88条(甲5)
一物ノ常用ニ供スル為メ其所有者カ自己ノ所有ニ属スル他ノ一物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ以テ従タル物トス
従タル物ハ主タル物ノ処分ニ随フ但反対ノ意思アルトキハ此限ニ在ラス
一物ノ常用ニ供スル為メ其所有者カ自己ノ所有ニ属スル他ノ一物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ以テ従タル物トス
従タル物ハ主タル物ノ処分ニ随フ但反対ノ意思アルトキハ此限ニ在ラス
物ハ他ニ附属セスシテ完全ナル効用ヲ為スト否トニ従ヒテ主タル有リ従タル有リ
用方ニ因ル不動産ハ性質ニ因ル不動産ノ従ナリ地役ハ要役地ノ従ナリ債権ノ担保ハ債権ノ従ナリ
所有権ハ当事者ノ間ニ於ケルモ第三者ニ対スルモ本編及ヒ財産取得編ニ記載シタル原因及ヒ方法ニ依リ之ヲ取得シ保存シ及ヒ転付ス
主タル物ノ処分ハ従タル物ノ処分ヲ帯フ但反対ノ証拠アルトキハ此限ニ在ラス
Les choses sont principales ou accessoires, suivant qu'elles ont ou non leur entière utilité sans être adjointes à d'autres dont elles dépendent.
Ainsi, les immeubles par destination sont accessoires des immeubles par nature; les servitudes foncières sont accessoires du fonds dominant; les garanties des créances sont accessoires desdites créances.
Le droit de propriété s'acquiert, se conserve et se transmet, tant entre les parties qu'à l'égard des tiers, par les causes et par les moyens qui sont portés au présent Livre, et au Livre de l'Acquisition des Biens.
La disposition de la chose principale emporte celle de ses accessoires, s'il n'y a preuve du contraire.
La propriété d'une chose, soit mobilière, soit immobilière, donne droit sur tout ce qu'elle produit, et sur ce qui s'y unit accessoirement, soit naturellement, soit artificiellement.
Ce droit s'appelle droit d'accession.
動産不動産ヲ問ハス財産所有ノ権アル時ハ天然又ハ人工ニ因テ其財産ヨリ生スル物及ヒ其財産ニ附加スル物モ亦所有スルノ権アリ
是ヲ名ケテ主ニ因テ従ヲ併スノ権ト云
動産ト不動産トヲ問ハス一箇ノ物ノ所有権ハ其物ヨリ生スル諸件及ヒ天然若クハ人工ニ依リ其物ニ附添シテ附合スル諸件ニ付キ権利ヲ附与スルモノトス
其権利ヲ名ケテ附添ノ権利ト云フ
動産不動産ヲ問ハス物件ノ所有権ハ其物件ヨリ生スル物ニ付キ及ヒ自然又ハ人為ニ因テ其物件ニ附従結合スル物ニ付キ権利ヲ与{所有者ニ}フルモノトス
此権利ヲ附加権ト云フ
On entend par accessoire ce qui est attaché à une chose à perpétuelle demeure. On y comprend non-seulement l'accroissement d'une chose tant qu'il n'en est pas séparé, mais encore les choses accessoires sans lesquelles on ne peut faire usage de la chose principale, ou qui sont destinées à son usage perpétuel par la loi ou par la destination du propriétaire.
Tout ce qui appartient aux biens par droit d'accession, compris les fruits naturels et industriels pendants par branches et par racines, fait partie de ces biens (547, C.N.).
Les fruits civils sont censés faire partie de la chose, tant qu'ils ne sont pas exigibles, sauf stipulation contraire.
主ニ因テ従ヲ併スノ権ニ因リ財産ニ属スル諸物及ヒ天然又ハ人工ニ因リ枝及ヒ根ヨリ生スル利益ハ財産ノ部分トス(仏民法第五百四十七条)
法律上ニテ財産ヨリ得可キ利益ハ人ヨリ之ヲ引渡ス可キ求メヲ受ク可カラサル間ハ財産ト看做ス可シ但シ反対ノ契約アル時ハ格別ナリトス
ART. 237. Sont compris parmi les accessoires des immeubles, les titres de propriété qui y sont relatifs, tels que les oukases translatifs de propriété, les lettres-patentes, contrats, cartes et registres délimitatifs.
(Des dépendances.)
On appelle dépendances les choses et les droits qui sont considérés comme annexés à la chose principale, laquelle forme l'objet capital d'un droit, et qui en suivent, par conséquent, le sort.
Doivent être regardés surtout comme dépendance d'une chose immobilière:
1° Tout ce qui est fixé au moyen de terre, mur, fer ou clou et ne peut être enlevé sans endommager et altérer l'endroit où l'attache a lieu, comme par exemple: des armoires, des chaudières encastrées dans le mur, les aqueducs, puits, canaux à purin, etc.;
2° Les travaux qui, d'après leur construction, sont exclusivement destinés à la chose principale, comme les portes, les fenêtres, les clefs, les parties intégrantes d'une machine fixe, etc.;
3° Tous les droits y relatifs.
4°Les titres et les plans relatifs à cette chose et à ses droits.
En outre, on doit regarder comme dépendance d'un fonds ou d'une exploitation tous les objets qui s'y trouvent et qui-sont destinés à son exploitation.
On doit considérer, en particulier, comme dépendances des objets mobiliers les titres qui y sont relatifs.
Sont à considérer comme des dépendances [Zubehœrde] d'un immeuble:
Les objets qui, d'après leur nature, ont été affectés à l'immeuble et n'ont de véritable importance et valeur que pour son propriétaire, notamment: les clefs appartenant à une maison ou à une clôture; les plans et titres relatifs à l'immeuble; les échalas, tuteurs, etc., plantés dans le sol; les doubles fenêtres, volets, stores, tringles et rideaux, becs de gaz, chantiers de cave, etc.;
Les fumiers provenant d'un bien rural et demeurés sur place;
Dans un immeuble servant à l'exploitation d'une industrie ou d'un métier (fabrique, moulin, scierie, foulerie, pressoir [Trotte], fromagerie, atelier, etc.), les appareils spécialement construits en vue de cette exploitation, ou adaptés à son installation particulière, ou affectés à l'usage permanent qui doit en être fait, tels que métiers à filer avec leurs broches et leurs bobines, métiers à tisser mécaniques, machines à broder, meules, etc.
Ces objets ne prennent le caractère d'une dépendance que lorsqu'ils se trouvent dans ou sur l'immeuble, et le perdent dès que leur affectation audit immeuble a cessé définitivement [auf die Dauer] de droit ou de fait.
D'autre part, peuvent être considérés comme dépendances les objets suivants:
Le foin et la paille qui ont crû sur le fonds;
Les appareils d'extinction du feu;
Les presses mobiles à fruits et à raisin [Obstmühlen, Most und Weinpressen], les câbles à élever des fardeaux et les cordes de grange;
Les approvisionnements de tuiles, de planches, d'échalas ou piquets [Stickeln], etc., destinés à être employés sur l'immeuble;
Les poêles, armoires et échafaudages mobiles;
Les appareils et outils servant à l'exploitation d'une fabrique, moulin, scierie, foulerie, fromagerie, atelier, etc.;
Les meubles servant à l'exploitation d'un hôtel.
Ne peuvent, par contre, être considérés comme dépendances d'un immeuble:
Les objets qui sont affectés, non à l'immeuble, mais uniquement à l'usage personnel de son propriétaire, ou destinés à être vendus, loués, etc.;
Notamment, les choses destinées à être utilisées ou consommées, telles que les provisions de vivres ou de matières premières.
Les dépendances énumérées à l'article 50 sont réputées, de plein droit et sans mention ou supputation spéciale dans le contrat, avoir été aliénées ou hypothéquées avec la chose principale.
Elles ne peuvent être saisies judiciairement par la voie de l'exécution mobilière.
Si l'on entend qu'elles ne suivent pas le sort de la chose principale, il faut ou qu'on leur enlève définitivement la destination indiquée à l'article 50, ou qu'on formule une réserve expresse.
Au contraire, les dépendances énumérées à l'article 52 ne sont réputées aliénées ou hypothéquées avec la chose principale que:
1° Si les parties en sont expressément convenues dans la forme requise pour l'aliénation ou l'engagement d'immeubles;
2° Si les divers objets ont été spécifiés et décrits de façon que leur identité soit hors de doute;
3° Si leur présence dans ou sur l'immeuble principal est certifiée par le notaire ou par l'officier municipal [Gemeindammann] du lieu de la situation.
Une dépendance ne peut être hypothéquée sans la chose principale.
Elle ne peut être affectée isolément à la sûreté d'une créance que sous la forme d'un nantissement mobilier [Faustpfand], conformément aux dispositions du Code fédéral des Obligations, ou, pour les dépendances énumérées en l'article 52, sous la forme d'un nantissement judiciaire.
L'hypothèque passe, sans disposition spéciale, d'une dépendance qui a péri sur celle de même espèce qui l'a remplacée.
On entend par objet principal celui qui existe par lui-même et qui se suffit à lui-même pour remplir sa destination.
On entend, au contraire, par objet accessoire une chose dont la destination est de servir à une autre qui est l'objet principal, ou de compléter le service auquel celle-ci est destinée.
Les accessoires, au sens large du mot (art. 808), comprennent non seulement les dépendances d'une chose, mais, en général, tout ce qui s'y ajoute ou s'y attache, que ce soit un produit de la chose même ou un accroissement venu du dehors.
En ce sens peuvent être accessoires d'une chose non seulement des choses, mais même des droits.
La propriété d'une chose, soit mobilière, soit immobilière, donne droit sur tout ce qu'elle produit et sur ce qui s'y unit accessoirement, soit naturellement, soit artificiellement. Ce droit s'appelle droit d'accession.
Le propriétaire d'une chose est présumé propriétaire des accessoires qui en forment une dépendance nécessaire.
Ainsi, le propriétaire d'une usine est réputé propriétaire des barrages et des biefs, si les canaux ont été creusés pour le service de l'usine.
Il peut se servir des francs-bords pour la surveillance, l'entretien et le curage des eaux, à charge d'une juste indemnité.
ドイツ(帝国法) 民法第1草案789~791条 資料全体表示
Zubehör einer Sache sind diejenigen beweglichen Sachen, welche, ohne Bestandtheile der Hauptsache z sein, derselben bleibend zu dienen bestimmt und in ein dieser Bestimmung entsprechendes äußeres Derhältniß zur Hauptsache gebracht sind, es sei denn, daß nach der Verkehrssitte eine solche Sache nicht als Zubehör angesehen wird.
Ein Zubehörstück verliert diese Eigenschaft dadurch nicht, daß es nur zu einem vorübergehenden Zwecke von der Hauptsache ge trennt wird.
Das eine Sache betreffende Rechtsgeschäft unter Lebenden erstreckt sich im Zweifel auch auf diejenigen Sachen, welche zur Zeit des Abschlusses des Rechtsgeschäfts Zubehör jener Sache sind.
Unter den Voraussetzungen des §.789 gehören namentlich:
zu dem Zubehöre eines zu einem gewerblichen Zwecke auf die Dauer eingerichteten Gebäudes, insbesondere einer Mühle, eines Brauhauses, einer Schmiede, einer Fabrik, auch die dem gewerblichen Zwecke dienenden Maschinen und sonstigen Gerätschaften;
zu dem Zubehöre eines Landgutes das zum Wirthschafts betriebe bestimmte Geräth und Vieh sowie die land wirthschastlichen Erzeugnisse, soweit sie zur Fortführung der Wirthschaft bis zu der Zeit erforderlich sind, in welcher gleiche oder ähnliche Erzeugnisse voraussichtlich gewonnen werden, ingleichen der erforderliche Dünger.
主物ノ成分ヲ為サスシテ其常用ニ供セラレ且此目的ニ相当スル表見上ノ関係ニ於テ主物ニ附属セシメラレタル動産ハ之ヲ従物トス但慣習ニ依リ之ヲ従物ト見做サヽルトキハ此限ニ在ラス
従物ハ一時主物ヨリ分離セラルヽモ其性質ヲ失ハス
生存者間ニ於テ或物ニ関シテ為シタル法律行為ハ疑ハシキ場合ニ於テハ法律行為ヲ為シタル時此物ノ従物タリシ物ニモ其効力ヲ及ホス
第七百八十九条ニ掲クル要件ニ従ヒ特ニ従物ヲ定ムルコト左ノ如シ
一、 営業ノ為メニ永ク保存スル目的ヲ以テ建築シタル建物殊ニ粉挽場醸造場鋳造場製造場ニ於テ営業上ニ使用セラルル機械其他ノ器具ハ此建物ノ従物トス
二、 農業上ノ使用ニ定メタル器具家畜其他農産物ニシテ同種又ハ類似ノ産物ノ収獲ヲ予見シ得ル時迄農業ノ継続ニ付キ必要ナル物及ヒ要用ノ肥料ハ土地ノ従物トス
- On doit considérer comme accessoires (zubehôr) ' d'une chose les choses mobiliéres qui, sans être parties constitutives de la chose principale, sont destinées à son usage d'une manière durable et se trouvent dans une relation visible avec cette chose principale, relation répondant à cette destination, à moins que d'après l'usage une telle chose ne soit plus regardée comme accessoire.
Une partie accessoire ne perd pas cette qualité par cela seul qu'elle a été détachée de la chose principale dans un but temporaire.
- Un acte juridique entre vifs relatif à une chose comprend aussi, en cas de doute, celles qui à l'époque de cet acte sont les accessoires de cette chose.
- Sous les conditions du §789 on doit ranger:
1° Parmi les accessoires d'un bâtiment construit à demeure dans un but industriel, spécialement d'un moulin, d'une brasserie, d'une forge, les machines et les autres ustensiles servant à ces industries.
2° Parmi les accessoires d'un fonds de terre employé a l'agriculture les ustensiles destinés à l'exploitation agricole, et le bétail, ainsi que les productions agricoles, autant qu'ils sont nécessaires à l'exploitation jusqu'au temps où des produits pareils ou similaires se reproduiront d'après les prévisions, en particulier les fumiers nécessaires.
ドイツ(プロイセン王国) 一般ラント法1部2節60条,108条 資料全体表示
§. 60. In so fern alle vorstehend benannte Stücke bey einem Gute zwar befindlich, aber nicht dem Eigenthümer desselben, sondern einem Dritten, zuständig sind, haben sie nicht die Eigenschaft der Pertinenzstücke.
§. 108. Was sonst, seiner Natur nach, ein Pertinenzstück ist, hat diese Eigenschaft nicht, so bald es einem andern, als dem Eigenthümer der Hauptsache gehört. (§. 60.)
法典調査会 民法主査会 第20回 議事速記録 *未校正主6巻43丁表 画像 資料全体表示
一物ノ所有者カ其物ノ常用ニ供スル為メ自己ノ所有ニ属スル他ノ一物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ以テ従物トス
従物ハ主物ノ処分ニ随フ但反対ノ意思アルトキハ此限ニ在ラス
法典調査会 総会 第13回 議事速記録 *未校正総5巻27丁表 画像 資料全体表示
物ノ所有者カ其物ノ常用ニ供スル為メ自己ノ所有ニ属スル他ノ物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ以テ従物トス
従物ハ主物ノ処分ニ随フ
物ノ所有者カ其物ノ常用ニ供スル為メ自己ノ所有ニ属スル他ノ物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ以テ従物トス
従物ハ主物ノ処分ニ随フ但別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
法典調査会 民法整理会 第2回 議事速記録 *未校正民整1巻 画像 資料全体表示
物ノ所有者カ其物ノ常用ニ供スル為メ自己ノ所有ニ属スル他ノ物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ従物トス
従物ハ主物ノ処分ニ随フ但別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
物ノ所有者カ其物ノ常用ニ供スル為メ自己ノ所有ニ属スル他ノ物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ従物トス
従物ハ主物ノ処分ニ随フ但法令、慣習又ハ法律行為ニ別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
法典調査会 民法整理会 第6回 議事速記録 *未校正民整2巻 画像 資料全体表示
物ノ所有者カ其物ノ常用ニ供スル為メ自己ノ所有ニ属スル他ノ物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ従物トス
従物ハ主物ノ処分ニ随フ
物ハ他ニ附属セスシテ完全ナル効用ヲ為スト否トニ従ヒテ主タル有リ従タル有リ
用方ニ因ル不動産ハ性質ニ因ル不動産ノ従ナリ地役ハ要役地ノ従ナリ債権ノ担保ハ債権ノ従ナリ
所有権ハ当事者ノ間ニ於ケルモ第三者ニ対スルモ本編及ヒ財産取得編ニ記載シタル原因及ヒ方法ニ依リ之ヲ取得シ保存シ及ヒ転付ス
主タル物ノ処分ハ従タル物ノ処分ヲ帯フ但反対ノ証拠アルトキハ此限ニ在ラス
Les choses sont principales ou accessoires, suivant qu'elles ont ou non leur entière utilité sans être adjointes à d'autres dont elles dépendent.
Ainsi, les immeubles par destination sont accessoires des immeubles par nature; les servitudes foncières sont accessoires du fonds dominant; les garanties des créances sont accessoires desdites créances.
Le droit de propriété s'acquiert, se conserve et se transmet, tant entre les parties qu'à l'égard des tiers, par les causes et par les moyens qui sont portés au présent Livre, et au Livre de l'Acquisition des Biens.
La disposition de la chose principale emporte celle de ses accessoires, s'il n'y a preuve du contraire.
物ノ所有者カ其物ノ常用ニ供スル為メ自己ノ所有ニ属スル他ノ物ヲ以テ之ニ附属セシメタルトキハ其附属セシメタル物ヲ従物トス
従物ハ主物ノ処分ニ随フ
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 87. Lorsque le propriétaire d'une chose y a adjoint une autre chose qui lui appartient, à l'effet de destiner celle-ci à l'usage habituel de la première, la chose ainsi adjointe constitue une chose accessoire.
La chose accessoire suit le sort de la chose principale.
物ハ他ニ附属セスシテ完全ナル効用ヲ為スト否トニ従ヒテ主タル有リ従タル有リ
用方ニ因ル不動産ハ性質ニ因ル不動産ノ従ナリ地役ハ要役地ノ従ナリ債権ノ担保ハ債権ノ従ナリ
所有権ハ当事者ノ間ニ於ケルモ第三者ニ対スルモ本編及ヒ財産取得編ニ記載シタル原因及ヒ方法ニ依リ之ヲ取得シ保存シ及ヒ転付ス
主タル物ノ処分ハ従タル物ノ処分ヲ帯フ但反対ノ証拠アルトキハ此限ニ在ラス
Les choses sont principales ou accessoires, suivant qu'elles ont ou non leur entière utilité sans être adjointes à d'autres dont elles dépendent.
Ainsi, les immeubles par destination sont accessoires des immeubles par nature; les servitudes foncières sont accessoires du fonds dominant; les garanties des créances sont accessoires desdites créances.
Le droit de propriété s'acquiert, se conserve et se transmet, tant entre les parties qu'à l'égard des tiers, par les causes et par les moyens qui sont portés au présent Livre, et au Livre de l'Acquisition des Biens.
La disposition de la chose principale emporte celle de ses accessoires, s'il n'y a preuve du contraire.