540条
各共有者ハ常ニ共有物ノ分配ヲ請求スルコトヲ得但之ニ反スル合意アルヲ問ハス
然レトモ共有者ハ定期ノ時間未分ニ置クコトヲ約スルヲ得但五个年ヲ超過スルコトヲ得ス
此期限ハ何レノ時ヲ問ハス常ニ更新スルコトヲ得但更新モ亦五个年ヲ超過スルヲ得ス
此条例ハ数箇ノ所有地ニ共同ノ通庭、通路、井戸、籬壁、溝渠ノ共用ニ係ル未分ノ共有権ニ適用セス
各共有者ハ常ニ共有物ノ分配ヲ請求スルコトヲ得但之ニ反スル合意アルヲ問ハス
然レトモ共有者ハ定期ノ時間未分ニ置クコトヲ約スルヲ得但五个年ヲ超過スルコトヲ得ス
此期限ハ何レノ時ヲ問ハス常ニ更新スルコトヲ得但更新モ亦五个年ヲ超過スルヲ得ス
此条例ハ数箇ノ所有地ニ共同ノ通庭、通路、井戸、籬壁、溝渠ノ共用ニ係ル未分ノ共有権ニ適用セス
Nul ne peut être contraint à demeurer dans l'indivision ; et le partage peut être toujours provoqué, nonobstant prohibitions et conventions contraires.
On peut cependant convenir de suspendre le partage pendant un tems limité : cette convention ne peut être obligatoire au-delà de cinq ans ; mais elle peut être renouvelée.
如何ナル遺物相続人ト雖トモ其相続シタル遺物ヲ必スシモ他ノ相続人ト永ク共同スルニ及ハス別段其遺物ヲ分派ス可カラサルノ禁制及ヒ契約アル時ト雖トモ相続人中ノ一人ヨリ其分派ヲ訴フルコトヲ得可シ
然トモ相続人等定期ノ時間其分派ヲ為ササルノ契約ヲ結フコトヲ得可シ但シ其契約ハ五年以上継守スルニ及ハスト雖トモ其期限ニ至リ更ニ之ヲ改結スルコトヲ得可シ
何人ニ限ラス不分ニ留マリ在ルコトニ之ヲ強制スルヲ得ス分派ハ反対ノ禁止及ヒ合意ニ拘ハラス常ニ之ヲ要求スルコトヲ得可シ
然レトモ制限セラレタル時間分派ヲ停止スルコトヲ合意スルヲ得可シ但シ其合意ハ五年以上羈勒スルモノタルコトヲ得スト雖トモ之ヲ更新スルコトヲ得可シ
何人ト雖トモ遺物ヲ未分ニ委スルコトヲ要強セラルルコトナシ防止及ヒ反対ノ約束ニ抱ハラス常ニ分派ヲ訟求スルコトヲ得
但シ定マリタル時間分派ヲ停止スルコトヲ約束スルヲ得此約束ハ五年以上循守スルニ及ハスト雖トモ之ヲ更新スルコトヲ得
Nul ne peut être forcé de rester dans la communauté, et tout copropriétaire peut toujours en demander la dissolution.
Néanmoins, la convention de rester dans la communauté pour un temps déterminé est valide, si ce temps ne dépasse pas dix années.
Mais l'autorité judiciaire peut ordonner le partage même avant l'échéance du terme convenu, si de graves et urgents motifs l'exigent.
La dissolution de la communauté ne peut être demandée par les copropriétaires, s'il s'agit de choses que la division rendrait impropres à l'usage auquel elles sont destinées.
何人タルヲ問ハス物件ノ共有ヲ存守ス可キコトヲ要強セラルヽコト無シ故ニ各共有主ハ常ニ他ノ共有主ニ向テ此権理ヲ行用スルコトヲ要求スルヲ得可シ
然レトモ共有権理カ確定セル期間ニ向テ存守ス可キノ契約有テ而カモ其期間カ十年ニ超過セサルニ於テハ則チ其協議ハ有効ノ者ト為ス
若シ至重要急ノ理由カ其共有物件ノ分配ヲ必要スルコト有ルニ於テハ則チ法衙ハ其結約期限ノ以前ニ係ルト雖モ其共有ノ解廃ヲ宣告スルコトヲ得可シ
一個ノ物件ニシテ之ヲ分配スレハ則チ其適当ナル使用ヲ為スコトヲ得可ラサル者ヲ共有スル人ハ其共有ヲ解廃スルコトヲ請求スルヲ得ス
各共有者ハ常ニ共有物ノ派分ヲ請求スルコトヲ得但之ニ反スル合意アルヲ問ハス
然レトモ共有者ハ五箇年ヲ超過スルコトヲ得サル定期ノ時間不分ニ止マルヲ約スルコトヲ得
此時間ハ何時ニテモ常ニ之ヲ更新スルコトヲ得但其更新ハ右五箇年以上当事者ヲ拘束スルコトヲ得ス
此条例ハ数箇ノ所有地ニ共通ナル内廷、通路、井、籬、壁、溝渠ノ互有ヨリ生スル不分ノ共有権ニ之ヲ適用セス
Nul ne peut être contraint à demeurer dans l'indivision ; et le partage peut être toujours provoqué, nonobstant prohibitions et conventions contraires.
On peut cependant convenir de suspendre le partage pendant un tems limité : cette convention ne peut être obligatoire au-delà de cinq ans ; mais elle peut être renouvelée.
如何ナル遺物相続人ト雖トモ其相続シタル遺物ヲ必スシモ他ノ相続人ト永ク共同スルニ及ハス別段其遺物ヲ分派ス可カラサルノ禁制及ヒ契約アル時ト雖トモ相続人中ノ一人ヨリ其分派ヲ訴フルコトヲ得可シ
然トモ相続人等定期ノ時間其分派ヲ為ササルノ契約ヲ結フコトヲ得可シ但シ其契約ハ五年以上継守スルニ及ハスト雖トモ其期限ニ至リ更ニ之ヲ改結スルコトヲ得可シ
何人ニ限ラス不分ニ留マリ在ルコトニ之ヲ強制スルヲ得ス分派ハ反対ノ禁止及ヒ合意ニ拘ハラス常ニ之ヲ要求スルコトヲ得可シ
然レトモ制限セラレタル時間分派ヲ停止スルコトヲ合意スルヲ得可シ但シ其合意ハ五年以上羈勒スルモノタルコトヲ得スト雖トモ之ヲ更新スルコトヲ得可シ
何人ト雖トモ遺物ヲ未分ニ委スルコトヲ要強セラルルコトナシ防止及ヒ反対ノ約束ニ抱ハラス常ニ分派ヲ訟求スルコトヲ得
但シ定マリタル時間分派ヲ停止スルコトヲ約束スルヲ得此約束ハ五年以上循守スルニ及ハスト雖トモ之ヲ更新スルコトヲ得
Nul ne peut être forcé de rester dans la communauté, et tout copropriétaire peut toujours en demander la dissolution.
Néanmoins, la convention de rester dans la communauté pour un temps déterminé est valide, si ce temps ne dépasse pas dix années.
Mais l'autorité judiciaire peut ordonner le partage même avant l'échéance du terme convenu, si de graves et urgents motifs l'exigent.
La dissolution de la communauté ne peut être demandée par les copropriétaires, s'il s'agit de choses que la division rendrait impropres à l'usage auquel elles sont destinées.
何人タルヲ問ハス物件ノ共有ヲ存守ス可キコトヲ要強セラルヽコト無シ故ニ各共有主ハ常ニ他ノ共有主ニ向テ此権理ヲ行用スルコトヲ要求スルヲ得可シ
然レトモ共有権理カ確定セル期間ニ向テ存守ス可キノ契約有テ而カモ其期間カ十年ニ超過セサルニ於テハ則チ其協議ハ有効ノ者ト為ス
若シ至重要急ノ理由カ其共有物件ノ分配ヲ必要スルコト有ルニ於テハ則チ法衙ハ其結約期限ノ以前ニ係ルト雖モ其共有ノ解廃ヲ宣告スルコトヲ得可シ
一個ノ物件ニシテ之ヲ分配スレハ則チ其適当ナル使用ヲ為スコトヲ得可ラサル者ヲ共有スル人ハ其共有ヲ解廃スルコトヲ請求スルヲ得ス
各共有者ハ如何ナル約束アルニ拘ハラス共有物ノ分割ヲ請求スル事ヲ得
然レトモ共有者ハ五ケ年ヲ超エサル定期ノ時間分割セサルヲ約スル事ヲ得
此約束ハ何時ニテモ之ヲ更新スル事ヲ得但其時間ハ亦五ケ年ヲ超エル事ヲ得ス
右規定ハ数箇ノ所有地ニ共通ナル通路、井戸、籬壁、溝渠ノ互有ヨリ生スル共有権ニ之ヲ適用セス
民法草案再調査案議事筆記 第2回 *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
各共有者ハ如何ナル合意アルモ共有物ノ分割ヲ請求スルコトヲ得
然レトモ共有者ハ五个年ヲ超エサル定期ノ時間分割セサルヲ約スルコトヲ得
此合意ハ何時ニテモ之ヲ更新スルコトヲ得但其時間ハ亦五个年ヲ超ユルコトヲ得ス
右規定ハ数箇ノ所有地ニ共通ナル通路、井戸、籬壁、溝渠ノ互有ヨリ生スル共有権ニ之ヲ適用セス
各共有者ハ如何ナル合意アルモ常ニ共有物ノ分割ヲ請求スルコトヲ得
然レトモ共有者ハ五个年ヲ超エサル定期ノ時間分割セサルヲ約スルコトヲ得
此合意ハ何時ニテモ之ヲ更新スルコトヲ得但其時間ハ亦五个年ヲ超ユルコトヲ得ス
右規定ハ数箇ノ所有地ニ共通ナル通路、井戸、籬壁、溝渠ノ互有ヨリ生スル共有権ニ之ヲ適用セス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
Chacun des copropriétaires peut demander le partage de la chose commune, nonobstant toute convention contraire.
Les propriétaires peuvent cependant convenir de rester dans l'indivision pendant un temps déterminé qui ne peut excéder cinq ans.
Cette convention peut être renouvelée, à toute époque; mais le nouveau délai ne peut non plus excéder cinq ans.
Cette disposition ne s'applique pas à la copropriété indivise résultant de la mitoyenneté appliquée aux passages, puits, haies, murs, ou fossés communs à plusieurs propriétés.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Suite: partage.)
Chacun des copropriétaires peut toujours demander le partage de la chose commune, nonobstant toute convention contraire.
Les propriétaires peuvent cependant convenir de rester dans l'indivision pendant un temps déterminé qui ne peut excéder cinq ans.
Ce délai peut toujours être renouvelé, à toute époque, mais de manière à ne lier les parties que pour une période de cinq ans.
(Exception.)
Cette disposition ne s'applique pas à la copropriété indivise résultant de la mitoyenneté appliquée aux cours, passages, puits, haies, murs ou fossés communs à plusieurs propriétés.