404条(甲20追加案)
債権ノ目的カ数個ノ給付中選択ニ因リテ定マルヘキトキハ其選択権ハ債権者ニ属ス但別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
債権ノ目的カ数個ノ給付中選択ニ因リテ定マルヘキトキハ其選択権ハ債権者ニ属ス但別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
義務カ数箇ノ各別ナル目的ヲ有スルモ債務者カ其中ノ幾箇ノ供与ヲ為スニ因リテ義務ヲ免カル可キトキハ其義務ハ選択ナリ
供与ス可キ物ノ選択ハ債務者ニ属ス但其選択ヲ債権者ニ許与シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ債務者ハ選択ニテ負担シタル数箇ノ物ノ各ノ一分ヲ受クルコトヲ債権者ニ強ヒ又債権者ハ其各ノ一分ヲ与フルコトヲ債務者ニ強フルコトヲ得ス
L'obligation est alternative, lorsqu'elle a deux ou plusieurs objets distincts, mais de telle sorte que le débiteur doive être libéré par prestation d'un ou plusieurs d'entre eux.
Le choix de la chose à donner appartient au débiteur, à moins qu'il n'ait été accordé au créancier.
Mais le débiteur ne peut forcer le créancier à recevoir, ni le créancier forcer le débiteur à donner une partie des diverses choses dues alternativement.
択一債務其他目的物ノ特定セサル債務ニ付キ履行ノ目的物ヲ定ムルコトハ其目的物ノ尚ホ存スル場合ニ限リ疑ハシキトキハ債務者ノ択ムニ任ス
In the case of alternative debts, or of debts the subject-matter of which is left undetermined, the selection of the subject-matter of performance, provided it is still in existence, is, in the event of doubt, to be left to the debtor.
Le débiteur d'une obligation alternative est libéré par la délivrance de l'une des deux choses qui étaient comprises dans l'obligation.
Le choix appartient au débiteur, s'il n'a pas été expressément accordé au créancier.
Le débiteur peut se libérer en délivrant l'une des deux choses promises ; mais il ne peut pas forcer le créancier à recevoir une partie de l'une et une partie de l'autre.
二箇中ノ一ヲ択ムヲ得可キ義務ヲ行フ可キ者ハ其契約ニ定メタル二物中ノ一ヲ渡スコトニ因リ其義務ノ釈放ヲ得可シ
義務ヲ得可キ者其二箇ノ義務中ノ一ヲ択ム可キコトヲ別段定メタル時ノ外其義務ヲ行フ可キ者之ヲ択ムコトヲ得可シ
義務ヲ行フ可キ者ハ契約ニ定メタル二物中ノ一ヲ渡スヲ以テ其義務ノ釈放ヲ得可シト雖トモ其義務ヲ得可キ者ヲシテ此一物ノ一分ト彼一物ノ一分トヲ強テ収取セシムルコトヲ得ス
数中択一ノ義務アル負債者ハ其義務中ニ包含シタル二物中ノ一ヲ引渡スニ依リ釈免セラルルモノトス
其撰択ハ負債者ニ属スルモノトス但シ其撰択ヲ明カニ債主ニ附与シタル時ハ格別ナリトス
負債者ハ其約務シタル二物中ノ一ヲ引渡スニ依リ釈免ヲ受クルコトヲ得可シ然レトモ負債者ハ其一物ノ一部分ト他ノ一物ノ一部分トヲ受取ルコトヲ債主ニ強ユルコトヲ得ス
択取義務ノ義務者ハ義務中ニ包含シタル二物件中ノ一ノ引渡ニ因テ其義務ヲ免カル可シ
撰択権ハ特ラニ之ヲ権利者ニ与ヘサリシ時ハ義務者ニ属ス可シ
義務者ハ約シタル二物件中ノ一ヲ引渡シテ其義務ヲ免カルルヲ得然レトモ此物件ノ一部ト彼物件ノ一部トヲ収受ス可キコトヲ権利者ニ要強スルヲ得ス
Comme 1189 et 1191, C. N.
Comme 1190, C. N.
仏民法第千百八十九条及ヒ第千百九十一条ニ同シ
仏民法第千百九十条ニ同シ
Celui, qui a contracté une obligation alternative, est libéré par la délivrance de l'une des deux choses qui étaient comprises dans l'obligation; mais il ne peut forcer le créancier à recevoir une partie de l'une, et une partie de l'autre.
Le choix appartient au débiteur, s'il n'a pas été expressément accordé au créancier.
揀択ノ責務ニ関スル負責主ハ揀択責務中ニ包含スル物件ノ其一ヲ責主ニ交付シテ以テ其責務ヲ解卸スルコトヲ得可シ然レトモ責主ヲシテ一個ノ物件ノ一部ト他ノ一個ノ物件ノ一部トヲ領受セシムルコトヲ要強スルヲ得可カラス
此揀択ヲ為スノ権理ハ特ニ之ヲ責主ニ認許セルコト無ケレハ則チ常ニ必ス負責主ニ帰属ス
Quand l'obligation porte sur plusieurs objets, de telle sorte que le débiteur ne puisse être tenu de livrer que l'un ou l'autre, le choix appartient au débiteur, à moins que le contraire ne résulte du contrat.
Quand l'une des parties contracte une obligation alternative, c'est-à-dire doit de deux ou de plusieurs choses déterminées livrer l'une ou l'autre, de deux ou de plusieurs ouvrages exécuter l'un ou l'autre, elle a la faculté de choisir elle-même, à moins de clause contraire, celle de ces obligations qu'elle préfère accomplir, pour se libérer en l'exécutant.
L'obligé alternativement à diverses prestations doit, pour se libérer, accomplir l'une d'elles.
Le créancier ne peut être forcé de recevoir partie de l'une et partie d'une autre.
Le choix appartient au débiteur, à moins qu'il n'ait été expressément accordé au créancier.
Le débiteur n'aura pas le droit de choisir les prestations impossibles, illicites, ou qui n'auraient pu être l'objet de l'obligation.
L'obligation alternative comprend deux choses, dont l'une seulement est due, au choix du débiteur ou du créancier.
Le débiteur peut se libérer en payant l'une des deux choses promises; mais il ne peut pas forcer le créancier à recevoir une partie de l'une et une partie de l'autre.
Ist ein Schuldverhältniß auf mehrere Leistungen in der Weise gerichtet, daß nur die eine oder die andere erfolgen soll, so steht das Wahlrecht dem Schuldner zu, wenn nicht durch Gesetz oder Rechtsgeschäft ein Anderes bestimmt ist.
若シ債務関係カ数個ノ債行為ヲ目的トシ其中ノ孰レニテモ唯一個ノミヲ果成ス可シト為シタルトキハ其選択権ハ債務者ニ属ス但法律又ハ権利行為ヲ以テ別段ノ事項ヲ定メタルトキハ此限ニ在ラス
債務関係カ数個ノ給付中ノ一ヲ履行スヘキコトヲ目的トシタル場合ニ於テ法律ノ規定又ハ法律行為ニ依リテ別段ノ定ナキトキハ債務者カ撰択権ヲ有ス
- Lorsqu'une obligation porte sur plusieurs prestations, de telle manière que l'une seulement de ces prestations doive s'accomplir, le choix appartient au débiteur, si la loi ou la convention n'en dispose pas autrement.
Werden mehrere Leistungen in der Weise geschuldet, daß nur die eine oder die andere zu bewirken ist, so steht das Wahlrecht im Zweifel dem Schuldner zu.
法典調査会 第59回 議事速記録 *未校正18巻179丁裏 画像 資料全体表示
債権ノ目的カ数個ノ給付中選択ニ因リテ定マルヘキトキハ其選択権ハ債務者ニ属ス但別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
債権ノ目的カ数個ノ給付中選択ニ依リテ定マルヘキトキハ其選択権ハ債務者ニ属ス
法典調査会 民法整理会 第9回 議事速記録 *未校正民整3巻 画像 資料全体表示
債権ノ目的カ数個ノ給付中選択ニ依リテ定マルヘキトキハ其選択権ハ債務者ニ属ス
義務カ数箇ノ各別ナル目的ヲ有スルモ債務者カ其中ノ幾箇ノ供与ヲ為スニ因リテ義務ヲ免カル可キトキハ其義務ハ選択ナリ
供与ス可キ物ノ選択ハ債務者ニ属ス但其選択ヲ債権者ニ許与シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ債務者ハ選択ニテ負担シタル数箇ノ物ノ各ノ一分ヲ受クルコトヲ債権者ニ強ヒ又債権者ハ其各ノ一分ヲ与フルコトヲ債務者ニ強フルコトヲ得ス
L'obligation est alternative, lorsqu'elle a deux ou plusieurs objets distincts, mais de telle sorte que le débiteur doive être libéré par prestation d'un ou plusieurs d'entre eux.
Le choix de la chose à donner appartient au débiteur, à moins qu'il n'ait été accordé au créancier.
Mais le débiteur ne peut forcer le créancier à recevoir, ni le créancier forcer le débiteur à donner une partie des diverses choses dues alternativement.
択一債務其他目的物ノ特定セサル債務ニ付キ履行ノ目的物ヲ定ムルコトハ其目的物ノ尚ホ存スル場合ニ限リ疑ハシキトキハ債務者ノ択ムニ任ス
In the case of alternative debts, or of debts the subject-matter of which is left undetermined, the selection of the subject-matter of performance, provided it is still in existence, is, in the event of doubt, to be left to the debtor.
債権ノ目的カ数個ノ給付中選択ニ依リテ定マルヘキトキハ其選択権ハ債務者ニ属ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 406. Lorsque l'objet du droit de créance doit être déterminé par un choix à faire entre plusieurs prestations, le choix appartient au débiteur.
義務カ数箇ノ各別ナル目的ヲ有スルモ債務者カ其中ノ幾箇ノ供与ヲ為スニ因リテ義務ヲ免カル可キトキハ其義務ハ選択ナリ
供与ス可キ物ノ選択ハ債務者ニ属ス但其選択ヲ債権者ニ許与シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ債務者ハ選択ニテ負担シタル数箇ノ物ノ各ノ一分ヲ受クルコトヲ債権者ニ強ヒ又債権者ハ其各ノ一分ヲ与フルコトヲ債務者ニ強フルコトヲ得ス
L'obligation est alternative, lorsqu'elle a deux ou plusieurs objets distincts, mais de telle sorte que le débiteur doive être libéré par prestation d'un ou plusieurs d'entre eux.
Le choix de la chose à donner appartient au débiteur, à moins qu'il n'ait été accordé au créancier.
Mais le débiteur ne peut forcer le créancier à recevoir, ni le créancier forcer le débiteur à donner une partie des diverses choses dues alternativement.
択一債務其他目的物ノ特定セサル債務ニ付キ履行ノ目的物ヲ定ムルコトハ其目的物ノ尚ホ存スル場合ニ限リ疑ハシキトキハ債務者ノ択ムニ任ス
In the case of alternative debts, or of debts the subject-matter of which is left undetermined, the selection of the subject-matter of performance, provided it is still in existence, is, in the event of doubt, to be left to the debtor.