698条(甲44)
終身定期金ハ日割ヲ以テ之ヲ供与スルコトヲ要ス但別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
終身定期金ハ日割ヲ以テ之ヲ供与スルコトヲ要ス但別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
年金ハ毎月又ハ此ヨリ長キ時期ニ於テ其支払ヲ為ス可キトキト雖モ債権者日割ヲ以テ之ヲ取得ス
然レトモ年金ヲ前払ス可キトキハ債務者ハ既ニ支払時期ノ始マリタル全一期分ヲ負担ス
Les arrérages sont acquis au créancier, jour par jour, lors même que le payement ne doit s'en faire que par mois ou par périodes plus longues.
Toutefois, s'ils sont payables d'avance, la période commencée est due tout entière.
La rente viagère n'est acquise au propriétaire que dans la proportion du nombre de jours qu'il a vécu.
Néanmoins, s'il a été convenu qu'elle serait payée d'avance, le terme qui a dû être payé, est acquis du jour où le paiement a dû en être fait.
畢生間ノ年金ハ之ヲ得可キ者ノ生存シタル日数ノ割合ヲ以テ之ヲ払フ可シ
然トモ其年金ヲ前払ニ為ス可キノ契約アル時ハ定期ニ至リ払フ可キ高ヲ其払方ヲ為ス可キ日ヨリ以来一方ノ所得ト為ス可シ
畢生間ノ年金ハ其所有者ノ生存シタル日数ノ割合ノミヲ以テ其所有者ニ於テ之ヲ獲得スルモノトス
然レトモ其年金ヲ前払ニ為ス可キ旨ヲ合意シタル時ハ弁済ス可キ各期ハ其弁済ヲ為ス可キニ至リシ日ヨリ之ヲ獲得スルモノトス
畢生間ノ年金ハ所有者ノ生存シタル日数ノ割合ヲ以テナラテハ所有者ニ於テ之ヲ獲得セス
然レトモ年金ノ前以テ弁済ス可キ旨ヲ約シタル時ハ弁済スヘキ期限ハ年金ノ弁済ヲ為ス可キニ至リタル日ヨリ獲得セラルルモノトス
La rente viagère n'est acquise au propriétaire que dans la proportion du nombre de jours qu'il a vécu.
Néanmoins, s'il a été convenu qu'elle serait payée d'avance, le terme qui a du être payé est acquis du jour où le payement a dû en être fait.
終身年金契約ハ所得者ノ生存■ル間ノ日数ニ比例シテ以テ之ヲ支弁ス可キノ責務ヲ負責主ニ負担セシムル者トス
然レトモ若シ年金ヲ予支ス可キ約束ヲ以テセル年金契約ニ関シテハ各期ニ派当セル部分ノ年金ハ其支弁ス可キ本日ヨリシテ之ヲ得有スル者トス
Sauf convention contraire, la rente viagère est payable par semestre et d'avance.
Si la personne sur. la tête de qui elle est constituée vient à mourir avant l'écoulement de la période pour laquelle la rente est payable d'avance, le débiteur doit le terme tout entier.
La rente viagère n'est acquise au propriétaire que dans la proportion du nombre de jours qu'il a vécu.
Néanmoins, s'il a été convenu qu'elle serait payée d'avance, le terme qui a dû être payé est acquis du jour où le payement a dû en être fait.
La rente de l'année du décès de celui qui en jouit sera payée en proportion du nombre des jours de sa vie; si le paiement devait se faire par termes anticipés, on paiera complètement le terme qui a commencé de courir durant la vie du crédit rentier.
La rente viagère n'est acquise au crédirentier que dans la proportion du nombre de jours qu'a vécu la personne sur la tête de laquelle la rente a été créée.
Néanmoins, s'il a été convenu qu'elle serait payée d'avance, le terme qui a dû être payé est acquis du jour où le payement a dû être fait.
Die Leibrente ist im Voraus zu entrichten.
Eine Geldrente ist für drei Monate vorauszuzahlen; bei einer anderen Rente bestimmt sich der Zeitabschnitt, für welchen sie im Voraus zu entrichten ist, nach der Beschaffenheit und dem Zwecke der Rente.
Hat der Gläubiger den Beginn des Zeitabschnitts erlebt, für welchen die Rente im Voraus zu entrichten ist, so gebührt ihm der volle auf den Zeitabschnitt fallende Betrag.
ドイツ(プロイセン王国) 一般ラント法1部11章649条,650条 資料全体表示
§. 649. Ist wegen des letzern Lebensjahres nichts Besonderes verabredet, so muß der Verkäufer die Rente des ganzen Jahres bezahlen, wenn auch der Todesfall gleich zu Anfange desselben sich ereignet hätte.
§. 650. Der Anfang eines jeden Lebensjahres wird, im Mangel verabredeter Bestimmungen, von dem Tage an, wo die erste Zahlung fällig war, gerechnet.
10) Von Wittwen- Heiraths- und Sterbekassen.
§ 1154. Im Zweifel ist jährliche Wiederkehr der Leistungen anzunehmen. Eine jährlich wiederkehrende Geldleistung ist, wenn nicht etwas Anderes ausgemacht worden, auf vierteljährige Fristen zu vertheilen und vorauszubezahlen. Andere Gegenstände sind zu Anfang des Zeitraumes zu leisten, auf welchen sie versprochen worden. Hört die Verbindlichkeit zu Entrichtung der Leibrente im Laufe einer Frist auf, so wird dessen ungeachtet der vorauszahlbare Betrag voll geschuldet.
ドイツ(バイエルン王国) 民法草案2編782条,783条 資料全体表示
イギリス Apportionment Act 1834 2条 資料全体表示
(All Rents, Annuities, and other Payments coming due at fixed Periods to be apportioned)
II. And be it further enacted, That from and after the passing of this Act all Rents Service reserved on any Lease by a Tenant in Fee or for any Life Interest, or by any Lease granted under any Power, (and which Leases shall have been granted after the passing of this Act), and all Rents Charge and other Rents, Annuities, Pensions, Dividends, Moduses, Compositions, and all other Payments of every Description, in the United Kingdom ofGreat Britain and Ireland , made payable or coming due at fixed Periods under any Instrument that shall be executed after the passing of this Act, or (being a Will or Testamentary Instrument) that shall come into operation after the passing of this Act, shall be apportioned so and in such Manner that on the Death of any Person interested in any such Rents, Annuities, Pensions, Dividends, Moduses, Compositions, or other Payments as aforesaid, or in the Estate, Fund, Office, or Benefice, from or in respect of which the same shall be issuing or derived, or on the Determination by any other Means whatsoever of the Interest of any such Person, he or she, and his or her Executors, Administrators, or Assigns, shall be entitled to a Proportion of such Rents, Annuities, Pensions, Dividends, Moduses, Compositions, and other Payments according to the Time which shall have elapsed from the Commencement or last Period of Payment thereof respectively (as the Case may be), including the Day of the Death of such Person, or of the Determination of his or her Interest, all just Allowances and Deductions in respect of Charges on such Rents, Annuities, Pensions, Dividends, Moduses, Compositions, and other Payments being made; and that every such Person, his or her Executors, Administrators, and Assigns, shall have such and the same Remedies at Law and in Equity for recovering such apportioned Parts of the said Rents, Annuities, Pensions, Dividends, Moduses, Compositions, and other Payments, when the entire Portion of which such apportioned Parts shall form Part shall become due and payable, and not before, as he, she or they would have had for recovering and obtaining such entire Rents, Annuities, Pensions, Dividends, Moduses, Compositions, and other Payments if entitled thereto, but so that Persons liable to pay Rents reserved by any Lease or Demise, and the Lands, Tenements, and Hereditaments comprised therein, shall not be resorted to for such apportioned Parts specifically as aforesaid, but the entire Rents of which such Portions shall form a Part shall bereceived and recovered by the Person or Persons who if this Act had not passed would have been entitled to such entire Rents; and such Portions shall be recoverable from such Person or Persons by the Parties entitled to the same under this Act in any Action or Suit at Law or in Equity.
イギリス Apportionment Act 1870 2条 資料全体表示
(Rents and periodical payments shall accrue from day to day and be apportionable in respect of time.)
2. From and after the passing of this Act all rents, annuities, dividends, and other periodical payments in the nature of income (whether reserved or made payable under an instrument in writing or otherwise) shall, like interest on money lent, be considered as accruing from day to day, and shall be apportionable in respect of time accordingly.
(Commencement of annuity when no time fixed by Will.)
298. Where an annuity is given by the Will, and no time is fixed for its commencement, it shall commence from the testator’s death, and the first payment shall be made at the expiration of a year next after that event.
(When payment of annuity to be paid quarterly or monthly first falls due.)
299. Where there is a direction that the annuity shall be paid quarterly or monthly, the first payment shall be due at the end of the first quarter or first month, as the case may be, after the testator's death; and shall, if the executor think fit, be paid when due, but the executor shall not be bound to pay it till the end of the year.
(Apportionment where annuitant dies between times of payment.)
300. Where there is a direction that the first payment of an annuity shall be made within one month or any other division of time from the death of the testator, or on a day certain, the successive payments are to be made on the anniversary of the earliest day on which the Will authorizes the first payment to he made; and if the annuitant should die in the interval between the times of payment, an apportioned share of the annuity shall be paid to his representative.
法典調査会 第112回 議事速記録 *未校正38巻156丁表 画像 資料全体表示
終身定期金ハ日割ヲ以テ之ヲ計算ス
終身定期金ハ日割ヲ以テ之ヲ計算ス
年金ハ毎月又ハ此ヨリ長キ時期ニ於テ其支払ヲ為ス可キトキト雖モ債権者日割ヲ以テ之ヲ取得ス
然レトモ年金ヲ前払ス可キトキハ債務者ハ既ニ支払時期ノ始マリタル全一期分ヲ負担ス
Les arrérages sont acquis au créancier, jour par jour, lors même que le payement ne doit s'en faire que par mois ou par périodes plus longues.
Toutefois, s'ils sont payables d'avance, la période commencée est due tout entière.
終身定期金ハ日割ヲ以テ之ヲ計算ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 690. Les arrérages de rente viagère se comptent jour par jour.
年金ハ毎月又ハ此ヨリ長キ時期ニ於テ其支払ヲ為ス可キトキト雖モ債権者日割ヲ以テ之ヲ取得ス
然レトモ年金ヲ前払ス可キトキハ債務者ハ既ニ支払時期ノ始マリタル全一期分ヲ負担ス
Les arrérages sont acquis au créancier, jour par jour, lors même que le payement ne doit s'en faire que par mois ou par périodes plus longues.
Toutefois, s'ils sont payables d'avance, la période commencée est due tout entière.