736条(甲48)
姻族関係ハ離婚ニ因リテ止ム
夫婦ノ一方カ死亡シタル場合ニ於テ生存配偶者其家ヲ去リタルトキ亦同シ
姻族関係ハ離婚ニ因リテ止ム
夫婦ノ一方カ死亡シタル場合ニ於テ生存配偶者其家ヲ去リタルトキ亦同シ
夫婦ノ一方ノ親族ハ其親系及ヒ親等ニ於テ配偶者ノ姻族トス
姻属ノ関係ハ婚姻無効ノ判決又ハ離婚ニ因リテ止ム又生存配偶者其家ヲ去ルニ因リテ止ム
直系ノ姻族ノ間ハ其関係ノ止ミタル後ト雖モ婚姻ヲ禁ス
25. The relatives by consanguinity of one of husband and wife are relatives by affinity of the other in the same lines and degrees as in those of consanguinity.
The affinity ceases to exist by a judgment for nullity of marriage or divorce, or by the surviving spouse leaving the house.
36. Marriage is prohibited between the relatives by affinity in the direct line even after such relation has ceased to exist.
Marriage is prohibited between the adopted on the one part and the adopting father and mother or their ascendants on the other, and between such father and mother or their ascendants on the one part and the spouse or descendants of such adopted on the other, even after the adoption has been dissolved.
判事ハ左ノ場合ニ於テ法律ニ依リ其職務ノ執行ヨリ除斥セラル可シ
判事又ハ其婦カ原告若クハ被告タルトキ又ハ訴訟ニ係ル請求ニ付キ当事者ノ一方若クハ双方ト共同権利者、共同義務者若クハ償還義務者タル関係ヲ有スルトキ
判事又ハ其婦カ当事者ノ一方若クハ双方又ハ其配偶者ト親族ナルトキ但姻族ニ付テハ婚姻ノ解除シタルトキト雖モ亦同シ
判事カ同一ノ事件ニ付キ証人若クハ鑑定人ト為リテ訊問ヲ受クルトキ又ハ訴訟代理人タル任ヲ受クルトキ若クハ受ケタルトキ又ハ法律上代理人ト為ル権利ヲ有スルトキ若クハ之ヲ有シタルトキ
判事カ不服ノ申立アル裁判ヲ前審又ハ仲裁ニ於テ為スニ当リ判事又ハ仲裁人トシテ干与シタルトキ但此場合ニ於テ判事ハ受命判事又ハ受託判事トシテハ職務ノ執行ヨリ除斥セラルルコト無シ
判事カ法律ニ依リ職務ノ執行ヨリ除斥セラルル場合ニ於ケル判事ノ忌避ハ其訴訟ノ如何ナル程度ニ在ルヲ問ハス之ヲ為スコトヲ得
偏頗ノ恐アル場合ニ於テハ原告若クハ被告其覚知シタル忌避ノ原因ヲ主張セスシテ判事ノ面前ニ於テ申立ヲ為シ又ハ相手方ノ申立ニ対シ陳述ヲ為シタル後ハ其判事ヲ忌避スルコトヲ得ス
原告若クハ被告ハ相手方ト相手方ノ証人トノ間ニ第二百九十七条第一号乃至第三号ノ関係アルトキハ其証人ヲ忌避スルコトヲ得
La dissolution du mariage ne fait pas cesser l'affinité entre l'un des époux et les parents de l'autre.
婚姻ヲ解クトモ夫婦中ノ一方ト他ノ一方ノ血属親トノ間ノ姻属親ノ管係ハ止ムコト無シ
Die Schwägerschaft wird durch die Auflösung der Ehe, durch welche jene begründet wurde, nicht aufgehoben.
L'alliance est le lien entre un époux et les parents de l'autre époux.
On est allié d'un époux dans la même ligne et au même degré dans lequel on est parent de l'autre époux.
L'alliance ne cesse par le décès de l'époux dont elle dérive, même lorsqu'il n'y a pas d'enfants, que pour certains effets et dans les cas spécifiquement déterminés par la loi.
姻族トハ配偶者ノ一方ト他ノ一方ノ親族トノ間際ニ生スル連結ヲ謂フ
世系及ヒ親等ニ関シテハ配偶者ノ親属タルト一般ニ他ノ配偶者ニ対シテ姻族ト為ル者トス
姻族ノ由テ生スル所ノ配偶者カ仮令ヒ其子ヲ留存セスシテ死亡スルモ其姻族ノ連結ハ絶ヘサル者トス或種ノ効力ニ関シ及ヒ法律ニ於テ特ニ明記セル時会ノ如キハ此限外ニ在リトス
Die an das Schwägerschastsverhältniß geknüpften rechtlichen Wirkungen bestehen auch nach Auflösung der Ehe fort, durch welche das Derhältniß begründet ist.
姻属ノ関係ニ結著セル法律上ノ効果ハ其関係ノ創起シタル婚姻ヲ解止シタル後ト雖モ尚ホ存続ス
姻属ノ関係ニ附着シタル法律上ノ効果ハ此関係ヲ生ゼシメタル婚姻ノ解消ノ後モ尚ホ存続ス
- Les effets juridiques attachés à l'alliance subsistent même après la dissolution du mariage qui lui a donné naissance.
Ein Ehegatte ist mit den Verwandten des anderen Ehegatten verschwägert. Die Linie und der Grad der Schwägerschaft bestimmen sich nach der Linie und dem Grade der sie vermittelnden Verwandtschaft.
Die Schwägerschaft dauert fort, auch wenn die Ehe, durch die sie begründet wurde, aufgelöst ist.
法典調査会 第124回 議事速記録 *未校正42巻50丁表 画像 資料全体表示
法典調査会 第126回 議事速記録 *未校正42巻127裏 画像 資料全体表示
姻族関係及ヒ前条ノ親族関係ハ離婚ニ因リテ止ム
夫婦ノ一方カ死亡シタル場合ニ於テ生存配偶者其家ヲ去リタルトキ亦同シ
姻族関係及ヒ前条ノ親族関係ハ離婚ニ因リテ止ム
夫婦ノ一方カ死亡シタル場合ニ於テ生存配偶者カ其家ヲ去リタルトキ亦同シ
夫婦ノ一方ノ親族ハ其親系及ヒ親等ニ於テ配偶者ノ姻族トス
姻属ノ関係ハ婚姻無効ノ判決又ハ離婚ニ因リテ止ム又生存配偶者其家ヲ去ルニ因リテ止ム
直系ノ姻族ノ間ハ其関係ノ止ミタル後ト雖モ婚姻ヲ禁ス
25. The relatives by consanguinity of one of husband and wife are relatives by affinity of the other in the same lines and degrees as in those of consanguinity.
The affinity ceases to exist by a judgment for nullity of marriage or divorce, or by the surviving spouse leaving the house.
36. Marriage is prohibited between the relatives by affinity in the direct line even after such relation has ceased to exist.
Marriage is prohibited between the adopted on the one part and the adopting father and mother or their ascendants on the other, and between such father and mother or their ascendants on the one part and the spouse or descendants of such adopted on the other, even after the adoption has been dissolved.
姻族関係及ヒ前条ノ親族関係ハ離婚ニ因リテ止ム
夫婦ノ一方カ死亡シタル場合ニ於テ生存配偶者カ其家ヲ去リタルトキ亦同シ
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
729. Les liens d'alliance aussi bien que les relations de parenté mentionnées à l'article précédent cessent par le divorce.
Il en est de même si après le décès de l'un des conjoints le survivant quitte la famille.
夫婦ノ一方ノ親族ハ其親系及ヒ親等ニ於テ配偶者ノ姻族トス
姻属ノ関係ハ婚姻無効ノ判決又ハ離婚ニ因リテ止ム又生存配偶者其家ヲ去ルニ因リテ止ム
25. The relatives by consanguinity of one of husband and wife are relatives by affinity of the other in the same lines and degrees as in those of consanguinity.
The affinity ceases to exist by a judgment for nullity of marriage or divorce, or by the surviving spouse leaving the house.