699条(甲44)
定期金債務者カ定期金ノ供与ヲ怠リ又ハ其他ノ義務ヲ履行セサルトキハ相手方ハ定期金ノ元本トシテ債務者ニ与ヘタル財産ノ返還ヲ請求スルコトヲ得但既ニ受取リタル定期金ノ中ヨリ其財産ノ価額ノ利息ヲ控除シタルモノヲ債務者ニ返還スルコトヲ要ス
前項ノ規定ハ損害賠償ノ請求ヲ妨ケス
定期金債務者カ定期金ノ供与ヲ怠リ又ハ其他ノ義務ヲ履行セサルトキハ相手方ハ定期金ノ元本トシテ債務者ニ与ヘタル財産ノ返還ヲ請求スルコトヲ得但既ニ受取リタル定期金ノ中ヨリ其財産ノ価額ノ利息ヲ控除シタルモノヲ債務者ニ返還スルコトヲ要ス
前項ノ規定ハ損害賠償ノ請求ヲ妨ケス
債権者ハ解除ノ権利ヲ留保セサルトキハ年金支払ノ欠缺ノ為メ契約ノ解除ヲ請求スルコトヲ得ス只其債務者ノ財産中ニ於テ年金ヲ受クルニ足ル可キ部分ヲ差押ヘ之ヲ売却セシメ其売却代金ヨリ生スル利息ヲ以テ年金ノ支払ニ充ツルコトヲ得但他ノ債権者ノ競取ヲ拒ムコトヲ得ス
終身年金権ヲ無償ニテ設定シ又ハ贈与若クハ遺贈ノ元本ノ上ニ留存シタルトキモ亦右ト同一ニ処弁ス
有償ノ終身年金権ノ債務者カ年金支払ノ為メ諾約シタル担保ヲ供セス又ハ供シタル担保ヲ減少スルトキハ債権者ハ契約ノ解除ヲ請求スルコトヲ得但既ニ取得シタル年金ヲ返還スル責ナシ
贈与又ハ遺贈ノ元本ノ上ニ留存シタル終身年金権ノ債権者モ亦右ト同一ノ権利ヲ有ス
右ノ解除ハ年金権ノ設定ノ為メ終身ヲ期セラレタル人カ確定判決前ニ死亡シタルトキハ之ヲ宣告セス
Le défaut de payement des arrérages n'autorise pas le créancier à demander la résolution du contrat, s'il ne s'est réservé ce droit: il peut seulement saisir et faire vendre une partie suffisante des biens du débiteur pour assurer le service des arrérages au moyen du capital à en provenir; sauf à subir le concours des autres créanciers, s'il y a lieu.
Il sera procédé de même, quand la rente a été constituée à titre gratuit ou retenue sur un capital donné ou légué.
Si le débiteur de la rente viagère constituée à titre onéreux manque à fournir les sûretés promises pour le service des arrérages ou s'il diminue celles qu'il a fournies, le créancier peut demander la résolution du contrat, sans toutefois être tenu de restituer les arrérages déjà acquis.
Le même droit appartient au créancier d'une rente viagère retenue sur un capital donné ou légué.
La résolution n'est pas prononcée si la personne sur la tête de laquelle portait le droit de rente vient à mourir avant le jugement définitif.
Celui au profit duquel la rente viagère a été constituée moyennant un prix, peut demander la résiliation du contrat, si le constituant ne lui donne pas les sûretés stipulées pour son exécution.
Le seul défaut de paiement des arrérages de la rente n'autorise point celui en faveur de qui elle est constituée, à demander le remboursement du capital, ou à rentrer dans le fonds par lui aliéné : il n'a que le droit de saisir et de faire vendre les biens de son débiteur, et de faire ordonner ou consentir, sur le produit de la vente, l'emploi d'une somme suffisante pour le service des arrérages.
元資ヲ出シテ畢生間ノ年金ヲ得可キ者ハ之ヲ払フ可キ者ヨリ其契約ノ如ク執行フニ付テノ保証人ヲ立テサル時其契約ヲ廃棄セント訴フルコトヲ得可シ
定期毎ニ払フ可キ年金ノ高ヲ払フコトヲ怠リシノミニテハ其年金ヲ得可キ者ヨリ元金ノ償戻ヲ求メ又ハ動産或ハ不動産ノ取戻ヲ求ムルコトヲ得ス唯其年金ヲ払フ可キ者ノ財産ヲ差押ヘテ之ヲ売払ヒ其売払ニ因リ得タル代金中ヨリ年金ノ高ニ至ル迄ノ金高ヲ己レニ得可キノ裁判言渡ヲ得ハ年金ヲ払フ可キ者ヲシテ其旨ヲ承諾セシムルコトヲ得可シ
代金ニ拠リ自己ノ利益ニ於テ畢生間ノ年金収受権ヲ設定セラレタル者ハ若シ其設定者ヨリ契約執行ノ為メニ約権シタル抵保ヲ己レニ附与セサル時ハ其契約ノ取消ヲ訟求スルコトヲ得可シ
年金賦額弁済ノ欠缺ノミニテハ其年金収受権設定ノ利益ヲ受クル者ハ元資ノ償還ヲ訟求シ又ハ自己ヨリ所有権ヲ移転セシ不動産ヲ取戻スコトヲ許サレスシテ其者ハ自己ノ負債者ノ財産ヲ差押ヘテ之ヲ売払ハシメ且ツ其売払ニ依リ得タル金額ニ就キ年金賦額支弁ノ為メニ充分ナル金額ノ使用ヲ命令セシメ又ハ承諾セシムルノ権利ノミヲ有スルモノトス
代償ヲ以テ己レノ利得ニ畢生間ノ年金ヲ設定セラレタル者ハ若シ設定者カ其執行ノ為メ要約セラレタル抵保ヲ附与セサルニ於テハ契約ノ解除ヲ要求スルヲ得
年金ノ賦額ノ弁済ノ欠缺ノミニテハ己レノ利益ニ年金ヲ設定セラレタル者ヨリ元金ノ還給ヲ要求シ又ハ己レヨリ譲与シタル不動産ヲ回収スルコトヲ許サス其者ハ負債主ノ財産ヲ差押ヘテ之ヲ売却セシメ売却ノ代価ヲ以テ賦額支払ノ為メニ充分ナル金額ノ再用ヲ命セシメ又ハ承諾セシムルノ権ナラテハ有セス
Comme 1977, C. N. Il est ajouté : En cas de résiliation, le débiteur sera tenu de payer les arrérages stipulés, jusqu'au jour du remboursement «lu capital.
Comme 1978, C. N. Il est ajouté : I'l n'a que le droit d'attaquer en justice et d'exécuter le débiteur pour le paiement des arrérages échus, et de demander des sûretés pour assurer le service de ceux à échoir 1978 C. N.).
仏民法第千九百七十七条追加 畢生間ノ年金ヲ払フ可キ契約ヲ取消ス時ハ其義務者其元資ヲ還ス可キ時ニ至ル迄嘗テ約定シタル年金ヲ払フ可キノ義務アリ
仏民法第千九百七十八条追加 畢生間ノ年金ヲ得可キ者ハ裁判所ニ訴ヘ義務者ヲシテ既ニ払ヒ期限ノ経過シタル年金ヲ払ハシメ且ツ義務者ノ向後払フ可キ年金ヲ得ルコトヲ確実ニスル為メ担保ヲ要求スルノ権利ヲ有ス可シ(仏民法第千九百七十八条)
Celui, au profit duquel la rente viagère a été constituée, moyennant un prix peut demander la résiliation du contrat, si le constituante lui donne pas les sûretés stipulées pour son exécution.
Le seul défaut de payement des arrérages de la rente n'autorise point celui en faveur de qui elle est constituée à demander le remboursement du capital, ou à rentrer dans le fonds par lui aliéné; il n'a que le droit de saisir et de faire vendre les biens de son débiteur, et de faire ordonner, si ce dernier n'y consent pas, que, sur le produit de la vente, il soit fait emploi d'une somme suffisante pour le service des arrérages.
自己ノ利益ノ為メニ終身年金契約ヲ設定セラレタル其人ハ若シ結約者カ其結約ニ関スル保証ヲ供出セサルコト有レハ則チ之カ解破ヲ訟求スルコトヲ得可シ
年金納致ノ延滞ハ以テ自己ノ利益ノ為メニ終身年金契約ヲ設定セラレタル其人ヲシテ資本金ノ還償ヲ訟求シ若クハ不動産ノ占有ヲ収復セシムルニハ足ラサル者ニシテ其人ハ唯々負責主ノ財産ヲ勒抵セシメ若クハ之ヲ売放セシムルノ権理ノミヲ有ス而シテ若シ負債主カ之ヲ承諾セサルニ於テハ則チ其売放セル価直額内ヨリ年金ノ支弁ニ十分ナル金額ヲ供弁セシムルコトヲ法衙ニ訟求スルヲ得可シ
Celui au profit duquel la rente viagère a été constituée moyennant un prix, peut demander la résiliation du contrat, si le constituant ne lui donne pas les sûretés stipulées pour son exécution. Dans ce cas, le créancier devra tenir compte au débiteur, de l'excédant du taux ordinaire des intérêts qu'il a perçus jusqu'au moment de la résiliation.
Le seul défaut de payement des arrérages de la rente, n'autorise point celui en faveur de qui elle est constituée à demander le remboursement du capital ou à rentrer dans le fonds par lui aliéné, il n'a que le droit de saisir et de faire vendre les biens de son débiteur, et de faire ordonner ou consentir, sur le produit de la vente, l'emploi d'une somme suffisante pour le service des arrérages.
Le défaut de paiement des termes échus n'autorise pas le créancier de la rente viagère à exiger le remboursement du capital, nia rentrer en possession des biens aliénés; il aura seulement le droit de demander judiciairement le paiement des termes échus et la garantie des termes à venir.
Celui au profit duquel la rente viagère a été constituée, moyennant un prix, peut demander la résolution du contrat, si le débirentier ne lui donne pas les sûretés stipulées pour son exécution, ou s'il les diminue par son fait.
Il en est de môme si les sûretés ont péri ou ont été diminuées par un accident; mais, dans ce cas, le débiteur est admis à en fournir de nouvelles.
Le seul défaut de payement des arrérages de la rente n'autorise point le crédirentier à demander la résolution du contrat quand il est aléatoire: il n'a que le droit de saisir et de faire vendre les biens de son débiteur et de faire ordonner ou consentir, sur le produit de la vente, l'emploi d'une somme dont les intérêts suffisent pour le service des arrérages.
Il en est de même quand les parties stipulent que, à défaut de payement des arrérages, le contrat sera résolu.
ドイツ(プロイセン王国) 一般ラント法1部11章647条 資料全体表示
§. 647. Wenn der Verkäufer der Leibrente durch Drey hintereinander folgende Jahre mit deren Bezahlung im Rückstande bleibt, so kann der Käufer das Capital zurückfordern, und der Verkäufer darf darauf, wegen der bis dahin bezahlten Leibrente, nichts abziehn.
ドイツ(バイエルン王国) 民法草案2編787条,788条,790条,792条 資料全体表示
法典調査会 第112回 議事速記録 *未校正38巻163丁表 画像 資料全体表示
定期金債務者カ定期金ノ元本ヲ受ケタル場合ニ於テ其定期金ノ給付ヲ怠リ又ハ其他ノ義務ヲ履行セサルトキハ相手方ハ元本ノ返還ヲ請求スルコトヲ得但既ニ受取リタル定期金ノ中ヨリ其元本ノ利息ヲ控除シタル残額ヲ債務者ニ返還スルコトヲ要ス
前項ノ規定ハ損害賠償ノ請求ヲ妨ケス
定期金債務者カ定期金ノ元本ヲ受ケタル場合ニ於テ其定期金ノ給付ヲ怠リ又ハ其他ノ義務ヲ履行セサルトキハ相手方ハ元本ノ返還ヲ請求スルコトヲ得但既ニ受取リタル定期金ノ中ヨリ其元本ノ利息ヲ控除シタル残額ヲ債務者ニ返還スルコトヲ要ス
前項ノ規定ハ損害賠償ノ請求ヲ妨ケス
債権者ハ解除ノ権利ヲ留保セサルトキハ年金支払ノ欠缺ノ為メ契約ノ解除ヲ請求スルコトヲ得ス只其債務者ノ財産中ニ於テ年金ヲ受クルニ足ル可キ部分ヲ差押ヘ之ヲ売却セシメ其売却代金ヨリ生スル利息ヲ以テ年金ノ支払ニ充ツルコトヲ得但他ノ債権者ノ競取ヲ拒ムコトヲ得ス
終身年金権ヲ無償ニテ設定シ又ハ贈与若クハ遺贈ノ元本ノ上ニ留存シタルトキモ亦右ト同一ニ処弁ス
有償ノ終身年金権ノ債務者カ年金支払ノ為メ諾約シタル担保ヲ供セス又ハ供シタル担保ヲ減少スルトキハ債権者ハ契約ノ解除ヲ請求スルコトヲ得但既ニ取得シタル年金ヲ返還スル責ナシ
贈与又ハ遺贈ノ元本ノ上ニ留存シタル終身年金権ノ債権者モ亦右ト同一ノ権利ヲ有ス
右ノ解除ハ年金権ノ設定ノ為メ終身ヲ期セラレタル人カ確定判決前ニ死亡シタルトキハ之ヲ宣告セス
Le défaut de payement des arrérages n'autorise pas le créancier à demander la résolution du contrat, s'il ne s'est réservé ce droit: il peut seulement saisir et faire vendre une partie suffisante des biens du débiteur pour assurer le service des arrérages au moyen du capital à en provenir; sauf à subir le concours des autres créanciers, s'il y a lieu.
Il sera procédé de même, quand la rente a été constituée à titre gratuit ou retenue sur un capital donné ou légué.
Si le débiteur de la rente viagère constituée à titre onéreux manque à fournir les sûretés promises pour le service des arrérages ou s'il diminue celles qu'il a fournies, le créancier peut demander la résolution du contrat, sans toutefois être tenu de restituer les arrérages déjà acquis.
Le même droit appartient au créancier d'une rente viagère retenue sur un capital donné ou légué.
La résolution n'est pas prononcée si la personne sur la tête de laquelle portait le droit de rente vient à mourir avant le jugement définitif.
定期金債務者カ定期金ノ元本ヲ受ケタル場合ニ於テ其定期金ノ給付ヲ怠リ又ハ其他ノ義務ヲ履行セサルトキハ相手方ハ元本ノ返還ヲ請求スルコトヲ得但既ニ受取リタル定期金ノ中ヨリ其元本ノ利息ヲ控除シタル残額ヲ債務者ニ返還スルコトヲ要ス
前項ノ規定ハ損害賠償ノ請求ヲ妨ケス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 691. Lorsque la rente a été constituée moyennant un capital, si le débi-rentier a négligé d'en payer les arrérages ou s'il a manqué à l'exécution d'autres engagements par lui contractés, le crédit-rentier peut demander la restitution du capital. Toutefois, il est tenu de rendre au débi-rentier les arrérages déjà reçus, déduction faite des intérêts du capital.
Les dispositions de l'alinéa précédent ne font pas obstacle au droit, pour le crédit-rentier, de réclamer des dommages-intérêts.
債権者ハ解除ノ権利ヲ留保セサルトキハ年金支払ノ欠缺ノ為メ契約ノ解除ヲ請求スルコトヲ得ス只其債務者ノ財産中ニ於テ年金ヲ受クルニ足ル可キ部分ヲ差押ヘ之ヲ売却セシメ其売却代金ヨリ生スル利息ヲ以テ年金ノ支払ニ充ツルコトヲ得但他ノ債権者ノ競取ヲ拒ムコトヲ得ス
終身年金権ヲ無償ニテ設定シ又ハ贈与若クハ遺贈ノ元本ノ上ニ留存シタルトキモ亦右ト同一ニ処弁ス
有償ノ終身年金権ノ債務者カ年金支払ノ為メ諾約シタル担保ヲ供セス又ハ供シタル担保ヲ減少スルトキハ債権者ハ契約ノ解除ヲ請求スルコトヲ得但既ニ取得シタル年金ヲ返還スル責ナシ
贈与又ハ遺贈ノ元本ノ上ニ留存シタル終身年金権ノ債権者モ亦右ト同一ノ権利ヲ有ス
右ノ解除ハ年金権ノ設定ノ為メ終身ヲ期セラレタル人カ確定判決前ニ死亡シタルトキハ之ヲ宣告セス
Le défaut de payement des arrérages n'autorise pas le créancier à demander la résolution du contrat, s'il ne s'est réservé ce droit: il peut seulement saisir et faire vendre une partie suffisante des biens du débiteur pour assurer le service des arrérages au moyen du capital à en provenir; sauf à subir le concours des autres créanciers, s'il y a lieu.
Il sera procédé de même, quand la rente a été constituée à titre gratuit ou retenue sur un capital donné ou légué.
Si le débiteur de la rente viagère constituée à titre onéreux manque à fournir les sûretés promises pour le service des arrérages ou s'il diminue celles qu'il a fournies, le créancier peut demander la résolution du contrat, sans toutefois être tenu de restituer les arrérages déjà acquis.
Le même droit appartient au créancier d'une rente viagère retenue sur un capital donné ou légué.
La résolution n'est pas prononcée si la personne sur la tête de laquelle portait le droit de rente vient à mourir avant le jugement définitif.