515条(甲26)
更改ノ当事者ハ旧債務ノ目的ノ限度ニ於テ其債務ノ担保ニ供シタル質権又ハ抵当権ヲ新債務ニ移スコトヲ得但第三者カ之ヲ供シタル場合ニ於テハ其承諾ヲ得ルコトヲ要ス
更改ノ当事者ハ旧債務ノ目的ノ限度ニ於テ其債務ノ担保ニ供シタル質権又ハ抵当権ヲ新債務ニ移スコトヲ得但第三者カ之ヲ供シタル場合ニ於テハ其承諾ヲ得ルコトヲ要ス
旧債権ノ物上担保ハ新債権ニ移ラス但債権者之ヲ留保スルトキハ此限ニ在ラス
此留保ハ共同債務者、保証人又ハ第三所持者ノ手ニ存スル担保負担ノ財産ニモ之ヲ行フコトヲ得
此留保ニ付テハ更改ノ相手方ノ承諾ノミヲ必要トス
右ノ場合ニ於テ財産ハ旧債務ノ限度ヲ超エテ担保ヲ負担セス
Les sûretés réelles qui garantissaient la première créance ne passent pas à la nouvelle, à moins que le créancier ne les ait réservées.
Cette réserve peut s'appliquer tant aux biens grevés qui sont restés dans les mains des codébiteurs et des cautions qu'à ceux qui se trouvent dans les mains de tiers détenteurs.
Le consentement à cette réserve n'est nécessaire que de la part de celui avec lequel la novation est faite.
Dans tous les cas, les biens ne restent grevés que dans la mesure de la première obligation.
Les priviléges et hypothèques de l'ancienne créance ne passent point à celle qui lui est substituée, à moins que le créancier ne les ait expressément réservés.
Lorsque la novation s'opère par la substitution d'un nouveau débiteur, les priviléges et hypothèques primitifs de la créance ne peuvent point passer sur les biens du nouveau débiteur.
Lorsque la novation s'opère entre le créancier et l'un des débiteurs solidaires, les priviléges et hypothèques de l'ancienne créance ne peuvent être réservés que sur les biens de celui qui contracte la nouvelle dette.
従来ノ義務ニ付テノ債主ノ特権又ハ「イポテーク」ノ権ハ更改シタル義務ニ之ヲ移ス可カラス但シ義務ヲ得可キ者別段其事ヲ定メ置キタル時ハ格別ナリトス
新タニ義務ヲ行フ可キ者従来義務ヲ行フ可キ者ニ代リタル時ハ従来ノ義務ニ付テノ債主ノ特権又ハ「イポテーク」ノ権ヲ新タニ義務ヲ行フ可キ者ノ財産ニ移スコトヲ得ス
義務ヲ得可キ者ト連帯シテ義務ヲ行フ可キ数人中ノ一人ト義務ノ更改シタル時ハ従来ノ義務ニ付テノ債主ノ特権又ハ「イポテーク」ノ権ヲ新タナル義務ヲ行フ可キ一人ノ財産ノミニ移スコトヲ得可シ
旧キ債権ノ先取特権及ヒ書入質権ハ之ニ代ハリタル債権ニ移ラサルモノトス但シ債主ノ明カニ其先取特権及ヒ書入質権ヲ貯存シタル時ハ格別ナリトス
新タナル負債者ノ代ハルニ依リ更改ノ成リタル時ハ債権ノ原始ノ先取特権及ヒ書入質権ハ新タナル負債者ノ財産ニ移ルコトヲ得ス
債主ト連帯負債者中一人トノ間ニ更改ノ成リタル時ハ旧キ債権ノ先取特権及ヒ書入質権ハ新タナル負債ヲ契約シタル者ノ財産ノミニ付キ之ヲ貯存スルコトヲ得可シ
旧債主権ニ属スル先取権及ヒ書入質権ハ交迭シタル債主権ニ移転セス但シ権利者別段ニ其権ヲ貯存セシ時ハ此限ニ在ラストス
更改若シ新義務者ノ交迭ニ因テ成リタル時ハ債主権ノ最初ノ先取権及ヒ書入質権ハ新義務者ノ財産上ニ移転スルヲ得ス
更改若シ権利者ト連帯義務者中ノ一人トノ間ニ成リタル時ハ旧債主権ノ先取権及ヒ書入質権ハ新義務ヲ約シタル者ノ財産ニ付テノミ之ヲ貯存スルヲ得
Les droits de cautionnement de gage et autres attachés à la précédente obligation principale s'éteignent par le contrat de novation lorsque les parties contractantes n'ont pas fait de nouvelles stipulations à cet égard par un arrangement particulier.
Comme 1277 à 1281, C. N.
Comme 1277 à 1281, C. N.
Comme 1277 à 1281, C. N.
仏民法第千二百七十七条乃至第千二百八十一条ニ同シ
仏民法第千二百七十七条乃至第千二百八十一条ニ同シ
仏民法第千二百七十七条乃至第千二百八十一条ニ同シ
Les privilèges et hypothèques de l'ancienne créance ne passent point à celle qui lui est substituée, à moins que le créancier ne les ait expressément réservés.
Lorsque la novation s'opère par la substitution d'un nouveau débiteur, les privilèges et les hypothèques primitifs de la créance ne passent point sur les biens du nouveau débiteur.
Lorsque la novation s'opère entre le créancier et l'un des débiteurs solidaires, les privilèges et hypothèques de l'ancienne créance ne peuvent être réservés que sur les biens de celui qui contracte la nouvelle dette.
旧責権ニ属スル領先特権及ヒ券記領先権ハ若シ責主カ特別ナル明言ノ予虞ヲ為サヽリシニ於テハ則チ其代替セル新責権ニ転移セサル者トス
責務ノ転換カ負責主ノ代替ニ因テ果行スル者タルニ於テハ則チ原初ノ領先特権及ヒ券記領先権ハ新負責主ノ財産ニ移及スルコト無シ
若シ責務ノ転換カ責主ト互相特担ニ係ル共同負責主中ノ一人トノ間ニ生成スル者タルニ於テハ則チ旧責権ニ属スル領先特権及ヒ券記領先権ハ唯々新起債ヲ結約セル所ノ一人ノ負責主ノ財産ニ向テ存在スル有ルノミ
Lorsqu'une dette est éteinte par novation, tous les droits et obligations accessoires sont également éteints, sauf le cas de réserve expresse.
§ UNIQUE. Si la réserve intéresse un tiers, le consentement de ce tiers est également nécessaire.
Toutefois, lorsque la novation s'opère entre le créancier et l'un des co-débiteurs solidaires, les privilèges et hypothèques de l'ancienne créance ne peuvent être réservés que sur les biens du co-débiteur qui contracte la nouvelle dette.
Quand, d'un commun accord, une nouvelle dette est substituée à l'ancienne, celle-ci prend complètement fin, aussitôt que la nouvelle a pris naissance.
Quand la novation met ainsi fin à une dette, tous les droits et toutes les obligations accessoires qui y sont attachés s'éteignent avec elle, à moins qu'ils ne soient expressément et d'un commun accord transportés sur la nouvelle obligation (art. 948).
La subrogation transfère au subrogé la créance avec ses droits accessoires soit contre le débiteur, soit contre les tiers, qu'ils soient garants ou propriétaires d'immeubles hypothéqués.
Les hypothèques de l'ancienne créance ne passent point à celle qui lui est substituée, à moins que le créancier ne les ait expressément réservées.
Le créancier peut faire cette réserve dans la novation qui s'opère par la substitution d'une nouvelle dette ou d'un nouveau créancier.
Quand la novation se fait par la substitution d'un nouveau débiteur, les hypothèques de la première dette ne peuvent point passer sur les biens du nouveau débiteur, mais le créancier peut, avec le consentement de l'ancien débiteur, stipuler que les hypothèques établies sur ses biens seront maintenues pour la garantie de la dette nouvelle.
Lorsque la novation s'opère entre le créancier et l'un des débiteurs solidaires, les hypothèques de l'ancienne créance peuvent être réservées sur les biens de celui qui contracte la nouvelle dette; elles ne peuvent être réservées sur les biens des codébiteurs libérés qu'avec leur consentement.
Die zur Zeit der Schuldübernahme mit der Forderung verbundenen, zur Verstärkung derselben dienenden Nebenrechte bleiben bestehen. Nicht bestehen bleiben jedoch die Rechte aus einer von einem Dritten für die Forderung geleisteten Bürgschaft oder bewirkten Verpfändung, es sei denn, daß ohne Rücksicht auf die Person des bisherigen Schuldners die Bürgschaft geleistet und das Pfandrecht bestellt worden ist, oder daß der Gegenstand des Pfandrechtes zur Zeit der Schuldübernahme dem Schuldner rechtlich zugehört.
Die zur Zeit der Schuldübernahme mit der Forderung verbundenen bloßen Vorzugsrechte fallen weg.
債務引受ノ当時ニ於テ債権ニ附帯シ其債権ヲ確ムル為メニ功用有ル副権利ハ仍ホ存立ス然レトモ其債権ノ為メニ第三者ノ果成シタル保証又ハ果成シタル入質ヨリ生スル権利ハ存立セス但旧債務者其人ヲ顧ミスシテ保証ノ債行為ヲ果成シ及ヒ質権ヲ設定シタルトキ又ハ質権ノ目的物カ債務引受ノ当時ニ於テ法律上旧債務者ニ属シタルトキハ此限ニ在ラス
債務引受ノ当時ニ於テ債権ニ附帯シタル純粋ノ優先権ハ消滅ス
債務引受ノ時ニ債権ニ附着シテ其担保ニ供セラレタル従タル権利ハ存続スルモノトス然レトモ債権ノ為メニ第三者カ為シタル保証又ハ質入ニ本ツク権利ハ存続セス但旧債務者ノ身上ニ関セスシテ保証ヲ為シ又ハ質権ヲ設定シ若クハ質権ノ目的物カ債務引受ノ時法律上債務者ニ属スルトキハ此限ニ在ラス
債務引受ノ時ニ債権ニ附着シタル優先権ハ消滅ス
- Les droits accessoires adhérents à la créance au moment du transport de dette et servant à la garantir sont maintenus. Ne le sont cependant pas ceux qui résultent d'un cautionnement fourni par un tiers pour sûreté de la créance ou d'un gage donné par lui, a moins que le cautionnement n'ait été fourni ou le gage constitué sans considération de la personne du débiteur, ou que l'objet du gage n'ait appartenu au débiteur au moment du transport de dette.
Les simples droits de préférence attachés à la créance a l'époque de la cession de dette ne survivent pas a cette cession.
Durch die Schuldübernahme erlöschen die für die Forderung bestellten Bürgschaften und Pfandrechte. Besteht für die Forderung eine Hypothek, so tritt das Gleiche ein, wie wenn der Gläubiger auf sie verzichtet. Diese Vorschriften finden keine Anwendung, wenn der Bürge oder derjenige, welchem der verhaftete Gegenstand zur Zeit der Schuldübernahme gehört, in diese einwilligt.
Ein für den Fall des Konkurses mit der Forderung verbundenes Vorzugsrecht kann im Konkurse über das Vermögen des Übernehmers nicht geltend gemacht werden.
ドイツ(プロイセン王国) 一般ラント法1部16章469~471条 資料全体表示
§. 469. Durch eine gültige Novation erlöschen die besondern Vorrechte, welche der aufgehobenen Verbindlichkeit vermöge der Gesetze zukommen; und können auch durch die ausdrückliche Verabredung der Parteyen auf die neue Verbindlichkeit von verschiedener Art nicht übertragen werden.
§. 470. Auch erlöschen andre bey der vorigen Hauptverbindlichkeit getroffene Nebenabreden, in so fern dieselben nicht ausdrücklich vorbehalten worden.
in Ansehung der Pfandrechte und Bürgschaften
§. 471. Ein Gleiches gilt von dem für die vorige Verbindlichkeit bestellten, und bey der neuen nicht mit übernommenen Pfandrechte.
§ 1005. Durch einen Neuerungsvertrag erlöscht die bisherige Forderung nebst allen mit ihr verbundenen Rechten und Nebenansprüchen. Einwendungen, welche gegen die bisherige Forderung zustanden, können gegen die neue Forderung nicht geltend gemacht werden. Kann von dem neuen Schuldner nichts erlangt werden, so ist dieß allein kein Grund zu einem Rückanspruche gegen den bisherigen Schuldner.
ドイツ(バイエルン王国) 民法草案2編163条,202条2項 資料全体表示
法典調査会 第74回 議事速記録 *未校正23巻66丁裏 画像 資料全体表示
更改ノ当事者ハ旧債務ノ目的ノ限度ニ於テ其債務ノ担保ニ供シタル質権又ハ抵当権ヲ新債務ニ移スコトヲ得但第三者カ之ヲ供シタル場合ニ於テハ其承諾ヲ得ルコトヲ要ス
旧債権ノ物上担保ハ新債権ニ移ラス但債権者之ヲ留保スルトキハ此限ニ在ラス
此留保ハ共同債務者、保証人又ハ第三所持者ノ手ニ存スル担保負担ノ財産ニモ之ヲ行フコトヲ得
此留保ニ付テハ更改ノ相手方ノ承諾ノミヲ必要トス
右ノ場合ニ於テ財産ハ旧債務ノ限度ヲ超エテ担保ヲ負担セス
Les sûretés réelles qui garantissaient la première créance ne passent pas à la nouvelle, à moins que le créancier ne les ait réservées.
Cette réserve peut s'appliquer tant aux biens grevés qui sont restés dans les mains des codébiteurs et des cautions qu'à ceux qui se trouvent dans les mains de tiers détenteurs.
Le consentement à cette réserve n'est nécessaire que de la part de celui avec lequel la novation est faite.
Dans tous les cas, les biens ne restent grevés que dans la mesure de la première obligation.
更改ノ当事者ハ旧債務ノ目的ノ限度ニ於テ其債務ノ担保ニ供シタル質権又ハ抵当権ヲ新債務ニ移スコトヲ得但第三者カ之ヲ供シタル場合ニ於テハ其承諾ヲ得ルコトヲ要ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 518. Les parties qui font une novation peuvent transporter à la nouvelle obligation les droits de gage ou d'hypothèque qui garantissaient l'ancienne obligation, dans la mesure de l'objet de celle-ci. Si, toutefois, c'est un tiers qui a fourni ces sûretés, son consentement est nécessaire.
旧債権ノ物上担保ハ新債権ニ移ラス但債権者之ヲ留保スルトキハ此限ニ在ラス
此留保ハ共同債務者、保証人又ハ第三所持者ノ手ニ存スル担保負担ノ財産ニモ之ヲ行フコトヲ得
此留保ニ付テハ更改ノ相手方ノ承諾ノミヲ必要トス
右ノ場合ニ於テ財産ハ旧債務ノ限度ヲ超エテ担保ヲ負担セス
Les sûretés réelles qui garantissaient la première créance ne passent pas à la nouvelle, à moins que le créancier ne les ait réservées.
Cette réserve peut s'appliquer tant aux biens grevés qui sont restés dans les mains des codébiteurs et des cautions qu'à ceux qui se trouvent dans les mains de tiers détenteurs.
Le consentement à cette réserve n'est nécessaire que de la part de celui avec lequel la novation est faite.
Dans tous les cas, les biens ne restent grevés que dans la mesure de la première obligation.