung, wenn es nicht innerhalb eines Jahres vom Tage der Fälligkeit an geltend gemacht wird.
A holder of an instrument of pledge who has not received payment by the time of maturity, must have a protest made in conformity with the provisions relating to bills.
A holder of an instrument of pledge cannot require the goods to be sold by public auction before one week has elapsed from the day of the making of the protest.
The warehouseman after deducting from the proceeds of the auction of the goods the expenses of the auction, the taxes assessed on the goods, the charge for storage and other expenses relating to the storage as well as disbursements, must pay the remaining amount to the holder of the instrument of pledge upon its surrender.
If a surplus remains after deducting from the proceeds of the auction such expenses, taxes, charges and disbursements as are mentioned in the foregoing paragraph and also the amount of the obligation in favour of the holder of the instrument of pledge with interest and the costs of the protest, the warehouseman must pay it to the holder of the warehouse receipt upon its surrender.
If the proceeds of the auction are not sufficient to perform the whole of the obligation entered in the instrument of pledge, the warehouseman must enter the amount paid in the instrument of pledge and return it, and make an entry thereof in his books.
The holder of an instrument of pledge must receive performance in the first place out of the goods deposited, and only in case such performance is not sufficient, can he claim the missing amount against the debtor and the other indorsers.
If the holder of an instrument of pledge who has not received payment by the day of maturity, omits to have a protest made, or if he does not apply for the sale of the goods by public auction within two weeks from the day of protest, he loses his claim against the indorsers.
The claim of a holder of an instrument of pledge against the debtor and the other indorsers is extinguished by prescription, if it is not exercised for one year from the day of maturity.
指図証券又ハ無記名証券ニ因リテ生シタル債権ヲ質入スルニハ債務者ニ通知ヲ為スコトヲ要セス
質債権者ハ質ニ取リタル債権ヲ売却ニ代ヘテ直接ニ取立ツルコトヲ得又金銭ニ係ル債権ニ非サルトキハ目的物ヲ質物トシテ取扱フコトヲ得
担保ノ為メニスル裏書譲渡〔質入為替手形、寄託為替手形〕ハ其目的ヲ記載シタルトキト雖モ真ノ裏書譲渡タリ然レトモ各為替債務者ハ為替手形ヲ以テ担保シタル債務ヲ支払ヒ又ハ其他ノ方法ヲ以テ之ヲ消却シタリトノ抗弁ヲ裏書譲受人ニ対シテ為スコトヲ得
Rights of claim based on a document to order or to bearer can be pledged without it being necessary to inform the debtor thereof.
A pledged right of claim, instead of being sold, can be directly enforced by the pledge creditor ; but if it is not a money claim, he can treat the object as a pledge.
A indorsement for a guaranty (Bill Pledge, Bill Deposit) is a regular indorsement, even where such object is not stated on the bill, with the exception that every party liable on the bill may raise against the indorsee the plea of payment, or other charge of the debt which was thereby intended to be guaranteed.
差押ヘタル金銭ノ債権ニ付テハ差押債権者ノ選択ニ従ヒ代位ノ手続ヲ要セスシテ之ヲ取立ツル為メ又ハ支払ニ換ヘ券面額ニテ差押債権者ニ之ヲ転付スル為メ命令アランコトヲ申請スルコトヲ得
右命令ノ送達ニ付テハ第五百九十八条第二項ノ規定ヲ準用ス
取立ノ為メノ命令ハ其債権ノ全額ニ及フモノトス但執行裁判所ハ債務者ノ申立ニ因リ差押債権者ヲ審訊シテ差押額ヲ其債権者ノ要求額マテニ制限シ其超過スル額ノ処分殊ニ取立ヲ為スヲ許スコトヲ得其制限シタル部分ニ限リ他ノ債権者ハ配当要求ヲ為スコトヲ得ス
右許可ハ第三債務者及ヒ債権者ニ通知ス可シ