485条(甲23)
前二条ノ場合ニ於テ債権者カ弁済トシテ受ケタル物ヲ善意ニテ消費シタルトキハ弁済者ハ其償還ヲ請求スルコトヲ得ス
前二条ノ場合ニ於テ債権者カ弁済トシテ受ケタル物ヲ善意ニテ消費シタルトキハ弁済者ハ其償還ヲ請求スルコトヲ得ス
義務カ定量物ノ所有権ノ移転ヲ目的トスルトキハ其物ノ所有者ニシテ且之ヲ譲渡スノ能力アル者ニ非サレハ引渡其他ノ方法ヲ以テ弁済ヲ為スコトヲ得ス
他人ノ物ヲ引渡シタルトキハ当事者各自ニ其弁済ノ無効ヲ主張スルコトヲ得
譲渡スノ能力ナキ所有者カ物ヲ引渡シタルトキハ其所有者ノミ弁済ノ無効ヲ請求スルコトヲ得
右孰レノ場合ニ於テモ債務者ハ更ニ有効ナル弁済ヲ為スニ非サレハ引渡シタル物ヲ取戻スコトヲ得ス
債権者カ弁済トシテ受ケタル動産物ヲ善意ニテ消費シ又ハ譲渡シタルトキハ債務者ハ其取戻ヲ為スコトヲ得ス
又債権者ハ他人ノ物ヲ以テセル弁済ヲ認諾スルコトヲ得但真ノ所有者ヨリ回復ヲ訴ヘタルトキハ債務者ニ対スル担保ノ訴権ヲ妨ケス
Lorsque l'obligation a pour objet la translation de propriété de choses de quantité, le payement, par tradition ou autrement, n'en peut être fait que par celui qui en est propriétaire et qui a la capacité de les aliéner.
Si la chose d'autrui a été livrée chacune des parties peut invoquer la nullité du payement.
Si la chose a été livrée par un propriétaire incapable d'aliéner, lui seul peut demander la nullité du payement.
Dans l'un et l'autre cas, le débiteur ne peut répéter la chose livrée qu'en offrant un payement valable.
La répétition ne lui est plus possible, si le créancier a, de bonne foi, consommé ou aliéné la chose mobilière reçue en payement.
Le créancier peut aussi ratifier le payement de la chose d'autrui, sauf son action en garantie contre le débiteur, en cas de revendication par le vrai propriétaire.
Pour payer valablement, il faut être propriétaire de la chose donnée en paiement, et capable de l'aliéner.
Néanmoins le paiement d'une somme en argent ou autre chose qui se consomme par l'usage, ne peut être répété contre le créancier qui l'a consommée de bonne foi, quoique le paiement en ait été fait par celui qui n'en était pas propriétaire ou qui n'était pas capable de l'aliéner.
法ニ適シテ義務ヲ尽クサントスルニハ其義務ヲ尽クス者他ニ渡ス可キ物ノ所有者ニシテ且ツ其物ヲ渡ス可キノ権アルコトヲ必要トス
然トモ金高又ハ使用シテ次第ニ減損ス可キ物ヲ渡シタル時ハ縦令其所有者ニ非ラサル者又ハ其物ヲ他ニ渡ス可キノ権ナキ者之ヲ渡シタルト雖モ義務ヲ得可キ者正意ヲ以テ其物ヲ使用シ之ヲ減損セシメタルニ於テハ其所有者其物ヲ取戻サント要ムルコトヲ得ス
有効ニ弁済スルニハ其弁済ノ為メニ附与シタル物ノ所有者ニシテ且ツ其物ノ所有権ヲ移転スルノ能力アルヲ必要トス
然レトモ金額又ハ使用ニ依テ消耗スル其他ノ物ノ弁済ハ仮令其所有者ニ非サル者又ハ其所有権ヲ移転スルノ能力ナキ者ヨリ其弁済ヲ為シタルト雖モ善意ヲ以テ之ヲ消耗シタル債主ニ対シテ之ヲ取戻スコトヲ得ス
有効ニ弁済ヲ為サンニハ弁済ニ充ツル物件ノ所有者ニシテ之ヲ譲与スルノ能力アルヲ要ス
然レトモ金額其他使用ニ因リ消耗ス可キ物件ノ弁済ハ其所有者ニ非サリシ者又ハ之ヲ譲与スルノ能力ナキ者之ヲ為セシ時ト雖トモ善意ヲ以テ之ヲ消耗シタル権利者ニ対シ之ヲ回収スルヲ得ス
Le payement, qui a pour but de transférer dans le créancier la propriété de la chose donnée en payement, n'est pas valable, s'il n'est pas fait par celui qui est propriétaire de la chose et capable d'aliéner.
Néanmoins, le payement d'une somme en argent, ou autre chose qui se consomme par l'usage, ne peut être répété contre le créancier qui l'a consommée de bonne foi, quoique le payement en ait été fait par celui qui n'en était pas le propriétaire ou qui n'était pas capable d'aliéner.
弁償ニシテ其弁償物件ノ所有権ヲ責主ニ転移スルヲ以テ標率ト為ス所ノ者ニ関シテハ若シ弁償物件ノ所有主ニシテ其物件ヲ転付スルニ合格ナラサル人ニ因テ之ヲ転付セラレタルニ於テハ則チ其弁償ハ効力ヲ有セサル者トス
金額若クハ使用ニ因テ消耗スル物件ヲ以テスル弁償ニ関シテハ良意ヲ以テ之ヲ消費シタル責主ニ対シ其還付ヲ要求スルコトヲ得可カラス仮令ヒ其弁償物件カ物件ノ所有主若クハ転付スルニ合格ナラサル人ニ因テ転付セラレタル者ニ係ルモ亦然リトス
Dans les obligations de donner, le paiement ne sera pas valable s'il est fait par une personne n'ayant pas la libre disposition de la chose due et la capacité de l'aliéner. Néanmoins, si le paiement consistait en une somme d'argent ou une chose fongible, il n'y aurait pas de répétition contre le créancier qui l'aurait dépensée ou consommée de bonne foi.
法典調査会 第63回 議事速記録 *未校正20巻51丁裏 画像 資料全体表示
前二条ノ場合ニ於テ債権者カ弁済トシテ受ケタル物ヲ善意ニテ消費又ハ譲渡シタルトキハ弁済者ハ其償還ヲ請求スルコトヲ得ス
前二条ノ場合ニ於テ債権者カ弁済トシテ受ケタル物ヲ善意ニテ消費シ又ハ譲渡シタルトキハ弁済ハ有効トス但債権者カ第三者ヨリ賠償ノ請求ヲ受ケタルトキハ弁済者ニ対シテ求償ヲ為スコトヲ妨ケス
法典調査会 民法整理会 第10回 議事速記録 *未校正民整4巻 画像 資料全体表示
前二条ノ場合ニ於テ債権者カ弁済トシテ受ケタル物ヲ善意ニテ消費シ又ハ譲渡シタルトキハ其弁済ハ有効トス但債権者カ第三者ヨリ賠償ノ請求ヲ受ケタルトキハ弁済者ニ対シテ求償ヲ為スコトヲ妨ケス
義務カ定量物ノ所有権ノ移転ヲ目的トスルトキハ其物ノ所有者ニシテ且之ヲ譲渡スノ能力アル者ニ非サレハ引渡其他ノ方法ヲ以テ弁済ヲ為スコトヲ得ス
他人ノ物ヲ引渡シタルトキハ当事者各自ニ其弁済ノ無効ヲ主張スルコトヲ得
譲渡スノ能力ナキ所有者カ物ヲ引渡シタルトキハ其所有者ノミ弁済ノ無効ヲ請求スルコトヲ得
右孰レノ場合ニ於テモ債務者ハ更ニ有効ナル弁済ヲ為スニ非サレハ引渡シタル物ヲ取戻スコトヲ得ス
債権者カ弁済トシテ受ケタル動産物ヲ善意ニテ消費シ又ハ譲渡シタルトキハ債務者ハ其取戻ヲ為スコトヲ得ス
又債権者ハ他人ノ物ヲ以テセル弁済ヲ認諾スルコトヲ得但真ノ所有者ヨリ回復ヲ訴ヘタルトキハ債務者ニ対スル担保ノ訴権ヲ妨ケス
Lorsque l'obligation a pour objet la translation de propriété de choses de quantité, le payement, par tradition ou autrement, n'en peut être fait que par celui qui en est propriétaire et qui a la capacité de les aliéner.
Si la chose d'autrui a été livrée chacune des parties peut invoquer la nullité du payement.
Si la chose a été livrée par un propriétaire incapable d'aliéner, lui seul peut demander la nullité du payement.
Dans l'un et l'autre cas, le débiteur ne peut répéter la chose livrée qu'en offrant un payement valable.
La répétition ne lui est plus possible, si le créancier a, de bonne foi, consommé ou aliéné la chose mobilière reçue en payement.
Le créancier peut aussi ratifier le payement de la chose d'autrui, sauf son action en garantie contre le débiteur, en cas de revendication par le vrai propriétaire.
前二条ノ場合ニ於テ債権者カ弁済トシテ受ケタル物ヲ善意ニテ消費シ又ハ譲渡シタルトキハ其弁済ハ有効トス但債権者カ第三者ヨリ賠償ノ請求ヲ受ケタルトキハ弁済者ニ対シテ求償ヲ為スコトヲ妨ケス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 477. Dans les cas prévus aux deux articles précédents, le paiement est valable, si le créancier a, de bonne foi, consommé ou aliéné la chose reçue en paiement, sans préjudice de son droit de recourir contre le débiteur, s'il a reçu du tiers une demande en dommages-intérêts.
義務カ定量物ノ所有権ノ移転ヲ目的トスルトキハ其物ノ所有者ニシテ且之ヲ譲渡スノ能力アル者ニ非サレハ引渡其他ノ方法ヲ以テ弁済ヲ為スコトヲ得ス
他人ノ物ヲ引渡シタルトキハ当事者各自ニ其弁済ノ無効ヲ主張スルコトヲ得
譲渡スノ能力ナキ所有者カ物ヲ引渡シタルトキハ其所有者ノミ弁済ノ無効ヲ請求スルコトヲ得
右孰レノ場合ニ於テモ債務者ハ更ニ有効ナル弁済ヲ為スニ非サレハ引渡シタル物ヲ取戻スコトヲ得ス
債権者カ弁済トシテ受ケタル動産物ヲ善意ニテ消費シ又ハ譲渡シタルトキハ債務者ハ其取戻ヲ為スコトヲ得ス
又債権者ハ他人ノ物ヲ以テセル弁済ヲ認諾スルコトヲ得但真ノ所有者ヨリ回復ヲ訴ヘタルトキハ債務者ニ対スル担保ノ訴権ヲ妨ケス
Lorsque l'obligation a pour objet la translation de propriété de choses de quantité, le payement, par tradition ou autrement, n'en peut être fait que par celui qui en est propriétaire et qui a la capacité de les aliéner.
Si la chose d'autrui a été livrée chacune des parties peut invoquer la nullité du payement.
Si la chose a été livrée par un propriétaire incapable d'aliéner, lui seul peut demander la nullité du payement.
Dans l'un et l'autre cas, le débiteur ne peut répéter la chose livrée qu'en offrant un payement valable.
La répétition ne lui est plus possible, si le créancier a, de bonne foi, consommé ou aliéné la chose mobilière reçue en payement.
Le créancier peut aussi ratifier le payement de la chose d'autrui, sauf son action en garantie contre le débiteur, en cas de revendication par le vrai propriétaire.