230条(甲25)
商行為タル契約ニ関シテハ法定利率ハ年六分トス
商行為タル契約ニ関シテハ法定利率ハ年六分トス
価額賠償ハ金銭ニ係ル債務ニ付テハ債務額ノ外満期日ヨリ其債務ヲ弁済スル日マテノ遅延利息ヲ支払フニ在リ総テ其他ノ債務ニ付テハ債務ノ目的物カ満期日ノ後ニ有セシ最高ノ価額ト其価額ヲ定メタル時ヨリ弁済ノ日マテノ遅延利息トヲ支払フニ在リ但債権者ニ於テ債務ノ目的物カ満期日ニ有セシ価額ト此日ヨリノ遅延利息ノ賠償トヲ得ント欲スルトキハ此限ニ在ラス
遅延利息其他ノ利息ニシテ法律又ハ契約ニ於テ歩合ヲ定メサルモノハ年百分ノ七トス
Compensation consists, in the case of money debts, in the payment, besides the amount of the debt itself, of moratory interest from the due date until the date on which the debt is paid ; in the case of all other debts, in the payment of the highest money value that the object due reached after the due date, with the addition of moratory interest from the date of such assessment until the day of payment, unless the creditor prefers thereto the value of such object on the due date with moratory interest from such date.
The rate of moratory interest as well as that of other interest, in so far as it is not fixed by law or by contract, is seven per cent per annum.
2. L'intérêt légal sera, en matière civile, de cinq pour cent; et en matière de commerce, de six pour cent aussi sans retenue.
Die Höhe der gesetzlichen Zinsen, insbesondere auch der Verzugszinsen, ist bei Handelsgeschäften sechs vom Hundert jährlich.
In allen Fällen, in welchen in diesem Gesetzbuche die Verpflichtung zur Zahlung von Zinsen ohne Bestimmung der Höhe ausgesprochen wird, sind darunter Zinsen zu sechs vom Hundert jährlich zu verstehen.
法律上利子特ニ延滞利子ノ額ハ商ヒ取引ニアリテハ年百分六ナリトス
此法ニ於テ額ヲ定ルコトナクシテ利子支払ノ義務ヲ掲ル総テノ場合ニ於テハ其利子ハ年百分六ナリト解スヘキモノトス
Les intérêts légaux ou moratoires dans les affaires de commerce sont de six pour cent du capital.
Dans tous les cas où le présent Code établit l'obligation de payer des intérêts, ces intérêts doivent être de six pour cent.
Les intérêts courront et devront être payés, dans toutes les affaires commerciales dans lesquelles ils auront été convenus, ou lorsqu'ils sont de droit, ainsi que dans les cas spéciaux déterminés par le présent code.
§ 1er. Le taux des intérêts commerciaux ne peut être fixé que pur écrit.
§ 2. Lorsque des intérêts ont été stipulés, sans que le taux en ait été fixé, ou lorsqu'ils sont dus en vertu d'une disposition de la loi, ils seront de 5 p. o/o en matière commerciale.
法典調査会 商法委員会 第55回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
商行為ニ関シテハ法定利率ハ年六分トス
法典調査会 商法委員会 第121回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
商行為ニ関シテハ法定利率ハ年六分トス
商行為ニ関シテハ法定利率ハ年六分トス
価額賠償ハ金銭ニ係ル債務ニ付テハ債務額ノ外満期日ヨリ其債務ヲ弁済スル日マテノ遅延利息ヲ支払フニ在リ総テ其他ノ債務ニ付テハ債務ノ目的物カ満期日ノ後ニ有セシ最高ノ価額ト其価額ヲ定メタル時ヨリ弁済ノ日マテノ遅延利息トヲ支払フニ在リ但債権者ニ於テ債務ノ目的物カ満期日ニ有セシ価額ト此日ヨリノ遅延利息ノ賠償トヲ得ント欲スルトキハ此限ニ在ラス
遅延利息其他ノ利息ニシテ法律又ハ契約ニ於テ歩合ヲ定メサルモノハ年百分ノ七トス
Compensation consists, in the case of money debts, in the payment, besides the amount of the debt itself, of moratory interest from the due date until the date on which the debt is paid ; in the case of all other debts, in the payment of the highest money value that the object due reached after the due date, with the addition of moratory interest from the date of such assessment until the day of payment, unless the creditor prefers thereto the value of such object on the due date with moratory interest from such date.
The rate of moratory interest as well as that of other interest, in so far as it is not fixed by law or by contract, is seven per cent per annum.
商行為ニ因リテ生シタル債務ニ関シテハ法定利率ハ年六分トス
商行為ニ因リテ生シタル債務ニ関シテハ法定利率ハ年六分トス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Der gesetzliche Zinsfuß beträgt bei einer aus einem Handelsgeschäfte herrührenden Verbindlichkeit sechs vom Hundert jährlich.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
The rate of legal interest as to an obligation arising out of a commercial transaction is six per cent per annum.