313条
頭取、取締役又ハ決算人ニ於テ官庁又ハ裁判所又ハ総会ニ対シ又ハ公告ノ時書面又ハ口演ニテ会社財産ノ実況又ハ業務上ノ関係ニ就キ故ラニ虚偽ヲ告ケ又ハ奸曲ノ意ヲ以テ之ヲ隠匿シ又ハ官簿ニ登記スル時故ラニ虚偽ヲ届出ルトキハ百円以上五百円以下ノ罰金ニ処スヘシ但シ此罰金ハ一年以内ノ禁獄ヲ以テ換用スルコトヲ得ヘシ
頭取、取締役又ハ決算人ニ於テ官庁又ハ裁判所又ハ総会ニ対シ又ハ公告ノ時書面又ハ口演ニテ会社財産ノ実況又ハ業務上ノ関係ニ就キ故ラニ虚偽ヲ告ケ又ハ奸曲ノ意ヲ以テ之ヲ隠匿シ又ハ官簿ニ登記スル時故ラニ虚偽ヲ届出ルトキハ百円以上五百円以下ノ罰金ニ処スヘシ但シ此罰金ハ一年以内ノ禁獄ヲ以テ換用スルコトヲ得ヘシ
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan 資料全体表示
Einer Geldstrafe von 100-500 Yen, oder bei-erschwerenden Umständen einer Gefängnisstrafe bis zu 1 Jahr, oder verhältnissmässig beiden Strafen zugleich, unterliegen Directoren, Mitglieder des Aufsichtsrathes oder Liquidatoren, wenn sie gegenüber den Behörden oder Gerichten, der Generalversammlung oder in öffentlichen Bekanntmachungen, mündlich oder schriftlich, wissentlich unwahre Angaben über den Vermögensstand oder die Geschäftsverhältnisse der Gesellschaft machen, oder die Vermögens und Geschäftslage der Gesellschaft in unredlicher Absicht verschleiern, oder wenn sie wissentlich falsche Thatsachen zur öffentlichen Registrirung anmelden.
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan mit Commentar 画像 資料全体表示
株式又ハ合資会社ノ取締役検査役又ハ決算人ニ於テ官庁若クハ裁判所若クハ総会ニ対シ若クハ公告ノ時書面或ハロ演ヲ以テ会社財産ノ実況若クハ業務上ノ関係ニ就キ故ラニ虚偽ヲ告ケ又ハ奸曲ノ意ヲ以テ之ヲ隠匿シ又ハ官簿ニ登記スル時故ラニ虚偽ヲ届出ル時ハ百円以上五百円以下ノ罰金又ハ事情ノ重キ時ハ一年以内ノ禁錮又ハ之ヲ併科スル事ヲ得ヘシ但併科スル時ハ之ヲ合シテ各自ノ最高点ヲ超ル事ヲ得ス
会社条例編纂委員会 商社法第一読会筆記 第56回 *未校正 画像 資料全体表示
会社条例編纂委員会 商社法第一読会筆記 第57回 *未校正 画像 資料全体表示
株式会社又ハ合資会社ノ取締役検査役清算人ニ於テ官庁、裁判所若クハ総会ニ対シ又ハ広告ニ於テ書面或ハロ演ヲ以テ会社ノ財産若クハ業務ノ実況ニ就キ虚偽ヲ告ケ又ハ奸曲ノ意ヲ以テ之ヲ隠蔽シ又ハ官簿ノ登記ニ就キ虚偽ヲ届出ルトキハ百円以上五百円以下ノ罰金ニ処シ事情ノ重キトキハ之ニ一年以内ノ禁錮ノ罰ヲ附加スルコトヲ得
会社条例編纂委員会 商社法第二読会筆記 第63回 *未校正 画像 資料全体表示
業務担当ノ任アル社員取締役検査役結算人左ノ場合ニ於テハ百円以上五百円以下ノ罰金ニ処セラル可シ但事情ノ重キ時ハ一年以内ノ軽禁錮ヲ併科スルコトヲ得
官庁若クハ総会ニ対シ又ハ広告中書面又ハ口演ヲ以テ会社ノ財産若クハ業務ノ実況ヲ偽リ又ハ之ヲ隠蔽シタル時
登記公告ノ届出又ハ広告中ニ事実ヲ偽リ又ハ之ヲ隠蔽シタル時
業務担当ノ任アル社員取締役検査役結算人左ノ場合ニ於テハ百円以上五百円以下ノ罰金ニ処ス但事情ノ重キ時ハ一年以内ノ軽禁錮ヲ併科スルコトヲ得
官庁若クハ総会ニ対シ書面又ハ口演ヲ以テ会社ノ財産若クハ業務ノ実況ヲ詐称シ又ハ之ヲ隠蔽シタルトキ
登記公告ノ届出又ハ広告中ニ事実ヲ詐称シ又ハ之ヲ隠蔽シタルトキ
会社条例編纂委員会 商社法第二読会筆記 第65回 *未校正 画像 資料全体表示
業務担当ノ任アル社員取締役検査役結算人左ノ場合ニ於テハ五拾円以上五百円以下ノ罰金ニ処ス但事情重キトキハ一年以下ノ軽禁錮ヲ併科スルコトヲ得
官庁若クハ総会ニ対シ書面又ハ口演ヲ以テ会社ノ財産若クハ業務ノ実況ヲ詐称又ハ隠蔽シタル時
登記公告ノ届出又ハ広告中ニ事実ヲ詐称又ハ隠蔽シタル時
前ニ掲ケタル者ノ外他ノ役員及使用人ニ於テ共ニ其犯則ヲ為シタルトキハ亦本条ノ罰ニ処ス
業務担当ノ任アル社員取締役検査役結算人左ノ場合ニ於テハ五拾円以上五百円以下ノ罰金ニ処ス但事情重キトキハ一年以下ノ軽禁錮ヲ併科スルコトヲ得
官庁若クハ総会ニ対シ書面又ハ口演ヲ以テ会社ノ財産若クハ業務ノ実況ヲ詐称又ハ隠蔽シタル時
登記公告ノ届出又ハ広告中ニ事実ヲ詐称又ハ隠蔽シタル時
前ニ掲ケタル者ノ外他ノ役員及使用人ニ於テ共ニ其犯則ヲ為シタルトキハ亦本条ノ罰ニ処ス
Handelsgesellschaftsordnung 資料全体表示
Einer Geldstrafe von 50—500 yen oder bei erschwerenden Umständen neben dieser Strafe zu gleich einer Gefängnisstrafe bis zu 1 Jahr unterliegen die geschaftsführenden Gesellschafter, Directoren, Mitglieder des Aufsichtsraths wer Liquidatoren:
1. welche gegenüber den Behörden oder der Generalversammlung, mündlich oder schriftlich, wissentlich wahre Angaben über den Vermögenstand der die Geschäftsverhältnisse der Gesellschaft machen oder den Vermögensstand oder die lie schäftslage der Gesellschaft in unredlicher Absicht verschleiern; oder
2. welche bei der Anmeldung zur Registrirung and Publicirung oder bei Bekanntmachung en falche Angaben machen oder die Thatsachen verschleiern.
Der Bestrafung unterliegen ausser den vorgenannten Personen auch andere Beamte und Gehülfen der Gesellschaft, welche mit den ersteren solche Uebertretung begangen haben.
Commercial Companies and Associations Act 資料全体表示
The managing partners, managers, directors, members of the committee of inspection or liquidators shall be punished with a fine of from 50 to 500 yen or such fine and imprisonment for not more than one year, in aggravated circumstances:
1° for knowingly making false declarations, orally or in writing, to the publie authorities or to the shareholders at a general meeting, as to the financial condition of the company or as to the state of its affairs, or for frandulently misrepresenting the same;
2° for making false declarations, or for misrepresenting facts, in their applications for registration and publication or in their public advertisements.
Besides the aforesaid persons, the other officers and the clerks of the company shall also be punished for complicity in such infractions of the provisions of this Act.
〔内容不明〕
法律取調委員会 商法草案議事速記 第16回 *未校正 画像 資料全体表示
業務担当ノ任アル社員、取締役、監査役又ハ清算人ハ左ノ場合ニ於テハ五十円以上五百円以下ノ罰金ニ処セラレ情重キトキハ罰金ニ併セ一个年以下ノ重禁錮ニ処セラル
官庁又ハ総会ニ対シ書面若クハ口頭ヲ以テ会社ノ財産ノ現況若クハ業務ノ実況ニ付キ故意ニ不実ノ申立ヲ為シ又ハ不正ノ意ヲ以テ其現況若クハ実況ヲ隠蔽シタルトキ
登記ノ届出若クハ公告ノ中ニ詐偽ノ陳述ヲ為シ又ハ事実ヲ隠蔽シタルトキ
前ニ掲ケタル者ノ外会社ノ他ノ役員及ヒ使用人カ之ト共ニ犯シタルトキハ亦右ノ罰ニ処セラル
業務担当ノ任アル社員、取締役、監査役又ハ清算人ハ左ノ場合ニ於テハ五十円以上五百円以下ノ罰金ニ処セラレ情重キトキハ罰金ニ併セ一年以下ノ重禁錮ニ処セラル
官庁又ハ総会ニ対シ書面若クハ口頭ヲ以テ会社ノ財産ノ現況若クハ業務ノ実況ニ付キ故意ニ不実ノ申立ヲ為シ又ハ不正ノ意ヲ以テ其現況若クハ実況ヲ隠蔽シタルトキ
公告ノ中ニ詐偽ノ陳述ヲ為シ又ハ事実ヲ隠蔽シタルトキ
前ニ掲ケタル者ノ外会社ノ他ノ役員及ヒ使用人カ之ト共ニ犯シタルトキハ亦右ノ罰ニ処セラル
Commercial Code (司法省記録課) 資料全体表示
Partners entitled to management, directors, inspectors or liquidators are in the following cases, liable to a penalty of not less than 50 yen and not exceeding 500 yen, and in cases of an aggravated character are in addition liable to be punished with major imprisonment for a period not exceeding one year:—
i. If they knowingly make, orally or in writing, to the authorities or to a general meeting any false statement concerning the present condition of the property or the course of business of the partnership or company or, with dishonest intent conceal such condition or course of business ;
ii. If in any notice or advertisement they make any false statement, or conceal the true facts of the case.
Officers and assistants of a partnership or company, other than those aforementioned, who are concerned with them in the commission of the said offences are also liable to the said punishment.
発起人、会社ノ業務ヲ執行スル社員、取締役、外国会社ノ代表者又ハ清算人ハ左ノ場合ニ於テハ五円以上二百円以下ノ過料ニ処セラル
本編ニ定メタル登記ヲ為スコトヲ怠リタルトキ
本編ニ定メタル公告若クハ通知ヲ怠リ又ハ不正ノ公告若クハ通知ヲ為シタルトキ
第三十九条ノ規定ニ違反シテ事業ニ著手シタルトキ
第百十一条第二項及ヒ第二百三条第二項ノ規定ニ反シ株式申込証ヲ作ラス、之ニ記載スヘキ事項ヲ記載セス又ハ不正ノ記載ヲ為シタルトキ
第百二十四条又ハ第百七十条第二項ノ規定ニ違反シテ株券ヲ発行シタルトキ
株券又ハ債券ニ記載スヘキ事項ヲ記載セス又ハ不正ノ記載ヲ為シタルトキ
定款、株主名簿、社債原簿、株主総会ノ決議録、財産目録、貸借対照表、事業報告書、損益計算書及ヒ準備金並ニ利益配当ニ関スル議案ヲ本店若クハ支店ニ備ヘ置カス又ハ之ニ不正ノ記載ヲ為シタルトキ
第百四十九条ノ規定ニ反シテ株主総会ヲ召集セサルトキ
会社ノ業務ヲ執行スル社員、取締役、外国会社ノ代表者監査役又ハ清算人ハ左ノ場合ニ於テハ十円以上五百円以下ノ過料ニ処セラル
官庁又ハ株主総会ニ対シ不実ノ申立ヲ為シ又ハ事実ヲ隠蔽シタルトキ
第六十七条乃至第六十九条ノ規定ニ違反シテ合併、資本ノ減少又ハ組織ノ変更ヲ為シタルトキ
第百二十八条第一項ノ規定ニ反シ株式ヲ取得シ若クハ質権ノ目的トシテ之ヲ受ケ又ハ同条第二項ノ規定ニ違反シテ之ヲ消却シタルトキ
第百三十二条第一項ノ規定ニ違反シテ株券ヲ無記名式ト為シタルトキ
第百七十七条ノ規定ニ反シ準備金ヲ積立テス又ハ第百七十八条ノ規定ニ違反シテ配当ヲ為シタルトキ
第 条ノ場合ニ於テ検査ヲ妨ケタルトキ
第百八十条ノ規定ニ違反シテ社債ヲ募集シタルトキ
民法第七十九条ノ期間内ニ或債権者ニ弁済ヲ為シ又ハ第 条ノ規定ニ違反シテ会社財産ヲ株主ニ分配シタルトキ
第百四十九条第二項又ハ民法第八十一条ノ規定ニ反シ破産宣告ノ請求ヲ為スコトヲ怠リタルトキ
業務担当ノ任アル社員、取締役、監査役又ハ清算人ハ左ノ場合ニ於テハ五十円以上五百円以下ノ罰金ニ処セラレ情重キトキハ罰金ニ併セ一年以下ノ重禁錮ニ処セラル
官庁又ハ総会ニ対シ書面若クハ口頭ヲ以テ会社ノ財産ノ現況若クハ業務ノ実況ニ付キ故意ニ不実ノ申立ヲ為シ又ハ不正ノ意ヲ以テ其現況若クハ実況ヲ隠蔽シタルトキ
公告ノ中ニ詐偽ノ陳述ヲ為シ又ハ事実ヲ隠蔽シタルトキ
前ニ掲ケタル者ノ外会社ノ他ノ役員及ヒ使用人カ之ト共ニ犯シタルトキハ亦右ノ罰ニ処セラル
Die Handelsgesetze des Erdballs 資料全体表示
Zur Vertretung einer Gesellschaft befugte Gesellschafter, Directoren, Aufsichtsräthe oder Liquidatoren verfallen in den folgenden Fällen in eine Geldstrafe (bakkin) von mindestens 50 Yen bis höchstens 500 Yen und sind bei erschwerenden Umständen zusätzlich mit härterem Gefängniss bis zu einem Jahre zu bestrafen:
1. wenn sie wissentlich — mündlich oder schriftlich — den Behörden oder einer Generalversammlung eine falsche Angabe in Betreff der gegenwärtigen Vermögenslage oder des Geschäftsganges der Gesellschaft oder Compagnie machen oder in unehrlicher Absicht solche Lage oder solchen Geschäftsgang verheimlichen;
2. wenn sie in einer Bekanntmachung oder Mittheilung eine falsche Angabe machen oder die wahren Thatsachen des Falles verheimlichen.
Angestellte und Gehülfen einer Gesellschaft oder Compagnie, die nicht zu den vorerwähnten Personen gehören, verfallen, wenn sie sich mit denselben an der Begehung solcher strafbaren Handlungen betheiligen, ebenfalls den besagten Strafen.
仏文雑誌(Revue française du Japon) 資料全体表示
Les associés ayant le droit de gérer, les directeurs, inspecteurs ou liquidateurs sont, dans les cas suivants, passibles d'une amende (bakkin) de 50 yen au moins à 500 yen au plus et, en outre, dans le cas où la faute a un caractère plus grave, d'un emprisonnement majeur (avec travail] pour une période n'excédant pas un an :
1° Si, en connaissance de cause, ils font, verbalement ou par écrit, aux autorités ou à une assemblée générale une fausse déclaration concernant la condition présente des biens ou l'état des affaires de la société ou compagnie, ou si, avec une intention malhonnête, ils dissimulent cette condition [des biens) ou cet état des affaires ;
2° Si, dans une notification ou un avertissement, ils font une fausse déclaration ou dissimulent la vérité des faits
Les officiers et auxiliaires d'une société ou compagnie, autres que ceux ci - dessus mentionnés, qui participent avec eux à ladite infraction, sont passibles des mêmes peines.