261条
第七款第八款及ヒ第九款ニ掲ケタル外ノ事項上ニ就テ会社ノ申合規則ヲ変更スルトキハ其変更ノ件ヲ速ニ官簿ニ登記シ且之ヲ公告スヘシ其登記公告前ニ於テハ之ヲ施行スルコトヲ得ス
第七款第八款及ヒ第九款ニ掲ケタル外ノ事項上ニ就テ会社ノ申合規則ヲ変更スルトキハ其変更ノ件ヲ速ニ官簿ニ登記シ且之ヲ公告スヘシ其登記公告前ニ於テハ之ヲ施行スルコトヲ得ス
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan 資料全体表示
Wenn das Statut der Gesellschaft in anderen als den in § 7. 8. 9 bezeichneten Punkten abgeändert wird, muss die Abänderung unverzüglich registrirt und publicirt werden und kann bevor dies geschehen nicht in Kraft treten.
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan mit Commentar 画像 資料全体表示
会社条例編纂委員会 商社法第一読会筆記 第45回 *未校正 画像 資料全体表示
第八節第九節及第十節ニ掲ケタル事項ノ外他ノ事項ニ付会社ノ定款ヲ変更スルトキハ其変更ノ件ヲ直ニ商業登録薄ニ登記シ且之ヲ公告ス可シ其登記公告前ニ於テハ効力ヲ有セサルモノトス
Handelsgesellschaftsordnung 資料全体表示
Wenn das Statut der Gesellschaft in anderen als den in 8. 9. 10. bezeichneten Punkten abgeändert wird, muss die Abänderung unverzüglich registrirt und publicirt werden und kann, bevor dies geschehen, nicht in Kraft treten.
会社定款ヲ変更シタルトキハ直ニ其登記公告ヲ受ク可シ登記公告以前ニ在テハ其変更ノ効ナキモノトス
会社条例編纂委員会 商社法第二読会筆記 第50回 *未校正 画像 資料全体表示
会社定款ヲ変更シタルトキハ直ニ其登記公告ヲ受ク可シ登記公告以前ニ在テハ其変更ノ効ナキモノトス
会社所在地ノ移転ニ付テハ旧所在地ノ登記役所ニ於テ転住ノ登記公告ヲ受ケ新所在地ノ登記役所ニ於テハ新設ノ会社ト同様ノ手続ヲ以テ登記公告ヲ受ク可シ但同管轄内ニ移転スルトキハ単ニ転住ノ登記公告ヲ受クルヲ以テ足レリトス
会社条例編纂委員会 商社法第三読会筆記 第5回 画像 資料全体表示
会社定款ヲ変更シタルトキハ直チニ其登記公告ヲ受ク可シ登記公告以前ニ在テハ其変更ノ効ナキモノトス
会社所在地ノ移転ニ付テハ旧所在地ニ於テ転住ノ登記公告ヲ受ケ新所在地ニ於テハ新設ノ会社ト同様ノ手続ヲ以テ登記公告ヲ受ク可シ但同管轄内ニ移転スルトキハ単ニ転住ノ登記公告ヲ受クルヲ以テ足レリトス
会社定款ヲ変更シタルトキハ直チニ其登記公告ヲ受ク可シ登記公告以前ニ在テハ其変更ノ効ナキモノトス
会社所在地ノ移転ニ付テハ旧所在地ニ於テ転住ノ登記公告ヲ受ケ新所在地ニ於テハ新設ノ会社ト同様ノ手続ヲ以テ登記公告ヲ受ク可シ但同管轄内ニ移転スルトキハ単ニ転住ノ登記公告ヲ受クルヲ以テ足レリトス
Handelsgesellschaftsordnung 資料全体表示
Wenn das Statut der Gesellschaft abgeändert wird, muss die Abänderung unverzüglich registrirt und publicirt werden und kann, bevor dies geschchen, nicht in Kraft treten. Bei der Aenderung des Wohnsitzes ist in das bisherige Register die Verlegung des Wohnsitzes, in das neue Register alles einzutragen und zu publiciren was bei einer neu errichteten Gesellschaft erforderlich ist.
Wenn die Gesellschaft in dem selben Bezirke ihren Wohnsitz verlegt, braucht nur in das bisherige Register diese Verlegung eingetragen und publicirt zu werden.
Commercial Companies and Associations Act 資料全体表示
Every amendment to the statutes of the company shall be at once registered and published and cannot take effect until this has been done.
In case of change of the head office, such change shall be entered in the register of the original locality thereof, and made public there, and registration and publication shall also be effected in the new locality, in the same way as for a newly formed company.
However should the head-office be changed within the extent of the same district, such change shall be entered only in the former register and made public.
〔内容不明〕
法律取調委員会 商法草案議事速記 第13回 *未校正 画像 資料全体表示
会社ノ定款中既ニ登記ヲ受ケタル事項ヲ変更シタルトキハ直チニ其変更ノ登記ヲ受ク可シ登記前ニ在テハ其変更ノ効ヲ生セス
営業所ヲ移転スルトキハ旧所在地ニ於テ移転ノ登記ヲ受ケ新所在地ニ於テハ新ニ設立スル会社ニ付キ要スル諸件ノ登記ヲ受ク可シ又同一ノ地域内ニ於テ移転スルトキハ移転ノミノ登記ヲ受ク可シ
会社ノ定款中既ニ登記ヲ受ケタル事項ヲ変更シタルトキハ直チニ其変更ノ登記ヲ受ク可シ登記前ニ在テハ其変更ノ効ヲ生セス
営業所ヲ移転スルトキハ旧所在地ニ於テ移転ノ登記ヲ受ケ新所在地ニ於テハ新ニ設立スル会社ニ付キ要スル諸件ノ登記ヲ受ク可シ又同一ノ地域内ニ於テ移転スルトキハ移転ノミノ登記ヲ受ク可シ
Commercial Code (司法省記録課) 資料全体表示
Any alteration made in particulars of the regulations already registered is to be registered forthwith, and no such alteration can come into force until this has been effected.
In the event of alteration of the seat of business, the removal thereof is to be registered in the former place of its scat ; in the new place of its seat, every thing is to be registered that is required in the case of a newly formed company. Where the seat of business is removed to another part of the same district such removal only is to be registered.
会社ノ定款中既ニ登記ヲ受ケタル事項ヲ変更シタルトキハ直チニ其変更ノ登記ヲ受ク可シ登記前ニ在テハ其変更ノ効ヲ生セス
営業所ヲ移転スルトキハ旧所在地ニ於テ移転ノ登記ヲ受ケ新所在地ニ於テハ新ニ設立スル会社ニ付キ要スル諸件ノ登記ヲ受ク可シ又同一ノ地域内ニ於テ移転スルトキハ移転ノミノ登記ヲ受ク可シ
Die Handelsgesetze des Erdballs 資料全体表示
Jede Aenderung der bereits in das Handelsregister eingetragenen statutarischen Bestimmungen ist sofort in das Handelsregister einzutragen, und keine solcher Aenderungen kann in Kraft treten, ehe dies nicht bewirkt ist.
Im Fall einer Aenderung der Geschäftsniederlassung ist die Entfernung derselben an dem bisherigen Platz ihrer Niederlassung in das Handelsregister einzutragen; an dem neuen Platz ihrer Handelsniederlassung ist jeder Umstand, dessen Eintragung im Fall einer Neugründung einer Gesellschaft erforderlich ist, einzutragen. Wenn die Geschäftsniederlassung an einen anderen Theil des nämlichen Bezirks verlegt wird, so ist solche Verlegung lediglich in das Handelsregister einzutragen.
仏文雑誌(Revue française du Japon) 資料全体表示
Toute modification faite dans les dispositions des statuts déjà enregistrés doit être enregistrée immédiate ment, et ladite modification ne peut entrer en vigueur avant que ledit enregistrement ait été effectué.
Au cas de changement du siége social, le changement doit être enregistré au lieu du siége antérieur ; tous faits doivent être enregistrés au lieu du nouveau siége, comme il est requis pour le cas d'une compagnie nouvellement formée. — Lorsque le siége de la compagnie est transféré dans une autre partie du même district, ce transferţ seul doit être enregistré.