59条(甲4)
監事ノ職務左ノ如シ
法人ノ財産ノ現況ヲ監査スルコト
理事ノ業務施行ノ実況ヲ監査スルコト
財産ノ現況又ハ業務ノ施行ニ付キ不整ノ事アルヲ検出スルトキハ之ヲ総会又ハ其主務官庁ニ報告スルコト但此報告ヲ為ス為メ特ニ総会ヲ招集スルコトヲ得
監事ノ職務左ノ如シ
法人ノ財産ノ現況ヲ監査スルコト
理事ノ業務施行ノ実況ヲ監査スルコト
財産ノ現況又ハ業務ノ施行ニ付キ不整ノ事アルヲ検出スルトキハ之ヲ総会又ハ其主務官庁ニ報告スルコト但此報告ヲ為ス為メ特ニ総会ヲ招集スルコトヲ得
後見監督人ハ後見人ノ管理ヲ監視スルコトニ任ス
後見監督人ハ後見人ヲ欠クトキト雖モ後見ノ任務ヲ行フコトヲ得ス此場合ニ於テハ直チニ後任ノ後見人ヲ定ムル手続ヲ為スコトヲ要ス
198. The supervisor of guardian is bound to supervise the administration of a guardian.
He cannot discharge the duties of a guardian even though the guardianship is vacant. In such case he must at once proceed to appointment of the successor in guardianship.
監査役ノ職分ハ左ノ如シ
取締役ノ業務施行カ法律、命令、定款及ヒ総会ノ決議ニ適合スルヤ否ヤヲ監視シ且総テ其業務施行上ノ過愆及ヒ不整ヲ検出スルコト
計算書、財産目録、貸借対照表、事業報告書、利息又ハ配当金ノ分配案ヲ検査シ此事ニ関シ株主総会ニ報告ヲ為スコト
会社ノ為メニ必要又ハ有益ト認ムルトキハ総会ヲ招集スルコト
The duties of the inspectors are as follows :—
i. To see that the conduct by the directors of the affairs of the company is in conformity with the laws and ordinances, the regulations of the company, and the resolutions passed in general meeting, and, generally, to expose all mistakes and irregularities committed by the directors in the course of such conduct ;
ii. To examine the accounts, the inventory, the balance sheets, the business reports and the schemes for distribution of interest or dividends, and to report to the shareholders in general meeting thereon ;
iii. To convene a general meeting whenever they consider such a measure necessary or expedient in the interests of the company.
法典調査会 民法主査会 第18回 議事速記録 *未校正主5巻53丁表 画像 資料全体表示
監事ノ職務左ノ如シ
法人ノ財産ノ現況ヲ監査スルコト
理事ノ業務施行ノ実況ヲ監査スルコト
財産ノ現況又ハ業務ノ施行ニ付キ不整ノ事アルヲ検出スルトキハ之ヲ総会又ハ主務官庁ニ報告スルコト但此報告ヲ為ス為メ特ニ総会ヲ招集スルコトヲ得
法典調査会 総会 第10回 議事速記録 *未校正総4巻15丁表 画像 資料全体表示
監事ノ職務左ノ如シ
法人ノ財産ノ状況ヲ監査スルコト
理事ノ業務施行ノ状況ヲ監査スルコト
財産ノ状況又ハ業務ノ施行ニ付キ不整ノ事アルヲ検出スルトキハ之ヲ総会又ハ主務官庁ニ報告スルコト但此報告ヲ為ス為メ特ニ総会ヲ招集スルコトヲ得
監事ノ職務左ノ如シ
法人ノ財産ノ状況ヲ監査スルコト
理事ノ業務執行ノ状況ヲ監査スルコト
財産ノ状況又ハ業務ノ執行ニ付キ不整ノ廉アルコトヲ発見シタルトキハ之ヲ総会又ハ主務官庁ニ報告スルコト
前号ノ報告ヲ為ス為メ必要アルトキハ総会ヲ招集スルコト
法典調査会 民法整理会 第5回 議事速記録 *未校正民整2巻 画像 資料全体表示
監事ノ職務左ノ如シ
法人ノ財産ノ状況ヲ監査スルコト
理事ノ業務執行ノ状況ヲ監査スルコト
財産ノ状況又ハ業務ノ執行ニ付キ不整ノ廉アルコトヲ発見シタルトキハ之ヲ総会又ハ主務官庁ニ報告スルコト
前号ノ報告ヲ為ス為メ必要アルトキハ総会ヲ招集スルコト
後見監督人ハ後見人ノ管理ヲ監視スルコトニ任ス
後見監督人ハ後見人ヲ欠クトキト雖モ後見ノ任務ヲ行フコトヲ得ス此場合ニ於テハ直チニ後任ノ後見人ヲ定ムル手続ヲ為スコトヲ要ス
198. The supervisor of guardian is bound to supervise the administration of a guardian.
He cannot discharge the duties of a guardian even though the guardianship is vacant. In such case he must at once proceed to appointment of the successor in guardianship.
監査役ノ職分ハ左ノ如シ
取締役ノ業務施行カ法律、命令、定款及ヒ総会ノ決議ニ適合スルヤ否ヤヲ監視シ且総テ其業務施行上ノ過愆及ヒ不整ヲ検出スルコト
計算書、財産目録、貸借対照表、事業報告書、利息又ハ配当金ノ分配案ヲ検査シ此事ニ関シ株主総会ニ報告ヲ為スコト
会社ノ為メニ必要又ハ有益ト認ムルトキハ総会ヲ招集スルコト
The duties of the inspectors are as follows :—
i. To see that the conduct by the directors of the affairs of the company is in conformity with the laws and ordinances, the regulations of the company, and the resolutions passed in general meeting, and, generally, to expose all mistakes and irregularities committed by the directors in the course of such conduct ;
ii. To examine the accounts, the inventory, the balance sheets, the business reports and the schemes for distribution of interest or dividends, and to report to the shareholders in general meeting thereon ;
iii. To convene a general meeting whenever they consider such a measure necessary or expedient in the interests of the company.
監事ノ職務左ノ如シ
法人ノ財産ノ状況ヲ監査スルコト
理事ノ業務執行ノ状況ヲ監査スルコト
財産ノ状況又ハ業務ノ執行ニ付キ不整ノ廉アルコトヲ発見シタルトキハ之ヲ総会又ハ主務官庁ニ報告スルコト
前号ノ報告ヲ為ス為メ必要アルトキハ総会ヲ招集スルコト
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 59. Les attributions des contrôleurs sont:
1. De constater l'état des biens de la personne juridique;
2. De surveiller la gestion des administrateurs;
3. De faire rapport à l'assemblée générale ou à l'autorité compétente, lorsqu'ils ont découvert des irrégularités, soit relativement à l'état des biens, soit dans la gestion;
4. De convoquer, en cas de nécessité, une assemblée générale pour faire le rapport mentionné au numéro précédent.
監査役ハ何時ニテモ取締役ニ対シテ営業ノ報告ヲ求メ又ハ会社ノ業務及ヒ会社財産ノ状況ヲ調査スルコトヲ得
監査役ハ株主総会ヲ招集スル必要アリト認メタルトキハ其招集ヲ為スコトヲ得此総会ニ於テハ会社ノ業務及ヒ会社財産ノ状況ヲ調査セシムル為メ特ニ検査役ヲ選任スルコトヲ得
監査役ハ取締役カ株主総会ニ提出セントスル書類ヲ調査シ株主総会ニ其意見ヲ報告スルコトヲ要ス
会社カ取締役ニ対シ又ハ取締役カ会社ニ対シ訴ヲ提起スル場合ニ於テハ其訴ニ付テハ監査役会社ヲ代表ス但株主総会ハ他人ヲシテ之ヲ代表セシムルコトヲ得
資本ノ十分ノ一以上ニ当タル株主カ取締役ニ対シテ訴ヲ提起スルコトヲ請求シタルトキハ特ニ代表者ヲ指定スルコトヲ得
Der Aufsichtsrat kann jederzeit vom Vorstand Bericht über den Geschäftsbetrieb fordern, sowie eine Prüfung der Geschäftsführung und den Zustand des Gesellschaftsvermögens vornehmen.
Der Aufsichtsrat kann, wenn er es für nötig erachtet, die Generalversammlung der Aktionäre berufen. In dieser Versammlung kann ein besonderer Prüfer zur Prüfung der Geschäftsführung und des Zustandes des Gesellschaftsvermögens ernannt werden.
Der Aufsichtsrat muß die Schriftstücke, die der Vorstand der Generalversammlung der Aktionäre vorzulegen beabsichtigt, prüfen und der Generalversammlung einen Bericht darüber erstatten.
Wenn die Gesellschaft gegen den Vorstand oder der letztere gegen die erstere Klage erhebt, so wird die Gesellschaft im Rechtsstreit durch den Aufsichtsrat vertreten; jedoch ist die Generalversammlung befugt, die Vertretung anderen Personen zu übertragen.
Wenn Aktionäre, die mindestens den zehnten Teil des Kapitals vertreten, die Erhebung der Klage gegen den Vorstand verlangen, so können sie einen besonderen Vertreter bestimmen.
Inspectors may at any time require the directors to give them information about the business, or may inquire into the affairs of the company and the state of its property.
Inspectors may call a general meeting of shareholders, whenever they consider such a measure necessary. Such general meeting may appoint special examiners to inquire into the affairs of the company and the state of its property.
It is the duty of the inspectors to examine the papers which are to be submitted to a general meeting of shareholders by the directors and to make a report thereon to the meeting.
In case the company brings a suit against the directors or the latter against the former, the company is in regard to such suit represented by the inspectors. The general meeting of shareholders, however, may appoint another person as representative.
When a request to bring a suit against the directors is made by shareholders holding not less than one tenth of the capital, a special representative may be designated.
監査役ノ職分ハ左ノ如シ
取締役ノ業務施行カ法律、命令、定款及ヒ総会ノ決議ニ適合スルヤ否ヤヲ監視シ且総テ其業務施行上ノ過愆及ヒ不整ヲ検出スルコト
計算書、財産目録、貸借対照表、事業報告書、利息又ハ配当金ノ分配案ヲ検査シ此事ニ関シ株主総会ニ報告ヲ為スコト
会社ノ為メニ必要又ハ有益ト認ムルトキハ総会ヲ招集スルコト
監査役ハ何時ニテモ会社ノ業務ノ実況ヲ尋問シ会社ノ帳簿及ヒ其他ノ書類ヲ展閲シ会社ノ金匣及ヒ其全財産ノ現況ヲ検査スル権利アリ
The duties of the inspectors are as follows :—
i. To see that the conduct by the directors of the affairs of the company is in conformity with the laws and ordinances, the regulations of the company, and the resolutions passed in general meeting, and, generally, to expose all mistakes and irregularities committed by the directors in the course of such conduct ;
ii. To examine the accounts, the inventory, the balance sheets, the business reports and the schemes for distribution of interest or dividends, and to report to the shareholders in general meeting thereon ;
iii. To convene a general meeting whenever they consider such a measure necessary or expedient in the interests of the company.
The inspectors are at all times entitled to investigate the course of business, to have access to the books and papers, and to examine the treasury of the company and the present condition of all its property.