47条(甲4)
法人ハ其設立後十四日内ニ各事務所所在ノ地ニ於テ登記ヲ受クヘシ
法人ノ設立ハ前項ノ登記ヲ受クルニ非サレハ他人ニ対シテ其効ナシ
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ七日内ニ登記ヲ受クヘシ
法人ハ其設立後十四日内ニ各事務所所在ノ地ニ於テ登記ヲ受クヘシ
法人ノ設立ハ前項ノ登記ヲ受クルニ非サレハ他人ニ対シテ其効ナシ
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ七日内ニ登記ヲ受クヘシ
民事会社ハ当事者ノ意思ニ因リテ之ヲ法人ト為スコトヲ得
此場合ニ於テハ会社ニ社名ヲ付シ且其契約ハ商事会社ノ公示ノ為メ法律ニ規定シタル方式ニ従ヒテ之ヲ公示スルコトヲ要ス但社名ヲ付シ又ハ公示ヲ為シタルトキハ其会社ヲ法人ト為ス意思アリト推定ス
Les sociétés civiles constituent des personnes morales, lorsque telle est la volonté des parties.
Dans ce cas, elles doivent prendre un nom social et le contrat doit être publié dans les formes prescrites par la loi pour la publication des sociétés commerciales; le seul fait d'avoir donné un nom social à la société ou d'avoir publié l'acte de société fait présumer de la part des associés la volonté de lui donner une personnalité propre.
会社ノ設立ハ適当ナル登記及ヒ公告ヲ受クルニ非サレハ第三者ニ対シテ会社タル効ナシ
会社ハ設立後十四日内ニ本店及ヒ支店ノ地ニ於テ其登記ヲ受ク可シ
会社支店ヲ設ケタルトキハ其所在地ニ於テ亦登記ヲ受ク可シ
The formation of a partnership or company is, with regard to third persons, of no effect as such, until it has been duly registered and published.
The formation of every partnership is to be registered within the fourteen days next following at the place where the head office is situated, and also in every place where a branch is established.
Where a company forms a branch establishment it is likewise to be entered in the Commercial Register of the place.
Les sociétés qui ont un but scientifique, artistique, religieux, de bienfaisance ou de récréation ou tout autre but intellectuel ou moral, peuvent, en se faisant inscrire sur le registre du commerce, acquérir la personnalité civile, même dans le cas où elles n'auraient pas eu jusqu'à présent cette faculté d'après la législation cantonale.
L'inscription et la publication dans la Feuille officielle du commerce doivent dans ce cas contenir des indications précises sur le nom, le siège, le but et l'organisation de l'association, et mentionner notamment de quelle manière elle est dirigée et représentée.
Sauf disposition contraire dans les. statuts ou autres règlements constitutifs, l'assemblée générale peut, lors de la dissolution de ces sociétés, décider à la majorité que l'actif ne sera pas partagé entre les sociétaires, mais qu'il sera remis à un établissement public reconnu du canton ou de la Confédération poursuivant le même but ou un but analogue.
Lorsque la dissolution est prononcée par jugement, à raison du caractère illicite ou immoral du but que la société poursuit ou des moyens dont elle se sert, le juge a le droit de déterminer ainsi qu'il vient d'être dit l'emploi de l'actif, si les statuts n'en disposent pas autrement; il est tenu de le faire lorsque l'association poursuit un but d'intérêt public.
Die Eintragung eines Vereins der im §.23 Abs.1 bezeichneten Art in das Vereinsregister hat bei dem Amtsgerichte zu geschehen, in dessen Bezirke der Verein seinen Sitz hat.
法典調査会 民法主査会 第17回 議事速記録 *未校正主4巻162丁表 画像 資料全体表示
法人ハ其設立後三十日内ニ各事務所所在ノ地ニ於テ登記ヲ受クヘシ
法人ノ設立ハ前項ノ登記ヲ受クルニ非サレハ他人ニ対シテ其効ナシ
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ七日内ニ登記ヲ受クヘシ
法人ハ其設立後十四日内ニ各事務所所在ノ地ニ於テ登記ヲ受クヘシ
法人ノ設立ハ其主タル事務所々在ノ地ニ於テ登記ヲ受クルマテハ他人ニ対シテ其効ナシ
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ七日内ニ登記ヲ受クヘシ
法典調査会 総会 第9回 議事速記録 *未校正総3巻127丁表 画像 資料全体表示
法人ハ其設立後十四日内ニ各事務所所在ノ地ニ於テ登記ヲ受クヘシ
法人ノ設立ノ其主タル事務所所在地ニ於テ登記ヲ受クルニ非サレハ他人ニ対シテ其効ナシ
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ七日内ニ登記ヲ受クヘシ
法人ハ其設立後二週間内ニ各事務所所在ノ地ニ於テ登記ヲ為スコトヲ要ス
法人ノ設立ノ其主タル事務所所在地ニ於テ登記ヲ為スニ非サレハ他人ニ対シテ其効ナシ
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ一週間内ニ登記ヲ為スコトヲ要ス
法典調査会 民法整理会 第1回 議事速記録 *未校正民整1巻 画像 資料全体表示
法人ハ其設立後二週間内ニ各事務所所在ノ地ニ於テ登記ヲ為スコトヲ要ス
法人ノ設立ハ其主タル事務所所在地ニ於テ登記ヲ為スニ非サレハ他人ニ対シテ其効ナシ
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ一週間内ニ登記ヲ為スコトヲ要ス
法人ハ其設立ノ日ヨリ二週間内ニ各事務所ノ所在地ニ於テ登記ヲ為スコトヲ要ス
法人ノ設立ハ其主タル事務所ノ所在地ニ於テ登記ヲ為スニ非サレハ之ヲ以テ他人ニ対抗スルコトヲ得ス
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ一週間内ニ登記ヲ為スコトヲ要ス
法典調査会 民法整理会 第5回 議事速記録 *未校正民整2巻 画像 資料全体表示
法人ハ其設立ノ日ヨリ二週間内ニ各事務所ノ所在地ニ於テ登記ヲ為スコトヲ要ス
法人ノ設立ハ其主タル事務所ノ所在地ニ於テ登記ヲ為スニ非サレハ之ヲ以テ他人ニ対抗スルコトヲ得ス
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ一週間内ニ登記ヲ為スコトヲ要ス
民事会社ハ当事者ノ意思ニ因リテ之ヲ法人ト為スコトヲ得
此場合ニ於テハ会社ニ社名ヲ付シ且其契約ハ商事会社ノ公示ノ為メ法律ニ規定シタル方式ニ従ヒテ之ヲ公示スルコトヲ要ス但社名ヲ付シ又ハ公示ヲ為シタルトキハ其会社ヲ法人ト為ス意思アリト推定ス
Les sociétés civiles constituent des personnes morales, lorsque telle est la volonté des parties.
Dans ce cas, elles doivent prendre un nom social et le contrat doit être publié dans les formes prescrites par la loi pour la publication des sociétés commerciales; le seul fait d'avoir donné un nom social à la société ou d'avoir publié l'acte de société fait présumer de la part des associés la volonté de lui donner une personnalité propre.
会社ノ設立ハ適当ナル登記及ヒ公告ヲ受クルニ非サレハ第三者ニ対シテ会社タル効ナシ
会社ハ設立後十四日内ニ本店及ヒ支店ノ地ニ於テ其登記ヲ受ク可シ
会社支店ヲ設ケタルトキハ其所在地ニ於テ亦登記ヲ受ク可シ
The formation of a partnership or company is, with regard to third persons, of no effect as such, until it has been duly registered and published.
The formation of every partnership is to be registered within the fourteen days next following at the place where the head office is situated, and also in every place where a branch is established.
Where a company forms a branch establishment it is likewise to be entered in the Commercial Register of the place.
法人ハ其設立ノ日ヨリ二週間内ニ各事務所ノ所在地ニ於テ登記ヲ為スコトヲ要ス
法人ノ設立ハ其主タル事務所ノ所在地ニ於テ登記ヲ為スニ非サレハ之ヲ以テ他人ニ対抗スルコトヲ得ス
法人設立ノ後新ニ事務所ヲ設ケタルトキハ一週間内ニ登記ヲ為スコトヲ要ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 45. La personne juridique est tenue de se faire inscrire partout où elle possède un bureau, dans les deux semaines à dater du jour de sa constitution.
La constitution de la personne juridique n'est opposable à personne, tant que l'inscription n'a pas été faite au lieu où se trouve son bureau principal.
Lorsqu'un nouveau bureau est créé postérieurement à la constitution de la personne juridique, l'inscription doit en être faite dans la semaine qui suit.
商法45条,51条,107条,141条,242条 資料全体表示
会社ノ設立ハ其本店ノ所在地ニ於テ登記ヲ為スニ非サレハ之ヲ以テ第三者ニ対抗スルコトヲ得ス
会社ハ定款ヲ作リタル日ヨリ二週間内ニ其本店及ヒ支店ノ所在地ニ於テ左ノ事項ヲ登記スルコトヲ要ス
前条第一号乃至第三号ニ掲ケタル事項
本店及ヒ支店
設立ノ年月日
存立時期又ハ解散ノ事由ヲ定メタルトキハ其時期又ハ事由
社員ノ出資ノ種類及ヒ財産ヲ目的トスル出資ノ価格
会社ヲ代表スヘキ社員ヲ定メタルトキハ其氏名
会社設立ノ後支店ヲ設ケタルトキハ其支店ノ所在地ニ於テハ二週間内ニ前項ニ定メタル登記ヲ為シ本店及ヒ他ノ支店ノ所在地ニ於テハ同期間内ニ其支店ヲ設ケタルコトヲ登記スルコトヲ要ス
本店又ハ支店ノ所在地ヲ管轄スル登記所ノ管轄区域内ニ於テ新ニ支店ヲ設ケタルトキハ其支店ヲ設ケタルコトヲ登記スルヲ以テ足ル
会社ハ定款ヲ作リタル日ヨリ二週間内ニ其本店及ヒ支店ノ所在地ニ於テ第五十一条第一項ニ掲ケタル事項ノ外各社員ノ責任ノ有限又ハ無限ナルコトヲ登記スルコトヲ要ス
会社ハ発起人カ株式ノ総数ヲ引受ケタルトキハ第百二十四条ニ定メタル調査終了ノ日ヨリ又発起人カ株式ノ総数ヲ引受ケサリシトキハ創立総会終結ノ日ヨリ二週間内ニ其本店及ヒ支店ノ所在地ニ於テ左ノ事項ヲ登記スルコトヲ要ス
第百二十条第一号乃至第四号及ヒ第七号ニ掲ケタル事項
本店及ヒ支店
設立ノ年月日
存立時期又ハ解散ノ事由ヲ定メタルトキハ其時期又ハ事由
各株ニ付キ払込ミタル株金額
開業前ニ利息ヲ配当スヘキコトヲ定メタルトキハ其利率
取締役及ヒ監査役ノ氏名、住所
第五十一条第二項、第三項、第五十二条及ヒ第五十三条ノ規定ハ株式会社ニ之ヲ準用ス
会社ハ創立総会終結ノ日ヨリ二週間内ニ其本店及ヒ支店ノ所在地ニ於テ左ノ事項ヲ登記スルコトヲ要ス
第百二十条第一号、第二号、第四号、第七号及ヒ第百四十一条第一項第二号乃至第六号ニ掲ケタル事項
株金ノ総額
無限責任社員ノ氏名、住所
無限責任社員ノ株金以外ノ出資ノ種類及ヒ財産ヲ目的トスル出資ノ価格
会社ヲ代表スヘキ無限責任社員ヲ定メタルトキハ其氏名
監査役ノ氏名、住所
Die Errichtung einer Gesellschaft kann einem Dritten nur entgegengesetzt werden, wenn sie am Orte der Hauptniederlassung eingetragen ist.
Die Gesellschaft muß innerhalb zwei Wochen vom Tage der Aufstellung der Satzung am Orte der Hauptniederlassung und der Zweigniederlassung folgende Tatsachen eintragen lassen:
1. Die im Art. 50, Nr. 1—3 aufgeführten Tatsachen;
2. die Hauptniederlassung und die Zweigniederlassungen;
3. das Datum der Errichtung;
4. falls eine Zeitdauer oder Gründe für die Auflösung der Gesellschaft vorgesehen sind, die Zeitdauer oder die Gründe;
5. die Art der Einlagen der Gesellschafter und den Wert derjenigen Einlagen, welche Vermögen zum Gegenstand haben;
6. wenn die Gesellschafter, welche die Gesellschaft zu vertreten haben, bestimmt sind, deren Namen.
Wenn nach der Errichtung der Gesellschaft eine Zweigniederlassung begründet wird, so muß binnen zwei Wochen an dem Orte derselben die im vorigen Absatz vorgeschriebene Eintragung, und binnen gleicher Frist am Orte der Hauptniederlassung und der anderen Zweigniederlassungen die Eintragung der Begründung der Zweigniederlassung bewirkt werden.
Wenn innerhalb des Bezirks des Eintragsamtes, das für den Ort, an dem sich die Hauptniederlassung oder eine Zweigniederlassung befindet, zuständig ist, eine neue Zweigniederlassung errichtet wird, so genügt die Eintragung der Errichtung dieser Zweigniederlassung.
Die Gesellschaft muß innerhalb zwei Wochen vom Tage der Aufstellung der Satzung am Orte der Hauptniederlassung und der Zweigniederlassung außer den in Art. 51, 1 aufgeführten Tatsachen noch eintragen lassen, ob die einzelnen Gesellschafter beschränkt oder unbeschränkt haften.
Die Gesellschaft muß binnen einer Frist von zwei Wochen, welche im Falle der Übernahme aller Aktien durch die Gründer vom Tage der Beendigung der in Art. 124 vorgeschriebenen Prüfung, andernfalls vom Tage des Schlusses der Errichtungsversammlung berechnet wird, am Orte ihrer Hauptniederlassung und Zweigniederlassung die folgenden Tatsachen eintragen lassen:
1. Die in Art. 120, Nr. 1—4 und 7 aufgeführten Tatsachen;
2. die Hauptniederlassung und die Zweigniederlassung;
3. das Datum der Errichtung;
4. falls eine Zeitdauer oder Gründe für die Auflösung der Gesellschaft bestimmt sind, diese Zeitdauer oder Gründe;
5. den auf jede Aktie eingezahlten Geldbetrag;
6. wenn bestimmt ist, daß vor der Eröffnung des Geschäftsbetriebs eine Verteilung von Zinsen stattfinden soll, den Zinsfuß;
7. die Namen und den Wohnort der Mitglieder des Vorstandes und des Aufsichtsrats.
Die Bestimmungen der Art. 51, 2 und 3, 52 und 53 finden auf die Aktiengesellschaft entsprechende Anwendung.
Die Gesellschaft hat innerhalb zwei Wochen vom Tage der Beendigung der Errichtungsversammlung am Orte der Hauptniederlassung und der Zweigniederlassung folgende Tatsachen eintragen zu lassen:
1. Die in Art. 120, Nr. 1, 2, 4 und 7 und in Art. 141, 1, Nr. 2—6 aufgeführten Tatsachen;
2. den Gesamtbetrag des Aktienkapitals;
3. die Namen und den Wohnort der unbeschränkt haftenden Gesellschafter;
4. die Art der von den unbeschränkt haftenden Gesellschaftern gemachten Einlagen, welche nicht Aktieneinlagen sind, und den Wert der Einlagen, welche Vermögen zum Gegenstand haben;
5. wenn die Vertretung der Gesellschaft einzelnen unbeschränkt haftenden Gesellschaftern übertragen wird, die Namen dieser Gesellschafter;
6. die Namen und den Wohnort der Mitglieder des Aufsichtsrats.
The formation of a company cannot be set up against third persons unless it is registered at the place of its principal office.
The partnership must within two weeks from the day of the making of the partnership contract register at the place of the principal office and of each branch office the following particulars :
1. The facts mentioned under Nos. 1-3 of the preceding article ;
2. The principal office and the branch offices ;
3. The date of formation ;
4. If a time of duration or causes for dissolution arc fixed, such time or causes ;
5. The nature of the contribution of the partners and the value of any contribution whose subject is property ;
6. If partners who are to represent the partnership have been designated, their names.
If after the formation of the partnership a branch office is established, the registration provided for in the preceding paragraph must be made at the place of such branch office within two weeks, and the fact that a branch office has been established must be registered within the same time at the place of the principal office and of each other branch office.
If a new branch office is established within the jurisdiction of the Registry Office under whose jurisdiction the principal office or a branch office is situated, it is sufficient to register the fact that a branch office has been established.
A limited partnership must within two weeks from the time of the making of the partnership contract register, at the place of its principal office and of each branch office, in addition to the particulars specified in Art. 51, 1, a statement of whether the liability of each partner is limited or unlimited.
A company must register within two weeks in the place of its principal office and of each branch office the following particulars :—
1. Those specified in Art. 120, Nos. 1-4 and 7 ;
2. The principal office and each branch office ;
3. The date of formation ;
4. If the term of duration or causes for dissolution are fixed, such term or causes ;
5. The amount paid upon each share ;
6. If it has been determined that interest shall be paid before the commencement of business, the rate of interest ;
7. The names and domiciles of the directors and inspectors.
The period of two weeks above mentioned begins, in case the promoters have taken all the shares, from the day when the examination provided for in Art. 124 is finished, and in case the promoters have not taken all the shares, from the day when the general meeting for organization is ended.
The provisions of Arts. 51, 2 and 3, 52 and 53 apply correspondingly to joint stock companies.
The company must register at the place of the principal office and of each branch office the following particulars within two weeks from the day when the general meeting for organization is ended, namely :—
1. Those specified in Art. 120, Nos. 1, 2, 4 and 7 and Art. 141, I, No. 2-6 ;
2. The total amount of the shares ;
3. The names and domiciles of the partners with unlimited liability ;
4. The nature of the contributions of the partners with unlimited liability other than payments for shares and the value of their contributions in property ;
5. If partners with unlimited liability who are to represent the company are designated, the names of such partners ;
6. The names and domiciles of the inspectors.
会社ノ設立ハ適当ナル登記及ヒ公告ヲ受クルニ非サレハ第三者ニ対シテ会社タル効ナシ
会社ハ設立後十四日内ニ本店及ヒ支店ノ地ニ於テ其登記ヲ受ク可シ
会社ハ前条ニ掲ケタル金額払込ノ後十四日内ニ目論見書、定款、株式申込簿及ヒ設立免許書ヲ添ヘテ登記ヲ受ク可シ
登記及ヒ公告ス可キ事項ハ左ノ如シ
株式会社ナルコト
会社ノ目的
会社ノ商号及ヒ営業所
資本ノ総額、株式ノ総数及ヒ一株ノ金額
各株式ニ付キ払込ミタル金額
取締役ノ氏名、住所
存立時期ヲ定メタルトキハ其時期
設立免許ノ年月日
開業ノ年月日
裁判所ハ会社ヨリ差出シタル書類ヲ登記簿ニ添ヘテ保存ス
会社支店ヲ設ケタルトキハ其所在地ニ於テ亦登記ヲ受ク可シ
The formation of a partnership or company is, with regard to third persons, of no effect as such, until it has been duly registered and published.
The formation of every partnership is to be registered within the fourteen days next following at the place where the head office is situated, and also in every place where a branch is established.
When the amount mentioned in the preceding Article has been paid in, the company is to apply within fourteen days for registration. Such application is to be accompanied by the prospectus, regulations, and subscription list, and the charter of concession.
The following particulars are to be registered and published :—
i. A declaration that the company is to be a joint-stock company ;
ii. The objects of the company ;
iii. Its firm name and place of seat of business ;
iv. The total amount of the share capital, as well as the number of shares and the amount of each ;
v. The amount already paid upon each share: vi. The names and domiciles of the directors ; vii. Where a term for the existence of the company has been fixed, the duration thereof ;
viii. The date of its charter of concession ;
ix. The date of commencing business.
The Court is to keep the documents handed in by the company along with the Register.
Where a company forms a branch establishment it is likewise to be entered in the Commercial Register of the place.