1173条
動産不動産ヲ問ハス総テ売買契約ハ配偶者ノ間ニ為スコトヲ禁ス
代物弁済ニ就テモ亦同シ
然レトモ配偶者ノ一方他ノ一方ニ対シ負担セル誠実ニシテ正当ナル債務ヲ消滅スルコトニ関スルトキハ互ニ代物弁済ヲ為スコトヲ得
代物弁済ハ民事裁判所ニ於テ之ヲ認可シタル上ニ非レハ双方間ニ有効及ヒ完全ナルモノトセス又代物弁済ノ目的不動産上ノ物権ニ関スルトキハ本証書ノ登記面ニ右裁判所ノ認可ヲ記入シタル上ニ非レハ其代物弁済ハ第三ノ人ニ対シテ有効ノモノトセス
動産不動産ヲ問ハス総テ売買契約ハ配偶者ノ間ニ為スコトヲ禁ス
代物弁済ニ就テモ亦同シ
然レトモ配偶者ノ一方他ノ一方ニ対シ負担セル誠実ニシテ正当ナル債務ヲ消滅スルコトニ関スルトキハ互ニ代物弁済ヲ為スコトヲ得
代物弁済ハ民事裁判所ニ於テ之ヲ認可シタル上ニ非レハ双方間ニ有効及ヒ完全ナルモノトセス又代物弁済ノ目的不動産上ノ物権ニ関スルトキハ本証書ノ登記面ニ右裁判所ノ認可ヲ記入シタル上ニ非レハ其代物弁済ハ第三ノ人ニ対シテ有効ノモノトセス
動産又ハ不動産ノ売買ノ契約ハ配偶者ノ間ニ於テ互ニ禁セラル
配偶者ノ一方カ他ノ一方ニ対シテ有スル真実ニシテ正当ナル債務ヲ消滅セシムル事ニ関スルトキハ配偶者ハ互ニ代物弁済ヲ為ス事ヲ得
此場合ニ於テ代物弁済ハ相当ノ証明ノ後民事裁判所ヨリ免許セラレタルトキニアラサレハ当事者ノ間ニ於テ有効且完全ナラス
若シ代物弁済カ不動産物権ヲ目的トスルトキハ其代物弁済ハ允許カ証書ノ登記中ニ附記セラレタルトキニアラサレハ第三者ニ対シテ有効ナラス
Le contrat de vente ne peut avoir lieu entre époux que dans les trois cas suivans :
1°. Celui où l'un des deux époux cède des biens à l'autre, séparé judiciairement d'avec lui, en paiement de ses droits ;
2°. Celui où la cession que le mari fait à sa femme, même non séparée, a une cause légitime, telle que le remploi de ses immeubles aliénés, ou de deniers à elle appartenant, si ces immeubles ou deniers ne tombent pas en communauté ;
3°. Celui où la femme cède des biens à son mari en paiement d'une somme qu'elle lui aurait promise en dot, et lorsqu'il y a exclusion de communauté ;
Sauf, dans ces trois cas, les droits des héritiers des parties contractantes, s'il y a avantage indirect.
売買ノ契約ハ左ノ三個ノ場合ノ外夫婦ノ間ニ為スコトヲ得ス
夫婦中ノ一方裁判所ノ言渡ヲ得テ財産ヲ分チタル他ノ一方ニ対シ義務ヲ尽クス為メ財産ヲ譲リ渡ス場合
夫婦財産ヲ分チタルト否トヲ問ハス夫其婦ノ不動産ヲ売払フテ得タル代金又ハ其婦ノ金高ヲ利益トナル可キ方法ニ用フル等ノ如ク総テ正当ノ原由アリテ其婦ニ自己ノ財産ヲ譲リ渡ス場合但シ其婦ノ不動産又ハ金高ヲ夫婦共通スル時ハ格別ナリトス
婦其財産ヲ夫ト共通セサル時嫁資トシテ持来ル可キコトヲ約シタル金高ニ代ヘ其財産ヲ夫ニ譲リ渡ス場合
此三箇ノ場合ニ於テ夫婦窃ニ其私利ヲ計リタル時ハ其遺物相続人己レノ権利ヲ保護ス可キノ訴ヲ為スコトヲ得可シ
売買ノ契約ハ左ノ三箇ノ場合ニ非サレハ夫婦ノ間ニ為スコトヲ得ス
夫婦中一方ノ者カ己レト裁判上ニテ離分シタル他ノ一方ノ者ニ其権利ノ弁済ニ於テ財産ヲ譲渡ス場合
夫ヨリ己レト離分セサルモノト雖トモ其婦ニ為ス所ノ譲渡カ其婦ノ所有権ヲ移転シタル不動産又ハ其婦ニ属スル金額ノ再用ノ如キ正当ノ原由ヲ有スル場合但シ其不動産又ハ金額カ共通財産中ニ加ハラサル時ニ限ル
財産共通ノ除斥アル時婦ヨリ其夫ニ嫁資トシテ約束シタル金額ノ弁済ニ於テ婦ヨリ其夫ニ財産ヲ譲渡ス場合
但シ右三箇ノ場合ニ於テ若シ間接ノ得益アル時ハ契約者ノ相続人ノ権利ヲ害ス可カラサルモノトス
売買ノ契約ハ夫婦ノ間ニハ左ノ三箇ノ場合ニ非サレハ為スコトヲ得ス
夫婦ノ一方カ裁判上ニテ分離シタル他ノ一方ニ其権利ノ弁済ノ為メ財産ヲ委棄スル場合
分離セサル時ト雖トモ夫ヨリ其婦ニ為シタル委棄ガ譲与シタル不動産又ハ婦ニ属スル金額ノ再用ノ如ク正当ノ原因アル場合但シ其不動産又ハ金額ノ共通財産中ニ入ル時ハ此限ニ在ラス
共通排除ノ時ニ於テ婦ガ嫁資トシテ夫ニ約諾シタル金額ノ弁済ノ為メ夫ニ財産ヲ委棄スル場合
此三箇ノ場合ニ於テ若シ間接ノ利益アルニ於テハ契約者双方ノ相続人ノ権利ヲ害スルコト無ルヘシ
配偶者ノ間ニ於テハ動産ト不動産トヲ問ハス売買ノ契約ヲ禁ス
配偶者ノ一方カ他ノ一方ニ対シテ負担スル真実且正当ナル債務ヲ消滅セシムルニ相互ニ代物弁済ヲ為ス事ヲ得
右代物弁済ハ相当ノ証明ヲ為セル後民事裁判所ノ認許ヲ得タルニ非サレハ配偶者ノ間ニ於テ有効且完全ナラス
又此代物弁済カ不動産物権ヲ目的トスルトキハ其代物弁済ハ証書ノ登記中ニ右認許ヲ附記シタルニ非サレハ第三者ニ対シテ効力ヲ有セス
民法草案再調査案議事筆記 第15回 *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
配偶者ノ間ニ於テハ動産ト不動産トヲ問ハス売買ノ契約ヲ禁ス
配偶者ノ一方カ他ノ一方ニ対シテ負担スル真実且正当ナル債務ヲ消滅セシムルニハ相互ニ代物弁済ヲ為スコトヲ得
右代物弁済ハ相当ノ疏明ヲ為セル後裁判所ノ認許ヲ得タルニ非サレハ配偶者ノ間ニ於テ有効且完全ナラス
又此代物弁済カ不動産物権ヲ目的トスルトキハ其代物弁済ハ証書ノ登記中ニ右認許ヲ附記シタルニ非サレハ第三者ニ対シテ効力ヲ有セス
配偶者ノ間ニ於テハ動産ト不動産トヲ問ハス売買ノ契約ヲ禁ス
配偶者ノ一方カ他ノ一方ニ対シテ負担スル真実且正当ナル債務ヲ消滅セシムルニハ相互ニ代物弁済ヲ為スコトヲ得
右代物弁済ハ相当ノ疏明ヲ為セル後裁判所ノ認許ヲ得タルニ非サレハ配偶者ノ間ニ於テ有効且完全ナラス
又此代物弁済カ不動産物権ヲ目的トスルトキハ其代物弁済ハ登記中ニ右認許ヲ附記シタルニ非サレハ第三者ニ対シテ効力ヲ有セス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
Le contrat de vente, de meubles ou d'immeubles, est interdit entre époux.
Les époux peuvent se faire respectivement une dation en payement, lorsqu'il s'agit pour l'un d'eux d'éteindre une dette sincère et légitime qu'il a envers l'autre.
Ladite dation en payement ne sera valable et parfaite entre les parties que lorsqu'elle aura été homologuée par le tribunal après due justification.
Si elle a pour objet un droit réel immobilier, elle ne vaudra à l'égard des tiers que si l'homologation en a été mentionnée dans la inscription de l'acte.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Vente entre époux.)
Le contrat de vente, de meubles ou immeubles, est interdit entre époux, respectivement.
(Dation en payement entre époux.)
La dation en payement n'est valable et parfaite entre les époux que lorsqu'il s'agit pour l'un d'eux d'éteindre une dette sincère et légitime qu'il a envers l'autre et lorsqu'elle a été homologuée.
(Idem à l'égard des tiers.)
Si elle a pour objet un droit réel immobilier, elle ne vaudra à l'égard des tiers que si l'homologation en a été mentionnée dans la transcription de l'acte.