1228条
売主期限内ニ買戻ノ権能ヲ行フトキハ其売買ノ原代価及ヒ契約入費ノ外ニ尚ホ物ノ保存ノ為メ要シタル費用ヲ買主ニ弁償スヘシ
買主右金額ヲ受クルコトヲ拒絶スルトキハ直ニ之ヲ資財預所ニ寄置スヘシ
其他売主ハ物ノ改良ノ為メ要シタル費用ヲ弁償スヘシ但此事ニ関シテハ売主裁判所ニ相当ノ期限ヲ求ムルコトヲ得
以上ノ金額皆済ニ至ルマテ買主ハ物ノ留置権ヲ有ス
売主期限内ニ買戻ノ権能ヲ行フトキハ其売買ノ原代価及ヒ契約入費ノ外ニ尚ホ物ノ保存ノ為メ要シタル費用ヲ買主ニ弁償スヘシ
買主右金額ヲ受クルコトヲ拒絶スルトキハ直ニ之ヲ資財預所ニ寄置スヘシ
其他売主ハ物ノ改良ノ為メ要シタル費用ヲ弁償スヘシ但此事ニ関シテハ売主裁判所ニ相当ノ期限ヲ求ムルコトヲ得
以上ノ金額皆済ニ至ルマテ買主ハ物ノ留置権ヲ有ス
買戻ノ権能ヲ行フ売主ハ定マリタル期間内ニ売買ノ原価及ヒ契約ノ費用ノ外物ノ保存ノ為メ為シタル出費ヲ買主ニ弁償スルコトヲ要セス
若シ買主カ右ノ金額ヲ受取ルコトヲ拒シタルトキハ其金額ハ猶予ナク供託セラルヽコトヲ要ス
又売主ハ物ヲ改良シタル出費ヲ弁償スルコトヲ要ス然レトモ売主ハ此事ニ付キ裁判所ヨリ猶予ヲ受クルコトヲ得
買主ハ右ノ金額ノ皆済ヲ受クルマテ物ノ留置権ヲ有ス
Le vendeur qui use du pacte de rachat, doit rembourser non-seulement le prix principal, mais encore les frais et loyaux coûts de la vente, les réparations nécessaires, et celles qui ont augmenté la valeur du fonds, jusqu'à concurrence de cette augmentation. Il ne peut entrer en possession qu'après avoir satisfait à toutes ces obligations.
Lorsque le vendeur rentre dans son héritage par l'effet du pacte de rachat, il le reprend exempt de toutes les charges et hypothèques dont l'acquéreur l'aurait grevé : il est tenu d'exécuter les baux faits sans fraude par l'acquéreur.
物件買戻ノ権ヲ行フ売主ハ其代金ヲ買主ニ返ス可キノミニ非ス売買ニ付テノ費用及ヒ已ムヲ得サル修理ノ費用モ亦買主ニ償ヒ且其物件ノ価ヲ貴ウスルカタメ為シタル費用ノ中現ニ其価ヲ貴ウシタル高ヲ買主ニ償フ可シ○其売主ハ総テ此等ノ義務ヲ行フタル後ニ非レハ其物件ヲ買戻スコトヲ得ス
又売主買戻ノ契約ニ従ヒ其不動産ヲ買戻ス時ハ買主ノ其不動産ニ付キ担当シタル負債ヲ全ク滌掃シテ取戻スコトヲ得可シ但シ買主ノ詐偽ナク其不動産ヲ他人ニ賃貸シタル契約ハ其買戻ヲ為シタル売主モ亦之ヲ循守ス可シ
買戻ノ合意ヲ用フル所ノ売主ハ主タル代金ノミナラス其売買ノ費用及ヒ正当ノ入費、已ムヲ得サル修繕及ヒ不動産ノ価額ヲ増加セシメタル修繕ニ付テハ其増加ノ額ニ充ツル迄ヲ償還セサルヲ得ス○其売主ハ総テ此等ノ義務ヲ満足セシメタル後ニ非サレハ占有ニ入ルコトヲ得ス
売主カ買戻ノ合意ノ効ニ依リ其不動産ヲ取戻ス時ハ獲得者ノ之ニ負ハシメタル総テノ負任及ヒ書入質ヲ免カレテ之ヲ取戻スモノトス但シ其売主ハ獲得者ノ詐害ナク為シタル賃貸ヲ執行ス可シ
買戻ノ約束ヲ行フ売主ハ主タル代価ノミナラス売買ノ費用及ヒ正当ノ入費必要ノ修理費及ヒ不動産ノ価額ヲ増加シタル修理アルトキハ其増加ノ高ニ至ル迄ノ修理費ヲ弁済ス可シ売主ハ総テ此義務ヲ尽シタル後ニ非サレハ占有ヲ為スヲ得ス
売主買戻ノ約束ノ効果ニ依リ其不動産ヲ復スル時ハ獲得者ノ其不動産ニ負ハシメタル総テノ負担及ヒ書入質義務ヲ脱シテ之ヲ回収スルモノトス但シ売主ハ獲得者ノ詐欺ナク為シタル土地賃貸ハ之ヲ執行セサル可ラス
売主カ受戻ノ権能ヲ行ハントスルトキハ指定ノ期間ニ売買代金及ヒ契約費用ノ外尚ホ物ノ保存費用ヲ買主ニ弁償スル事ヲ要ス
買主カ右金額ヲ受取ル事ヲ拒ミタルトキハ売主ハ猶予ナク之ヲ供託スル事ヲ要ス
売主ハ物ノ改良費用ヲモ弁償スル事ヲ要ス然レトモ裁判所ハ此弁償ニ付テハ売主ニ猶予ヲ許ス事ヲ得
買主ハ右金額ノ皆済ヲ受クルマテ其物ノ上ニ留置権ヲ有ス
民法草案再調査案議事筆記 第17回 *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
売主カ受戻ノ権能ヲ行ハントスルトキハ指定ノ期間ニ売買代価及ヒ契約費用ノ外尚ホ物ノ保存費用ヲ買主ニ弁償スルコトヲ要ス
買主カ右金額ヲ受取ルコトヲ拒ミタルトキハ売主ハ猶予ナク之ヲ供託スルコトヲ要ス
売主ハ物ノ改良費用ヲモ弁償スルコトヲ要ス然レトモ裁判所ハ此弁償ニ付テハ売主ニ猶予ヲ許スコトヲ得
買主ハ右金額ノ皆済ヲ受クルマテ其物ノ上ニ留置権ヲ有ス
売主カ受戻ノ権能ヲ行ハントスルトキハ指定ノ期間ニ売買代価及ヒ契約費用ノ外尚ホ物ノ保存費用ヲ買主ニ弁償スルコトヲ要ス
買主カ右金額ヲ受取ルコトヲ拒ミタルトキハ売主ハ猶予ナク之ヲ供託スルコトヲ要ス
売主ハ物ノ改良費用ヲモ弁償スルコトヲ要ス然レトモ裁判所ハ此弁償ニ付テハ売主ニ猶予ヲ許スコトヲ得
買主ハ右金額ノ皆済ヲ受クルマテ其物ノ上ニ留置権ヲ有ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
Le vendeur usant de la faculté de retrait doit, dans le délai fixé, rembourser à l'acheteur, outre le prix originaire de la vente et les frais de contrat, les dépenses faites pour la conservation de la chose.
Si l'acheteur refuse de recevoir lesdites sommes, le vendeur doit les consigner sans délai.
Le vendeur doit également rembourser les dépenses qui ont amélioré la chose; mais il peut, à cet égard, obtenir un délai du tribunal.
L'acheteur jouit du droit de rétention de la chose jusqu'au parfait payement desdites sommes.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Sommes à rembourser par le vendeur.)
Le vendeur usant de la faculté de retrait doit, dans le délai fixé, rembourser à l'acheteur, outre le prix originaire de la vente et les frais de contrat, les dépenses faites pour la conservation de la chose.
(Consignation.)
Si l'acheteur refuse de recevoir lesdites sommes, elles doivent être consignées sans délai.
(Impenses: délai de grâce.)
Le vendeur doit également rembourser les dépenses qui ont amélioré la chose; mais il peut, à cet égard, obtenir un délai du tribunal.
(Droit de rétention.)
L'acheteur jouit du droit de rétention de la chose jusqu'au parfait payement desdites sommes.