1397条
借主ハ約束ノ期限ニ其借用物ヲ返還スヘシ又其期限前ト雖約定シタル使用ヲ了リタルトキ又ハ貸主ノ為メニ急場不意ノ入用アルトキハ之ヲ返還スヘシ
又期限ヲ約定セスシテ借用物ノ使用ニ際限ナキトキハ裁判所ハ貸主ヨリ請求ノ上返還ノ為メ相当ナル時期ヲ定ムヘシ
借主ハ約束ノ期限ニ其借用物ヲ返還スヘシ又其期限前ト雖約定シタル使用ヲ了リタルトキ又ハ貸主ノ為メニ急場不意ノ入用アルトキハ之ヲ返還スヘシ
又期限ヲ約定セスシテ借用物ノ使用ニ際限ナキトキハ裁判所ハ貸主ヨリ請求ノ上返還ノ為メ相当ナル時期ヲ定ムヘシ
借主ハ合意セラレタル時期ニ於テ其借用物ヲ返還スルコトヲ要ス又右ノ時期前ニ於テモ若シ許サレタル使用カ終リ又ハ貸主カ自ラ其物ニ付キ急要ニシテ且予期セサル需用ヲ有スルトキハ其借用物ヲ返還スルコトヲ要ス
若シ何等ノ時期ヲモ合意セサル場合ニ於テ物ノ使用ニ際限ナキトキハ裁判所ハ貸主ノ請求ニ因リ返還ノ為メ適当ノ期間ヲ定ム
Le prêteur ne peut retirer la chose prêtée qu'après le terme convenu, ou, à défaut de convention, qu'après qu'elle a servi à l'usage pour lequel elle a été empruntée.
Néanmoins, si, pendant ce délai, ou avant que le besoin de l'emprunteur ait cessé, il survient au prêteur un besoin pressant et imprévu de sa chose, le juge peut, suivant les circonstances, obliger l'emprunteur à la lui rendre.
貸主ハ預メ契約シテ定メタル期限ノ後ニ非レハ其貸与ヘタル物ヲ取戻スコトヲ得ス又其期限ヲ定メタルコトナキ時ハ其貸与ヘタル目的ノ用法ニ借主之ヲ用ヒタル後ニ非レハ其物ヲ取戻スコトヲ得ス
然トモ其預定セシ期限間又ハ借主其物ヲ使用スルコト猶必要ナル時間ニ意外ノ事ニ因リ貸主ノ為メ急ニ其物ヲ用フルヲ要スル事ノ起リシ時ハ裁判役其時ノ景状ニ従ヒ借主ヲシテ其物ヲ貸主ニ還サシムルコトヲ言渡スヲ得可シ
貸主ハ合意シタル期限ノ後ニ非サレハ其貸シタル物ヲ取戻スコトヲ得ス又合意ノアラサルニ於テハ其物ヲ借受クルノ主眼タル使用ニ之ヲ用ヒタル後ニ非サレハ其貸シタル物ヲ取戻スコトヲ得ス
然レトモ若シ右ノ期限ノ間又ハ借主ノ需要ノ止ム前ニ貸主ノ為メ其物ノ切迫ニシテ且ツ先見セラレサル需要ノ起リタル時ハ裁判官其景況ニ従ヒ貸主ニ其物ヲ返スコトヲ借主ニ強ユルコトヲ得可シ
貸主ハ約束シタル期限ノ後カ又ハ約束ノ欠缺ニ於テハ物件カ其借入レノ目的タル使用ニ用立チタル後ニ非サレハ貸付物件ヲ回収スルヲ得ス
然レトモ其期限間ニ若クハ借主需要ノ止了スル前ニ若シ貸主ノ為メ其物件ノ切迫ニシテ予知セサリシ需要ノ生シタル時ハ裁判官ハ事情ニ従ヒ其物件ヲ貸主ニ返還ス可キコトヲ借主ニ要強スルヲ得
借主ハ約束セシ時期ニ於テ借用物ヲ返還ス其時期前ト雖モ約束セシ使用ヲ終リタルトキハ亦同シ尚ホ第八百九十八条第二項ノ規定ニ従フ事ヲ要ス
返還ノ時期ヲ定メス且物ノ使用カ継続ス可キトキハ裁判所ハ貸主ノ請求ニ因リ返還ノ為メ相応ナル時期ヲ定ム
民法草案再調査案議事筆記 第20回 *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
借主ハ合意セシ時期ニ於テ借用物ヲ返還スルコトヲ要ス其時期前ト雖モ許サレタル使用ヲ終リタルトキハ亦同シ尚ホ第二百九条第二項ノ規定ヲ妨ケス
返還ノ時期ヲ定メス且物ノ使用カ継続ス可キモノナルトキハ裁判所ハ貸主ノ請求ニ因リテ返還ノ為メ相応ナル時期ヲ定ム
借主ハ合意セシ時期ニ於テ借用物ヲ返還スルコトヲ要ス其時期前ト雖モ許サレタル使用ヲ終リタルトキハ亦同シ但第二百三条第二項ノ規定ヲ妨ケス
返還ノ時期ヲ定メス且物ノ使用カ継続ス可キモノナルトキハ裁判所ハ貸主ノ請求ニ因リテ返還ノ為メ相応ナル時期ヲ定ム
借主ハ合意セシ時期ニ於テ借用物ヲ返還スルコトヲ要ス其時期前ト雖モ許サレタル使用ヲ終リシトキハ亦同シ但第二百三条第二項ノ規定ヲ妨ケス
返還ノ時期ヲ定メス且物ノ使用カ継続ス可キモノナルトキハ裁判所ハ貸主ノ請求ニ因リテ返還ノ為メ相応ナル時期ヲ定ム
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
L'emprunteur doit restituer la chose prêtée, au temps convenu, ou même auparavant, dès que l'usage autorisé est terminé, sans préjudice de ce qui est dit au 2e alinéa de l'article 203.
Si aucun temps n'a été convenu et que l'usage de la chose puisse être continu, le tribunal, sur la demande du prêteur, fixe un délai convenable pour la restitution.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Restitution: temps.)
L'emprunteur doit restituer la chose prêtée au temps convenu, ou même auparavant, dès que l'usage autorisé est terminé, sans préjudice de ce qui est dit au 2e alinéa de l'article 898.
Si aucun temps n'a été convenu et que l'usage de la chose puisse être continu, le tribunal, sur la demande du prêteur, fixe un délai convenable pour la restitution.