183条(甲22)
清算人ハ就職ノ後遅滞ナク会社財産ノ現況ヲ調査シ財産目録及ヒ貸借対照表ヲ作リ監査役ノ意見書ト共ニ之ヲ株主総会ニ提出シテ其承認ヲ求ムルコトヲ要ス
第百二十九条第二項及ヒ第百六十六条第二項ノ規定ハ前項ノ場合ニ之ヲ準用ス
清算人ハ就職ノ後遅滞ナク会社財産ノ現況ヲ調査シ財産目録及ヒ貸借対照表ヲ作リ監査役ノ意見書ト共ニ之ヲ株主総会ニ提出シテ其承認ヲ求ムルコトヲ要ス
第百二十九条第二項及ヒ第百六十六条第二項ノ規定ハ前項ノ場合ニ之ヲ準用ス
清算人ハ其選定ノ日ヨリ六十日内ニ会社帳簿ニ依リテ其財産ノ現況ヲ取調ヘ少ナクトモ三回ノ公告ヲ以テ債務者ニハ其債務ノ弁済期限ニ至リタル時直チニ之ヲ弁済ス可ク又債権者ニハ或ル期間ニ其債権ヲ申出ツ可キ旨ヲ催告スルコトヲ要ス但其期間ハ六十日ヲ下ルコトヲ得ス
其公告ニハ債権者期間ニ申出ヲ為ササルトキハ其債権ヲ清算ヨリ除斥セラルル旨ヲ附記ス然レトモ清算人ハ期間ニ申出テサル債権者ト雖モ其知レタル者ヲ清算ヨリ除斥スルコトヲ得ス
清算人ハ委任事務ヲ履行シタル後総会ニ計算書ヲ差出シテ其認定ヲ求ム
The liquidators must, within sixty days from the date of their appointment, ascertain the present condition of the property of the company from its books, and must issue on not less than three occasions a public notice calling on the debtors of the company to discharge their liabilities directly they fall due, and requiring the creditors to notify their rights of claim within a fixed period, which may in no case be less than sixty days.
Such public notice is to state that rights of claim of creditors who have failed to notify the same before expiration of the prescribed period will be excluded from the liquidation ; but the liquidators are not entitled to exclude any known creditors who may have failed to notify their rights of claim within the prescribed period.
Upon the completion of the work with which they have been charged, the liquidators are to submit their accounts to a general meeting of the company for its approval.
Auf die Liquidation finden, soweit nicht in diesem Abschnitte ein Anderes bestimmt ist, die für die Liquidation einer offenen Handelsgesellschaft gegebenen Bestimmungen entsprechende Anwendung.
Die Liquidatoren haben die Rechte und Pflichten des Vorstandes und unterliegen gleich diesem der Ueberwachung des Aufsichtsraths. Die Beschränkungen des Artikels 232 und die im Artikel 234 zugelassene Bestellung von Prokuristen finden nicht statt.
Die Liquidatoren haben bei Beginn der Liquidation eine Bilanz aufzustellen. Dieselbe ist von ihnen ohne Verzug in den hierzu bestimmten öffentlichen Blättern bekannt zu machen und zu dem Handelsregister einzureichen.
Die Veräußerung unbeweglicher Sachen kann durch die Liquidatoren, sofern nicht der Gesellschaftsvertrag oder ein Beschluß der Generalversammlung anders bestimmt, nur durch öffentliche Versteigerung bewirkt werden.
Les liquidateurs doivent, au moins une fois par an, publier un rapport sur le développement des affaires de la société et, après la liquidation publiée, en faire connaître les résultats.
Aussitôt après leur entrée en fonctions, les liquidateurs devront, conjointement avec les administrateurs de la société, dresser l'inventaire et le bilan ; ces documents seront signés des uns et des autres et feront ressortir exactement la situation active et passive de la société.
Les liquidateurs devront recueillir et conserver les livres qui leur seront remis par les administrateurs ainsi que le patrimoine et les papiers de la société ; ils seront tenus de consigner, par ordre de date, dans un livre-journal régulièrement établi, toutes les opérations concernant la liquidation.
A la demande des associés, les liquidateurs seront tenus de les renseigner sur l'état et la marche de la liquidation.
Les administrateurs devront rendre compte aux liquidateurs de leur gestion pendant le temps écoulé entre le dernier bilan approuvé par les associés et l'ouverture de la liquidation; il appartiendra à ceux-ci d'approuver ce compte ou de porter en justice les contestations auxquelles il pourrait donner lieu.
Si un ou plusieurs des administrateurs de la société ont été nommés liquidateurs, le compte mentionné à l'article précédent devra être déposé et publié en même temps que le bilan définitif de la liquidation ; il sera loisible aux associés de le contester suivant les mêmes règles et les mêmes formes.
Mais si la liquidation se prolonge au delà de la durée d'un exercice social, le compte sus-mentionné devra être annexé au premier bilan que les liquidateurs devront présenter à l'assemblée.
Si la liquidation se prolonge au delà d'une année, les liquidateurs seront tenus de dresser le bilan annuel conformément aux prescriptions de la loi et aux clauses de l'acte constitutif.
- Les liquidateurs devront sous peine de destitution:
1° Dresser et communiquer aux associés, dans le délai de vingt jours, l'inventaire de l'avoir social, avec le bilan des comptes de la société en liquidation d'après les livres de comptabilité;
2° Communiquer également aux associés, tous les mois, l'état de la liquidation.
Aussitôt après leur entrée en fonctions, les liquidateurs devront, de concert avec les administrateurs de la société, dresser l'inventaire et le bilan; ces documents seront signés des uns et des autres et feront ressortir exactement la situation active et passive de la société.
Les liquidateurs devront recueillir et conserver les livres qui leur seront remis par les administrateurs ainsi que le patrimoine et les papiers de la société; ils seront tenus de consigner, par ordre de date, dans un livrejournal régulièrement établi, toutes les opérations concernant la liquidation.
A la demande des associés, les liquidateurs seront tenus de les renseigner sur l'état et la marche de la liquidation.
Les administrateurs devront rendre compte aux liquidateurs de leur gestion pendant le temps écoulé entre le dernier bilan approuvé pas les associés et l'ouverture de la liquidation; il appartiendra à ceux-ci d'approuver ce compte ou de porter en justice les contestations auxquelles il pourrait donner lieu.
Si un ou plusieurs administrateurs de la société ont été nommés liquidateurs, le compte mentionné à l'article précédent devra être déposé et publié légalement en même temps que le bilan définitif de la liquidation.
Il sera loisible aux associés de le contester suivant les mêmes règles et les mêmes formes.
Mais si la liquidation se prolonge au delà de la durée d'un exercice social, le compte sus-mentionné devra être annexé au premier bilan que les liquidateurs devront présenter à l'assemblée générale.
Si la liquidation se prolonge au delà d'une année, les liquidateurs seront tenus de dresser le bilan annuel conformément aux prescriptions de la loi et aux clauses de l'acte constitutif.
A la dissolution de la société, les administrateurs soumettront à l'approbation des associés, en réunion ou assemblée générale, l'inventaire, le bilan et les comptes de leur gestion définitive, en suivant la même voie et les mêmes formes que poulies inventaires, bilans et comptes annuels.
Après l'approbation des comptes de gestion, de l'inventaire et du bilan, ils effectueront la remise aux liquidateurs de tous les documents, livres, papiers, fonds et avoir de la société, afin que la liquidation puisse commencer.
Les liquidateurs présenteront chaque mois une balance de leurs opérations, et rendront leurs comptes tous les ans, dans les conditions prescrites aux administrateurs des sociétés.
Chaque année, les résultats de la liquidation sont soumis à l'assemblée générale de la société, avec l'indication des causes qui ont empêché la liquidation d'être terminée. Dans les sociétés anonymes, le bilan est, en outre, publié.
法典調査会 商法委員会 第44回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
清算人ハ就職ノ後遅滞ナク会社財産ノ現況ヲ調査シ財産目録及ヒ貸借対照表ヲ作リ監査役ノ意見書ト共ニ之ヲ株主総会ニ提出シテ其承認ヲ求ムルコトヲ要ス
第百三十五条第二項及ヒ第百七十五条第二項ノ規定ハ前項ノ場合ニ之ヲ準用ス
清算人ハ就職ノ後遅滞ナク会社財産ノ現況ヲ調査シ財産目録及ヒ貸借対照表ヲ作リ監査役ノ意見書ト共ニ之ヲ株主総会ニ提出シテ其承認ヲ求ムルコトヲ要ス
第百四十九条第二項及ヒ第百八十一条第二項ノ規定ハ前項ノ場合ニ之ヲ準用ス
清算人ハ其選定ノ日ヨリ六十日内ニ会社帳簿ニ依リテ其財産ノ現況ヲ取調ヘ少ナクトモ三回ノ公告ヲ以テ債務者ニハ其債務ノ弁済期限ニ至リタル時直チニ之ヲ弁済ス可ク又債権者ニハ或ル期間ニ其債権ヲ申出ツ可キ旨ヲ催告スルコトヲ要ス但其期間ハ六十日ヲ下ルコトヲ得ス
其公告ニハ債権者期間ニ申出ヲ為ササルトキハ其債権ヲ清算ヨリ除斥セラルル旨ヲ附記ス然レトモ清算人ハ期間ニ申出テサル債権者ト雖モ其知レタル者ヲ清算ヨリ除斥スルコトヲ得ス
清算人ハ委任事務ヲ履行シタル後総会ニ計算書ヲ差出シテ其認定ヲ求ム
The liquidators must, within sixty days from the date of their appointment, ascertain the present condition of the property of the company from its books, and must issue on not less than three occasions a public notice calling on the debtors of the company to discharge their liabilities directly they fall due, and requiring the creditors to notify their rights of claim within a fixed period, which may in no case be less than sixty days.
Such public notice is to state that rights of claim of creditors who have failed to notify the same before expiration of the prescribed period will be excluded from the liquidation ; but the liquidators are not entitled to exclude any known creditors who may have failed to notify their rights of claim within the prescribed period.
Upon the completion of the work with which they have been charged, the liquidators are to submit their accounts to a general meeting of the company for its approval.
清算人ハ就職ノ後遅滞ナク会社財産ノ現況ヲ調査シ財産目録及ヒ貸借対照表ヲ作リ之ヲ株主総会ニ提出シテ其承認ヲ求ムルコトヲ要ス
第百五十九条第二項及ヒ第百九十二条第二項ノ規定ハ前項ノ場合ニ之ヲ準用ス
清算人ハ就職ノ後遅滞ナク会社財産ノ現況ヲ調査シ財産目録及ヒ貸借対照表ヲ作リ之ヲ株主総会ニ提出シテ其承認ヲ求ムルコトヲ要ス
第百五十八条第二項及ヒ第百九十二条第二項ノ規定ハ前項ノ場合ニ之ヲ準用ス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Die Aufteiler haben unverzüglich nach Übernahme ihrer Stellung den gegenwärtigen Stand des Gesellschaftsvermögens zu untersuchen, ein Vermögensverzeichnis und eine Bilanz anzufertigen, und diese der Generalversammlung der Aktionäre zur Genehmigung vorzulegen.
Die Bestimmungen der Art. 158, 2 und 192, 2 kommen hierbei zur entsprechenden Anwendung.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
The liquidators must without delay after they have entered upon their duties inquire into the present state of the property of the company, make an inventory and balance-sheet and submit them to a general meeting of shareholders for approval.
In the case of the foregoing paragraph the provisions of Arts. 158, 2 and 192, 2 apply correspondingly.