931条(甲59)
後見人ハ親族会ノ認許ヲ得テ有給ノ財産管理者ヲ使用スルコトヲ得但第百六条ノ適用ヲ妨ケス
後見人ハ親族会ノ認許ヲ得テ有給ノ財産管理者ヲ使用スルコトヲ得但第百六条ノ適用ヲ妨ケス
後見人ハ任務執行ノ初ニ於テ親族会ニ協議シ未成年者ノ養育ノ需用、教育ノ程度ト其資産トニ従ヒ毎年費ス可キ金額及ヒ財産管理ニ係ル費用ヲ定ム
親族会ハ相当ノ給料ヲ与フル一人又ハ数人ノ管理者ヲ後見人ノ自己ノ責任ヲ以テ使用スルヲ許スコトヲ得
190. In the commencement of discharging his duties, the guardian determines, under the arrangement with the family council, the amount of money to be expended annually and the sum of expenses for administration of his or her property, according to the demand for maintenance of the minor, the degree of his or her education, and his or her means.
The family council can authorize the guardian to employ on his own responsibility one or more administrators who are paid a reasonable salary.
Lors de l'entrée en exercice de toute tutelle, autre que celle des père et mère, le conseil de famille règlera par aperçu, et selon l'importance des biens régis, la somme à laquelle pourra s'élever la dépense annuelle du mineur, ainsi que celle d'administration de ses biens.
Le même acte spécifiera si le tuteur est autorisé à s'aider, dans sa gestion, d'un ou plusieurs administrateurs particuliers, salariés, et gérant sous sa responsabilité.
父母ノ後見ヲ除クノ外総テ後見ノ職ヲ行ヒ始メントスル時親族会議ニテ後見人ノ支配スル財産ノ多寡ニ准シ算計書ヲ以テ幼者ノ毎歳ノ費用及ヒ財産支配ノ費用ノ額ヲ定ム可シ
又其算計書ニ後見人其支配ヲ為スニ付キ給料ヲ与フ可キ輔佐人一員又ハ数員ノ助ケヲ得可キヤ否ヤヲ定ム可シ但シ其輔佐人ノ処置ノ不良ナルコトアル時ハ後見人其責ニ任ス可シ
父母ノ後見ヲ除クノ外総テ其他ノ後見ヲ執行シ始ムル時ニ当リ親族会議ニ於テ其管理セラレタル財産ノ多寡ニ准シ見積書ヲ以テ幼者ノ毎年ノ費額並ニ其財産管理ノ費額ノ登リ得可キ金額ヲ規定ス可シ
同上ノ証書ヲ以テ後見人其管理ヲ為スニ付キ給料ヲ受ケ且ツ後見人ノ責任ノ下ニ在リテ管理スル特別ノ管理人一名又ハ数名ノ助ケヲ受クルコトヲ許サルルヤ否ヲ明示ス可シ
父母ノ後見ヲ除クノ外ハ後見ヲ執行シ始ムル時親族会議ハ管理ス可キ財産ノ多寡ニ従ヒ見積書ヲ以テ幼者ノ年費及ヒ財産管理ノ費額ヲ定ム可シ
又其見積書ニハ後見人其管理ヲ為スニ付キ後見人ノ責任ニテ事務ヲ行ヒ且給料ヲ受クル別段ノ管理人一名又ハ数名ノ補助ヲ受クルコトヲ得可キヤ否ヲ特定ス可シ
En général, le tuteur n'est responsable que de ses propres fautes et non de celles de ses subordonnés. Mais s'il a sciemment institué des personnes incapables, s'il les a conservées en place ou s'il n'a pas exigé la réparation du dommage par eux causé, il est personnellement responsable en raison de cette négligence.
Comme 454. C. N. Seulement c'est le juge du canton, au lieu du conseil de famille.
仏民法第四百五十四条ニ同シ但シ親族会議ヲ治安裁判官ニ換フ
法典調査会 第170回 議事速記録 *未校正55巻115丁裏 画像 資料全体表示
後見人ハ親族会ノ同意ヲ得テ有給ノ財産管理者ヲ使用スルコトヲ得但第百六条ノ適用ヲ妨ケス
後見人ハ未成年者ノ財産ニ付テハ管理ノ権ヲ有スルニ止マリ此権外ノ行為ハ法律ニ定メタル条件ニ依ルニ非サレハ之ヲ為スコトヲ得ス
左ニ掲クル行為ニ関シテハ後見人ハ親族会ノ許可ヲ得ルコトヲ要ス
元本ヲ利用シ又ハ借財ヲ為スコト
不動産及ヒ重要ナル動産ヲ譲渡シ之ニ物権ヲ設定シ又ハ之ヲ取得スルコト
動産、不動産ニ係ル訴訟又ハ和解、仲裁ニ関スルコト
相続、遺贈若クハ贈与ヲ受諾シ又ハ放棄スルコト
新築、改築、増築又ハ大修繕ヲ為スコト
財産編第百十九条ニ定メタル期間ヲ超ユル賃貸ヲ為スコト
禁治産者ノ財産ヲ以テ其子孫ノ教育、婚姻又ハ営業ノ資ニ供セントスルトキハ親族会ノ許可ヲ得ルコトヲ要ス
193. With respect to the minor's property, the power of a guardian is restricted to that of administration, and any act beyond the scope of such power can only be done in conformity with the conditions provided for in law.
194. In respect to the following acts, guardians must obtain the authorization of the family council :—
i. To advantageously employ the capitals or contract loans on money ;
ii. To alienate immovables or important movables, or create real rights thereon, or acquire any one of these things or rights ;
iii. To concern in suits relating to movables or immovables or in compromises or arbitrations ;
iv. To accept or renounce successions, legacies or donations ;
v. To make new constructions, reconstructions, additional constructions, or substantial repairs ;
vi. To contract lease of a longer duration than that provided for in Article 119 of the Book on the Law of Property.
229. Where the property of an interdicted person is intended to be used for his or her descendants' education, marriage or business, the authorization of the family council must be obtained.
後見人ハ親族会ノ同意ヲ得テ有給ノ財産管理者ヲ使用スルコトヲ得但第百六条ノ適用ヲ妨ケス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
926. Le tuteur peut, avec le consentement du conseil de famille, faire administrer les biens par un employé à gages, mais cette disposition n'affecte pas l'art. 106.
後見人ハ任務執行ノ初ニ於テ親族会ニ協議シ未成年者ノ養育ノ需用、教育ノ程度ト其資産トニ従ヒ毎年費ス可キ金額及ヒ財産管理ニ係ル費用ヲ定ム
親族会ハ相当ノ給料ヲ与フル一人又ハ数人ノ管理者ヲ後見人ノ自己ノ責任ヲ以テ使用スルヲ許スコトヲ得
190. In the commencement of discharging his duties, the guardian determines, under the arrangement with the family council, the amount of money to be expended annually and the sum of expenses for administration of his or her property, according to the demand for maintenance of the minor, the degree of his or her education, and his or her means.
The family council can authorize the guardian to employ on his own responsibility one or more administrators who are paid a reasonable salary.