775条
共用界ノ修復及ヒ保存ハ平分シテ各共用者ノ担任トス但一方ノ所為ヨリ損壊ノ生セシトキハ此例ニ在ラス
然レトモ第七百六十七条ニ定メタル義務上ノ囲障ニ係ラサルトキハ各共用者ハ共用界ノ権利ヲ放棄シテ保存ノ義務ヲ免ルヽコトヲ得但自己ノ所為ヲ以テ修復ヲ要スルニ至リシトキハ其費用ヲ償還スルコトヲ要ス
如何ナル場合ニ於テモ自己ノ建物ヲ支持スル墻壁ニ就テハ共用界ノ権利ヲ放棄シテ保存ノ義務ヲ免ルヽコトヲ得ス
共用界ノ修復及ヒ保存ハ平分シテ各共用者ノ担任トス但一方ノ所為ヨリ損壊ノ生セシトキハ此例ニ在ラス
然レトモ第七百六十七条ニ定メタル義務上ノ囲障ニ係ラサルトキハ各共用者ハ共用界ノ権利ヲ放棄シテ保存ノ義務ヲ免ルヽコトヲ得但自己ノ所為ヲ以テ修復ヲ要スルニ至リシトキハ其費用ヲ償還スルコトヲ要ス
如何ナル場合ニ於テモ自己ノ建物ヲ支持スル墻壁ニ就テハ共用界ノ権利ヲ放棄シテ保存ノ義務ヲ免ルヽコトヲ得ス
La réparation et la reconstruction du mur mitoyen sont à la charge de tous ceux qui y ont droit, et proportionnellement au droit de chacun.
Cependant tout copropriétaire d'un mur mitoyen peut se dispenser de contribuer aux réparations et reconstructions en abandonnant le droit de mitoyenneté, pourvu que le mur mitoyen ne soutienne pas un bâtiment qui lui appartienne.
Il y a marque de non-mitoyenneté lorsque la levée ou le rejet de la terre se trouve d'un côté seulement du fossé.
双方ノ所有ニ属スル分界ノ墻壁ヲ修復シ及ヒ改造スル時ハ其墻壁ヲ有スル者各其権ノ割合ヲ以テ其費用ヲ担当ス可シ
分界ノ墻壁ヲ所有スル者ノ中一人其権ヲ放棄シタル時ハ其墻壁ヲ修復シ及ヒ改造スル事ヲ担当スルニ及ハス然レトモ其墻壁自己ニ属スル家屋ヲ支持スル時ハ格別ナリトス
溝渠ノ一側ノミニ堤アル時又ハ之ヲ穿チテ濬ヒ上タル土ヲ堆積シタル時ハ双方ノ所有ニ属スル分界ノ溝渠ニ非ルノ憑拠アリトス
両属墻壁ノ修繕及ヒ改造ハ其墻壁ニ付キ権利ヲ有スル各人ノ負任トス但シ其各人ノ権利ニ比准ス可シ
然レトモ両属墻壁ノ各共同所有者ハ其両属ノ権利ヲ放棄スルニ依リ修繕及ヒ改造ヲ分担スルヲ免カルルコトヲ得可シ但シ之レカ為メニハ其両属墻壁ノ右ノ所有者ニ属スル所ノ建造物ヲ支持セサルコトヲ必要トス
(千八百八十一年八月二十日ノ法律ヲ以テ左ノ如ク更改ス)両属ノ墻壁ハ共同ノ費用ヲ以テ之ヲ補理セサル可カラス然レトモ隣人ハ其両属権ヲ放棄スルニ依リ右ノ義務ヲ免カルルコトヲ得可シ
若シ其溝渠ノ通常、水ノ流出ニ用立ツ時ハ右ノ権能止息スルモノトス
共有墻壁ノ修理及ヒ改築ハ其墻壁ニ付キ権利ヲ有スル総テノ者其権利ノ割合ニ従ヒ之ヲ負担ス可シ
然レトモ共有墻壁ノ共有者ハ其墻壁、自己ニ属スル建造物ヲ支持セサルニ於テハ共有ノ権利ヲ放棄シテ修理改築ヲ分担スルコトヲ免カルルヲ得
(同上)共有ノ繞囲ハ共同費ヲ以テ維持ス可シ然レトモ隣人ハ共有ヲ放棄シテ其義務ヲ免カルルヲ得
此権能《ファキュルテー》ハ溝渠常ニ水流ノ用ヲ為ス時ハ終了ス
互有界ノ修繕及ヒ保持ハ平分シテ共有者平分シテ之ヲ負担ス但毀損カ一人ノ所為ヨリ生シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ第七百六十七条ニ従ヒ義務タルベキ囲障ニ関セサルトキハ共有者ノ各自ハ互有ノ権利ヲ放棄シテ保持ノ負担ヲ免カルル事ヲ得但自己ニ属スル建物ヲ支持スル墻壁ニ関スルトキ及ヒ自己ノ所為ニ因リ既ニ必要ト為リタル修繕ヲ負担スベキトキハ此限ニ在ラス
La réparation et la reconstruction du mur mitoyen sont à la charge de tous ceux qui y ont droit, et proportionnellement au droit de chacun.
Cependant tout copropriétaire d'un mur mitoyen peut se dispenser de contribuer aux réparations et reconstructions en abandonnant le droit de mitoyenneté, pourvu que le mur mitoyen ne soutienne pas un bâtiment qui lui appartienne.
Tout copropriétaire peut faire bâtir contre un mur mitoyen, et y faire placer des poutres ou solives dans toute l'épaisseur du mur, à cinquante-quatre millimètres (deux pouces) près, sans préjudice du droit qu'a le voisin de faire réduire à l'ébauchoir la poutre jusqu'à la moitié du mur, dans le cas où il voudrait lui-même asseoir des poutres dans le même lieu, ou y adosser une cheminée.
双方ノ所有ニ属スル分界ノ墻壁ヲ修復シ及ヒ改造スル時ハ其墻壁ヲ有スル者各其権ノ割合ヲ以テ其費用ヲ担当ス可シ
分界ノ墻壁ヲ所有スル者ノ中一人其権ヲ放棄シタル時ハ其墻壁ヲ修復シ及ヒ改造スル事ヲ担当スルニ及ハス然レトモ其墻壁自己ニ属スル家屋ヲ支持スル時ハ格別ナリトス
分界ノ墻壁ノ所有者中一方ノ者ハ其墻壁ニ傍フテ物ヲ造作シ其厚サノ全部内五十四「ミルリメートル」(一「ミルリメートル」ハ一「メートル」ノ千分ノ一ヲ云)〔二プース〕ノ間ヲ除クノ外梁椽ヲ鑿入スルコトヲ得可シ但シ其隣人モ亦其墻壁ノ同一ノ部分ニ梁椽ヲ鑿入シ及ヒ壁ニ傍フテ奥竃【カツヘル】ヲ設ケント為ス時ハ一方ノ者ヲシテ其墻壁ノ中央迄其梁椽ヲ削穿セシム可キ権ノ差支トナルコトナカル可シ
両属墻壁ノ修繕及ヒ改造ハ其墻壁ニ付キ権利ヲ有スル各人ノ負任トス但シ其各人ノ権利ニ比准ス可シ
然レトモ両属墻壁ノ各共同所有者ハ其両属ノ権利ヲ放棄スルニ依リ修繕及ヒ改造ヲ分担スルヲ免カルルコトヲ得可シ但シ之レカ為メニハ其両属墻壁ノ右ノ所有者ニ属スル所ノ建造物ヲ支持セサルコトヲ必要トス
各共同所有者ハ其両属墻壁ニ傍フテ造築ヲ為サシメ及ヒ其厚サノ全部中五十四「ミルリメートル」ニ(「プース」)ヲ除キテ之ニ棟材又ハ梁柱ヲ入レシムルコトヲ得可シ但シ其隣人ノ亦自カラ右ト同一ノ場所ニ棟材ヲ据ヘ付ケ又ハ其場所ニ傍フテ煖炉ヲ設ケント欲スル場合ニ於テハ其墻壁ノ央ニ至ル迄其棟材ヲ削取ラシムルノ権利ト相触ルルコトナカル可シ
共有墻壁ノ修理及ヒ改築ハ其墻壁ニ付キ権利ヲ有スル総テノ者其権利ノ割合ニ従ヒ之ヲ負担ス可シ
然レトモ共有墻壁ノ共有者ハ其墻壁、自己ニ属スル建造物ヲ支持セサルニ於テハ共有ノ権利ヲ放棄シテ修理改築ヲ分担スルコトヲ免カルルヲ得
共有者ハ共有墻壁ニ傍ヒテ築造ヲ為シ及ヒ五十四「ミリメートル」(二寸)ヲ除キ墻壁ノ全厚積ニ棟材梁桁ヲ箝入セシムルヲ得但シ隣人モ同一ノ所ニ棟材ヲ箝入シ若クハ奥竃ヲ搆造セント欲スル場合ニ於テハ墻壁ノ中央迄鑿器ヲ以テ棟材ヲ截縮【キリチ】ムルニ付キ隣人ノ有スル権利ト抵触スルコトナカル可シ
互有界ノ保持及ヒ修繕ハ互有者平分シテ之ヲ負担ス但其一人ノ所為ヨリ毀損ノ生シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ第二百六十七条ニ定メタル義務上ノ囲障ニ非サルトキハ互有者ノ各自ハ互有権ヲ放棄シテ保持及ヒ修繕ノ負担ヲ免カルヽ事ヲ得但自己ノ建物ヲ支持スル墻壁ノ保持及ヒ修繕又ハ自己ノ所為ニ因リテ必要ト為リタル修繕ヲ負担ス可キトキハ此限ニ在ラス
民法草案再調査案議事筆記 第7回甲 *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
互有界ノ保持及ヒ修繕ハ互有者平分シテ之ヲ負担ス但其一人ノ所為ヨリ毀損ノ生シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ第二百四十六条ニ定メタル義務上ノ囲障ニ非サルトキハ互有者ノ各自ハ互有権ヲ放棄シテ保持及ヒ修繕ノ負担ヲ免カルコトヲ得但自己ノ建物ヲ支持スル墻壁ノ保持及ヒ修繕又ハ自己ノ所為ニ因リテ必要ト為リタル修繕ヲ負担ス可キトキハ此限ニ在ラス
互有界ノ保持及ヒ修繕ハ互有者平分シテ之ヲ負担ス但其一人ノ所為ヨリ毀損ノ生シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ第二百四十五条ニ定メタル義務上ノ囲障ニ非サルトキハ互有者ノ各自ハ互有権ヲ放棄シテ保持及ヒ修繕ノ負担ヲ免カルルコトヲ得但自己ノ建物ヲ支持スル墻壁ノ保持及ヒ修繕又ハ自己ノ所為ニ因リテ必要ト為リタル修繕ヲ負担ス可キトキハ此限ニ在ラス
互有界ノ保持及ヒ修繕ハ互有者平分シテ之ヲ負担ス但其一人ノ所為ヨリ毀損ノ生シタルトキハ此限ニ在ラス
然レトモ第二百四十六条ニ定メタル義務上ノ囲障ニ非サルトキハ互有者ノ各自ハ互有権ヲ放棄シテ保持及ヒ修繕ノ負担ヲ免カルルコトヲ得但自己ノ建物ヲ支持スル墻壁ノ保持及ヒ修繕ニ関スルトキ又ハ自己ノ所為ニ因リテ必要ト為リタル修繕ノ費用ヲ払フ可キトキハ此限ニ在ラス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
La réparation et l'entretien de la séparation mitoyenne sont à la charge des copropriétaires, par égale portion, à moins que les dégradations ne proviennent du fait d'un seul.
Toutefois, s'il ne s'agit pas des clôtures obligatoires d'après l'article 246, chacun peut se soustraire à la charge de l'entretien et de la réparation, en renonçant au droit de mitoyenneté, pourvu qu'il ne s'agisse pas d'un mur soutenant un bâtiment qui lui appartienne et sauf à payer les réparations déjà nécessitées par son fait.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Charges de la mitoyenneté.)
La réparation et l'entretien de la séparation mitoyenne sont à la charge des copropriétaires, par égale portion, à moins que les dégradations ne proviennent du fait d'un seul.
(Renonciation à la mitoyenneté.)
Toutefois, s'il ne s'agit pas des clôtures obligatoires d'après l'article 267, chacun peut se soustraire à la charge de l'entretien, en renonçant au droit de mitoyenneté, pourvu qu'il ne s'agisse pas d'un mur soutenant un bâtiment qui lui appartienne et sauf à payer les réparations déjà nécessitées par son fait.