464条(甲22)
前二条ノ規定ニ依リ主タル債務者カ保証人ニ対シテ賠償ヲ為ス場合ニ於テ債権者カ全部ノ弁済ヲ受ケサル間ハ主タル債務者ハ保証人ヨリ担保ヲ供セシメ又ハ之ニ対シテ自己ニ免責ヲ得セシムヘキ旨ヲ請求スルコトヲ得
右ノ場合ニ於テ主タル債務者ハ供託ヲ為シ、担保ヲ供シ又ハ保証人ニ免責ヲ得セシメテ其賠償ノ義務ヲ免カルルコトヲ得
前二条ノ規定ニ依リ主タル債務者カ保証人ニ対シテ賠償ヲ為ス場合ニ於テ債権者カ全部ノ弁済ヲ受ケサル間ハ主タル債務者ハ保証人ヨリ担保ヲ供セシメ又ハ之ニ対シテ自己ニ免責ヲ得セシムヘキ旨ヲ請求スルコトヲ得
右ノ場合ニ於テ主タル債務者ハ供託ヲ為シ、担保ヲ供シ又ハ保証人ニ免責ヲ得セシメテ其賠償ノ義務ヲ免カルルコトヲ得
債権者カ完全ノ弁済ヲ受ケサル間ハ前条及ヒ第二十九条ニ依リ債務者ヨリ予メ保証人ニ供ス可キ賠償ハ債務者其債権者ニ対スル自己ノ免責ヲ保スル為メ債権者ノ名ヲ以テ之ヲ供託シ又ハ其他ノ方法ニテ之ヲ留存スルコトヲ得
Tant que le créancier n'a pas été pleinement désintéressé, les indemnités fournies d'avance à la caution, en vertu de l'article précédent et de l'article 30, peuvent être consignées ou autrement mises en réserve par le débiteur, sous le nom du créancier, pour assurer sa libération vis-à-vis de celui-ci.
La caution n'est pas libérée par l'échéance du terme auquel le débiteur aurait dû payer, alors même que le créancier a négligé de le mettre en demeure; mais il est en droit de réclamer des sûretés du débiteur lorsque c'est de son consentement qu'il s'est rendu caution. Le créancier est également responsable envers la caution des dommages qu'il a pu lui faire éprouver par sa négligence à poursuivre la rentrée de la créance.
Lorsqu'il a des raisons fondées de craindre l'insolvabilité du débiteur ou son éloignement des états héréditaires pour lesquels ce Code est rendu, la caution a le droit d'exiger du débiteur des sûretés pour le payement de la dette cautionnée.
La caution peut exiger des sûretés du débiteur principal:
1° lorsqu'il contrevient aux engagements qu'il a pris envers elle, notamment à l'obligation de la décharger dans un délai donné;
2° lorsqu'il est en demeure;
3° lorsque, soit à raison des pertes qu'il a subies dans sa fortune, soit par suite d'une faute par lui commise, la caution court des risques sensiblement plus considérables qu'au moment où elle s'était engagée.
La caution, même avant d'avoir payé, peut agir, contre le débiteur principal:
1° Lorsqu'elle est judiciairement assignée en paiement;
2° En cas de faillite, de déconfiture ou d'insolvabilité;
3° Lorsque le débiteur s'est obligé à le décharger de son cautionnement dans un délai déterminé et que le terme est arrivé;
4° Lorsque la dette est devenue exigible par l'arrivée du terme où elle devait être payée;
5° Au bout de dix ans, lorsque l'obligation principale n'a pas de terme fixé pour son échéance, à moins qu'elle ne soit de telle nature qu'on ne puisse l'exiger que dans un délai de plus de dix ans.
Dans tous ces cas, la caution a une action pour se faire relever de son cautionnement, ou pour obtenir une garantie qui la mette à couvert contre les poursuites du créancier et le danger de l'insolvabilité du débiteur.
La caution, même avant d'avoir payé, peut agir contre le débiteur principal, pour être par lui indemnisée:
1° Lorsqu'elle est poursuivie en justice pour le payement;
2° Lorsque le débiteur a fait faillite, ou est en déconfiture;
3° Lorsque le débiteur s'est obligé à lui rapporter sa décharge dans un certain temps;
4° Lorsque la dette est devenue exigible par l'échéance du terme pour lequel elle avait été contractée;
5° Au bout de dix années, lorsque l'obligation principale n'a point de terme fixe d'échéance, à moins qu'elle ne soit pas de nature à pouvoir être éteinte avant un certain temps déterminé;
L'action de la caution, dans ces divers cas, tend à obtenir la décharge du cautionnement, ou une indemnité qui la garantisse des poursuites du créancier et du danger de l'insolvabilité du débiteur.
La caution peut demander que le montant de l'indemnité soit consigné.
Der Bürge, welcher im Aufträge des Hauptschuldners sich verbürgt oder als Geschäftsführer des Hauptschuldners in Ansehung der Bürgschaft gegen diesen die Rechte eines Beauftragten nach Maßgabe der §§.753, 755, 758 erlangt hat, kann von demselben Befreiung von der Bürgschaft oder Sicherheitsleistung wegen der Ersatzansprüche, welche sich aus der Erfüllung der BürgschaftsVerpflichtung ergeben würden, verlangen:
wenn die Dermögensverhältniffe des Hauptschuldners sich wesentlich verschlechtert haben;
wenn die Rechtsverfolgung gegen den Hauvtschuldner durch eine nach Schließung des Bürgschaftsvertrages eingetretene Aenderung des Wohnsitzes oder des Aufenthaltes desselben erheblich erschwert worden ist;
wenn der Hauptschuldner mit Erfüllung der Hauptverbindlichkeit in Verzug gekommen ist;
wenn der Bürge zur Erfüllung der Hauptverbindlichkeit gegenüber dem Gläubiger verurtheilt worden ist.
元債務者ノ委任ニテ保証ヲ為シタル保証人又ハ保証ニ関シ元債務者ノ業務執行者トシテ第七百五十三条、第七百五十五条、第七百五十八条ニ照準シ元債務者ニ対シテ受委任者ノ権利ヲ受得シタル保証人ハ左ニ掲クル場合ニ在テハ元債務者ニ対シテ保証ノ免除ヲ要求シ又ハ保証義務ノ履行ニ因リテ生スルコトノ有ル可キ賠償請求権ニ付テノ担保債行為ヲ要求スルコトヲ得
若シ元債務者ノ財産関係カ重大ニ変悪シタルトキ
若シ元債務者ニ対スル権利追求カ保証契約ノ取結後ニ元債務者ノ住所又ハ滞在所ノ変更シタルニ因リテ著シク困難ナルニ至リタルトキ
若シ元債務者カ元義務ノ履行ヲ延滞シタルトキ
若シ保証人カ債権者ニ対シテ元義務ヲ履行スヘキ帰責判決(第一篇ニ於テ有責判決ト訳シタルヲ改メテ本篇以下帰責判決ト為ス)ノ言渡ヲ受ケタルトキ
- La caution qui a cautionné en vertu d'un mandat du débiteur principal, ou qui, comme gérant d'affaires de celui-ci relativement au cautionnement, a acquis contre lui les droits d'un mandataire conformément aux §753 755 et 758, peut exiger de ce dernier sa libération du cautionnement ou de la garantie fournie, et ce, en raison du droit au remboursement qu'il aurait en cas d'exécution de ses obligations de caution :
1° Lorsque l'état de fortune du débiteur principal a sensiblement empiré.
2° Lorsque la poursuite contre le débiteur principal est devenue beaucoup plus difficile en raison d'un change- ment de domicile ou de résidence survenu depuis le cautionnement.
3° Lorsque le débiteur principal est en retard et a été mis en demeure pour l'exécution de son obligation.
4° Lorsque la caution a été condamnée à cette exécution envers le créancier.
Hat sich der Bürge im Auftrage des Hauptschuldners verbürgt oder stehen ihm nach den Vorschriften über die Geschäftsführung ohne Auftrag wegen der Uebernahme der Bürgschaft die Rechte eines Beauftragten gegen den Hauptschuldner zu, so kann er von diesem Befreiung von der Bürgschaft verlangen:
wenn die Vermögensverhältnisse des Hauptschuldners sich wesentlich verschlechtert haben;
wenn die Rechtsverfolgung gegen den Hauptschuldner in Folge einer nach der Uebernahme der Bürgschaft eingetretenen Aenderung des Wohnsitzes oder des Aufenthaltsorts des Hauptschuldners wesentlich erschwert ist;
wenn der Hauptschuldner mit der Erfüllung seiner Verbindlichkeit im Verzug ist;
wenn der Bürge dem Gläubiger gegenüber zur Erfüllung verurtheilt ist.
Ist die Hauptverbindlichkeit noch nicht fällig, so kann der Hauptschuldner dem Bürgen, statt ihn zu befreien, Sicherheit leisten.
法典調査会 第70回 議事速記録 *未校正22巻63丁表 画像 資料全体表示
法典調査会 第71回 議事速記録 *未校正22巻90丁表 画像 資料全体表示
前二条ノ規定ニ依リ主タル債務者カ保証人ニ対シテ賠償ヲ為ス場合ニ於テ債権者カ全部ノ弁済ヲ受ケサル間ハ主タル債務者ハ保証人ヲシテ担保ヲ供セシメ又ハ之ニ対シテ自己ニ免責ヲ得セシムヘキ旨ヲ請求スルコトヲ得
右ノ場合ニ於テ主タル債務者ハ供託ヲ為シ、担保ヲ供シ又ハ保証人ニ免責ヲ得セシメテ其賠償ノ義務ヲ免ルルコトヲ得
法典調査会 民法整理会 第10回 議事速記録 *未校正民整4巻 画像 資料全体表示
前二条ノ規定ニ依リ主タル債務者カ保証人ニ対シテ賠償ヲ為ス場合ニ於テ債権者カ全部ノ弁済ヲ受ケサル間ハ主タル債務者ハ保証人ヲシテ担保ヲ供セシメ又ハ之ニ対シテ自己ニ免責ヲ得セシムヘキ旨ヲ請求スルコトヲ得
右ノ場合ニ於テ主タル債務者ハ供託ヲ為シ、担保ヲ供シ又ハ保証人ニ免責ヲ得セシメテ其賠償ノ義務ヲ免ルルコトヲ得
委任ヲ受ケテ義務ヲ負担シタル保証人ハ弁済ヲ為ス前又訴追ヲ受クル前ニテモ債務者ヨリ予メ賠償ヲ受クル為メ又ハ未定ノ損失ヲ担保セシムル為メ左ノ三箇ノ場合ニ於テ之ニ対シ訴ヲ為スコトヲ得
債務者カ破産シ又ハ無資力ト為リ且債権者カ清算ノ配当ニ加入セサルトキ
債務ノ満期ノ到リタルトキ
満期ノ不定ナル債務カ其日附ヨリ十个年ヲ過キタルトキ
債権者カ完全ノ弁済ヲ受ケサル間ハ前条及ヒ第二十九条ニ依リ債務者ヨリ予メ保証人ニ供ス可キ賠償ハ債務者其債権者ニ対スル自己ノ免責ヲ保スル為メ債権者ノ名ヲ以テ之ヲ供託シ又ハ其他ノ方法ニテ之ヲ留存スルコトヲ得
La caution engagée sur un mandat peut, avant d'avoir payé, et même avant d'être poursuivie, agir contre le débiteur pour être par lui indemnisée par avance, ou garantie de ses pertes éventuelles, dans les trois cas suivants:
1° Si le débiteur est tombé en faillite ou devenu insolvable et si le créancier ne se fait pas colloquer dans la liquidation;
2° Si l'échéance de la dette est arrivée;
3° Si la dette a plus de 10 ans de date, lorsque l'échéance est indéterminée.
Tant que le créancier n'a pas été pleinement désintéressé, les indemnités fournies d'avance à la caution, en vertu de l'article précédent et de l'article 30, peuvent être consignées ou autrement mises en réserve par le débiteur, sous le nom du créancier, pour assurer sa libération vis-à-vis de celui-ci.
前二条ノ規定ニ依リ主タル債務者カ保証人ニ対シテ賠償ヲ為ス場合ニ於テ債権者カ全部ノ弁済ヲ受ケサル間ハ主タル債務者ハ保証人ヲシテ担保ヲ供セシメ又ハ之ニ対シテ自己ニ免責ヲ得セシムヘキ旨ヲ請求スルコトヲ得
右ノ場合ニ於テ主タル債務者ハ供託ヲ為シ、担保ヲ供シ又ハ保証人ニ免責ヲ得セシメテ其賠償ノ義務ヲ免ルルコトヲ得
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 461. Lorsque, en vertu des dispositions des deux articles précédents, la caution obtient des indemnités du débiteur principal, celui-ci peut, tant que le créancier n'est pas pleinement désintéressé, exiger de la caution qu'elle lui fournisse des garanties ou qu'elle lui procure sa libération envers le créancier.
Dans le même cas, le débiteur principal peut se libérer de son obligation de payer les indemnités, soit par une consignation, soit en fournissant des garanties ou en procurant à la caution sa libération envers le créancier.
委任ヲ受ケテ義務ヲ負担シタル保証人ハ弁済ヲ為ス前又訴追ヲ受クル前ニテモ債務者ヨリ予メ賠償ヲ受クル為メ又ハ未定ノ損失ヲ担保セシムル為メ左ノ三箇ノ場合ニ於テ之ニ対シ訴ヲ為スコトヲ得
債務者カ破産シ又ハ無資力ト為リ且債権者カ清算ノ配当ニ加入セサルトキ
債務ノ満期ノ到リタルトキ
満期ノ不定ナル債務カ其日附ヨリ十个年ヲ過キタルトキ
債権者カ完全ノ弁済ヲ受ケサル間ハ前条及ヒ第二十九条ニ依リ債務者ヨリ予メ保証人ニ供ス可キ賠償ハ債務者其債権者ニ対スル自己ノ免責ヲ保スル為メ債権者ノ名ヲ以テ之ヲ供託シ又ハ其他ノ方法ニテ之ヲ留存スルコトヲ得
La caution engagée sur un mandat peut, avant d'avoir payé, et même avant d'être poursuivie, agir contre le débiteur pour être par lui indemnisée par avance, ou garantie de ses pertes éventuelles, dans les trois cas suivants:
1° Si le débiteur est tombé en faillite ou devenu insolvable et si le créancier ne se fait pas colloquer dans la liquidation;
2° Si l'échéance de la dette est arrivée;
3° Si la dette a plus de 10 ans de date, lorsque l'échéance est indéterminée.
Tant que le créancier n'a pas été pleinement désintéressé, les indemnités fournies d'avance à la caution, en vertu de l'article précédent et de l'article 30, peuvent être consignées ou autrement mises en réserve par le débiteur, sous le nom du créancier, pour assurer sa libération vis-à-vis de celui-ci.