207条(甲11)
代理人ニ依リ占有ヲ為シタル場合ニ於テハ占有権ハ左ノ事由ニ因リテ消滅ス
代理人カ占有物ノ所持ヲ失ヒタルコト
本人又ハ法定代理人カ占有ノ意思ヲ失ヒタルコト
代理人カ本人ニ対シ占有物ヲ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ所持スル意思ヲ表示シタルコト
占有権ハ代理権ノ消滅ノミニ因リテ消滅セス
代理人ニ依リ占有ヲ為シタル場合ニ於テハ占有権ハ左ノ事由ニ因リテ消滅ス
代理人カ占有物ノ所持ヲ失ヒタルコト
本人又ハ法定代理人カ占有ノ意思ヲ失ヒタルコト
代理人カ本人ニ対シ占有物ヲ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ所持スル意思ヲ表示シタルコト
占有権ハ代理権ノ消滅ノミニ因リテ消滅セス
Le possesseur perd aussi sa possession par le fait de son représentant lorsque celui-ci la transfère à autrui ou refuse de lui restituer la chose à lui-même, mais non par la simple renonciation du représentant.
Wird die thatsächliche Gewalt für den Besitzer durch einen Anderen ausgeübt, so wird der Besitz dadurch nicht beendigt, daß der Inhaber stirbt oder geschäftsunfähig wird.
Solange der Inhaber die thatsächliche Gewalt behält, wird durch eine Handlung desselben der Besitz nur dann beendigt, wenn der Inhaber gegenüber dem Besitzer den Willen erklärt, die thatsächliche Gewalt nicht mehr für den Besitzer, sondern für sich oder für einen Dritten auszuüben.
他人カ占有者ノ為メニ実力ヲ加フル場合ニ於テハ所持者カ死亡シ又ハ行為能力ヲ失フモ之ニ因リテ占有ハ消滅セス
所持者カ実力ヲ加フル間ハ此者カ占有者ニ対シテ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ実力ヲ加ヘ占有者ノ為メニ之ヲ加ヘサル意思ヲ表示シタルトキニノミ所持者ノ行為ニ因リテ占有ハ消滅ス
- Lorsque la puissance effective est exercée pour le possesseur par une autre personne, la possession ne prend pas fin par ce seul fait que le détenteur vient a dé- céder ou devient incapable.
Tant que le détenteur conserve la puissance effective, la possession ne peut prendre fin par son fait, que s'il déclare visé-vis du possesseur exercer désormais la puissance effective non plus pour celui-ci, mais pour un tiers.
ドイツ(ザクセン王国) 民法215条,216条 資料全体表示
§ 215. Vertritt ein Anderer den Besitzer in der Ausübung des Besitzes, so ist der Verlust des Besitzes der Sache nach dem Verhältnisse des Vertreters zur Sache zu beurtheilen.
§ 216. Der Besitzer verliert den Besitz nicht, wenn sein Vertreter stirbt, oder willensunfähig wird, auch nicht durch den blosen Willen des Letzteren, den Besitz aufgeben oder selbst für einen Dritten besitzen zu wollen. Dagegen geht der Besitz verloren, wenn der Vertreter sich die Sache durch eine körperlich daran vorgenommene Handlung zueignet oder den Besitz der Sache einem Dritten überläßt. In beiden Fällen tritt bei unbeweglichen Sachen der Verlust erst dann ein, wenn der Besitzer nach erlangter Kenntniß von der Untreue des Vertreters sich den Besitz nicht sofort wieder verschafft.
Zweite Abtheilung. Von dem Eigenthume.
Erster Abschnitt. Allgemeine Bestimmungen.
ドイツ(バイエルン王国) 民法草案3部1章28~30条 資料全体表示
法典調査会 第18回 議事速記録 *未校正7巻40丁表 画像 資料全体表示
代理人ニ依リ占有ヲ為ス場合ニ於テハ占有権ハ左ノ事由ニ因リテ消滅ス
代理人カ占有物ノ所持ヲ失ヒタルコト
本人又ハ法定代理人カ占有ノ意思ヲ放棄シタルコト
代理人カ本人ニ対シ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ占有物ヲ所持スル意思ヲ表示シタルコト
占有権ハ代理権ノ消滅ノミニ因リテ消滅セス
代理人ニ依リテ占有ヲ為ス場合ニ於テハ占有権ハ左ノ事由ニ因リテ消滅ス
代理人カ占有物ノ所持ヲ失ヒタルコト
本人又ハ法定代理人カ占有ノ意思ヲ放棄シタルコト
代理人カ本人ニ対シ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ占有物ヲ所持スル意思ヲ表示シタルコト
占有権ハ代理権ノ消滅ノミニ因リテ消滅セス
代理人ニ依リテ占有ヲ為ス場合ニ於テハ占有権ハ左ノ事由ニ因リテ消滅ス
本人カ代理人ヲシテ占有ヲ為サシムル意思ヲ放棄シタルコト
代理人カ本人ニ対シ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ占有物ヲ所持スヘキ意思ヲ表示シタルコト
代理人カ占有物ノ所持ヲ失ヒタルコト
占有権ハ代理権ノ消滅ノミニ因リテ消滅セス
法典調査会 民法整理会 第8回 議事速記録 *未校正民整3巻 画像 資料全体表示
代理人ニ依リテ占有ヲ為ス場合ニ於テハ占有権ハ左ノ事由ニ因リテ消滅ス
本人カ代理人ヲシテ占有ヲ為サシムル意思ヲ放棄シタルコト
代理人カ本人ニ対シ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ占有物ヲ所持スヘキ意思ヲ表示シタルコト
代理人カ占有物ノ所持ヲ失ヒタルコト
占有権ハ代理権ノ消滅ノミニ因リテ消滅セス
代理人ニ依リテ占有ヲ為ス場合ニ於テハ占有権ハ左ノ事由ニ因リテ消滅ス
本人カ代理人ヲシテ占有ヲ為サシムル意思ヲ抛棄シタルコト
代理人カ本人ニ対シ爾後自己又ハ第三者ノ為メニ占有物ヲ所持スヘキ意思ヲ表示シタルコト
代理人カ占有物ノ所持ヲ失ヒタルコト
占有権ハ代理権ノ消滅ノミニ因リテ消滅セス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 204. Si la possession est exercée par l'intermédiaire d'un représentant, elle se perd:
1. Lorsque le représenté a renoncé à posséder par l'intermédiaire du représentant;
2. Lorsque le représentant a déclaré au représenté son intention de détenir désormais pour lui-même ou pour un tiers;
3. Lorsque le représentant a perdu la détention de la chose.
La possession ne se perd pas par le seul fait de l'expiration des pouvoirs du représentant.
占有ハ左ノ諸件ニ因リテ喪失ス
自己又ハ他人ノ為メニ占有スル意思ノ絶止
物ノ所持又ハ権利ノ行使ノ任意ノ放棄又ハ法律上強要セラレタル放棄
不法ト否トヲ問ハス他人ノ占有ノ握取但其占有カ保持訴権又ハ回収訴権ノ行使ヲ受クルコト無クシテ一个年ヨリ長ク継続シタルトキニ限ル
占有ノ目的タル物ノ全部ノ毀滅又ハ其権利ノ消滅
La possession se perd:
1° Par la cessation de l'intention de posséder pour soi-même ou pour autrui;
2° Par l'abandon volontaire ou légalement forcé de la détention de la chose ou de l'exercice du droit;
3° Par la prise de possession d'un tiers, même illégale, lorsqu'elle a duré plus d'une année, sans que l'action en complainte ou en réintégrande ait été exercée;
4° Par la destruction totale de la chose ou par la perte du droit qui fait l'objet de la possession.