526条
公ケノ無形人カ各人ト同一ナル名義ニテ有スル物ニシテ金円ニ見積ルヲ得ヘキ収入ヲ生スルモノハ此無形人ノ私有ノ部分ヲ為ス例ハ国有ノ森林、牧場ノ如シ
人民ノ所有ニ属セサル不動産ハ当然国ニ属ス、相続人ナクシテ死セシ者ノ相続モ亦同シ
遺失物及ヒ漂流物ノ所有権ハ特別法ニ循フ
公ケノ無形人カ各人ト同一ナル名義ニテ有スル物ニシテ金円ニ見積ルヲ得ヘキ収入ヲ生スルモノハ此無形人ノ私有ノ部分ヲ為ス例ハ国有ノ森林、牧場ノ如シ
人民ノ所有ニ属セサル不動産ハ当然国ニ属ス、相続人ナクシテ死セシ者ノ相続モ亦同シ
遺失物及ヒ漂流物ノ所有権ハ特別法ニ循フ
Tous les biens vacants et sans maître, et ceux des personnes qui décèdent sans héritiers, ou dont les successions sont abandonnées, appartiennent au domaine public.
Les biens qui n'ont pas de maître, appartiennent à l'État.
Les droits sur les effets jetés à la mer, sur les objets que la mer rejette, de quelque nature qu'ils puissent être, sur les plantes et herbages qui croissent sur les rivages de la mer, sont aussi réglés par des lois particulières.
Il en est de même des choses perdues dont le maître ne se représente pas.
所有者ナキ財産及ヒ遺物相続人ナキ財産又ハ相続人ノ皆放棄シタル財産ハ公領ニ附属スルモノトス
所有者ナキ財産ハ政府ニ属ス可シ
性質及ヒ種類ノ如何ナルヲ問ハス海中ニ投ケ入レシ品物及ヒ海水ノ打上ケシ品物又ハ海岸ニ生スル草類ヲ所得トスルノ権ハ亦別段ノ法則ヲ以テ之ヲ規定ス
所有者ノ出テサル拾取物モ亦之ニ均シ
占領スル者ナク且ツ所有主ナキ財産及ヒ相続人ナクシテ死去シタル者ノ財産又ハ其財産相続ノ放棄セラレタル財産ハ総テ公領ニ属スルモノトス
所有主アラサル財産ハ国ニ属ス
性質ノ如何ヲ問ハス海ニ投入レタル品物及ヒ海ヨリ打上ケタル物品ニ付テノ権利並ニ海岸ニ生スル草木ニ付テノ権利ハ亦特別ノ法律ヲ以テ之ヲ規定ス
所有主ノ出テ来ラサル遺失物ニ付テモ亦之ニ同シ
主ナキ缺位ノ財産、相続人ヲ遺留セス死去シタル者ノ財産又ハ相続ノ辞謝セラレタル財産ハ総テ公領ニ属ス可シ
主ナキ財産ハ政府ニ属ス可シ
性質ノ如何ヲ問ハス海中ニ投擲セシ物件、海波ノ打揚セシ物件、海岸ニ生スル植物及ヒ草類ニ関スル権利モ亦別段ノ法律ヲ以テ之ヲ規定ス
主ノ出現セサル遺失物ニ付テモ同前ナリトス
公ノ無形人カ各個人ト同一ナル名義ニテ有スル物ニシテ金銭ニ見積ルヲ得ル収入ヲ生スヘキモノハ此無形人ノ私有物ノ部分ヲ為ス例ヘハ国有ノ海潟森林牧場ノ類ノ如シ
所有者ナキ不動物ハ当然国ニ属ス相続人ナクシテ死セシ者ノ相続モ亦同シ
遺失物及ヒ漂流物ノ所有権ハ特別法ヲ以テ之ヲ規定ス
Tous les biens vacants et sans maître, et ceux des personnes qui décèdent sans héritiers, ou dont les successions sont abandonnées, appartiennent au domaine public.
Les biens qui n'ont pas de maître, appartiennent à l'État.
Les droits sur les effets jetés à la mer, sur les objets que la mer rejette, de quelque nature qu'ils puissent être, sur les plantes et herbages qui croissent sur les rivages de la mer, sont aussi réglés par des lois particulières.
Il en est de même des choses perdues dont le maître ne se représente pas.
所有者ナキ財産及ヒ遺物相続人ナキ財産又ハ相続人ノ皆放棄シタル財産ハ公領ニ附属スルモノトス
所有者ナキ財産ハ政府ニ属ス可シ
性質及ヒ種類ノ如何ナルヲ問ハス海中ニ投ケ入レシ品物及ヒ海水ノ打上ケシ品物又ハ海岸ニ生スル草類ヲ所得トスルノ権ハ亦別段ノ法則ヲ以テ之ヲ規定ス
所有者ノ出テサル拾取物モ亦之ニ均シ
占領スル者ナク且ツ所有主ナキ財産及ヒ相続人ナクシテ死去シタル者ノ財産又ハ其財産相続ノ放棄セラレタル財産ハ総テ公領ニ属スルモノトス
所有主アラサル財産ハ国ニ属ス
性質ノ如何ヲ問ハス海ニ投入レタル品物及ヒ海ヨリ打上ケタル物品ニ付テノ権利並ニ海岸ニ生スル草木ニ付テノ権利ハ亦特別ノ法律ヲ以テ之ヲ規定ス
所有主ノ出テ来ラサル遺失物ニ付テモ亦之ニ同シ
主ナキ缺位ノ財産、相続人ヲ遺留セス死去シタル者ノ財産又ハ相続ノ辞謝セラレタル財産ハ総テ公領ニ属ス可シ
主ナキ財産ハ政府ニ属ス可シ
性質ノ如何ヲ問ハス海中ニ投擲セシ物件、海波ノ打揚セシ物件、海岸ニ生スル植物及ヒ草類ニ関スル権利モ亦別段ノ法律ヲ以テ之ヲ規定ス
主ノ出現セサル遺失物ニ付テモ同前ナリトス
公ノ無形人カ各人ト同一ノ名義ニテ所有スル物ニシテ金銭ニ見積ル事ヲ得ル収入ヲ生ス可キモノハ其私有ノ部分ヲ為ス即チ国有ノ海、瀉、森林、牧場ノ如シ
所有者ナキ不動産及ヒ相続人ナクシテ死亡シタル者ノ遺産ハ当然国ニ属ス
民法草案再調査案議事筆記 第1回 *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
公ノ無形人カ各人ト同一ノ名義ニテ所有スル物ニシテ金銭ニ見積ルコトヲ得ル収入ヲ生ス可キモノハ其私有ノ部分ヲ為ス即チ国有ノ海潟、樹林、牧場ノ如シ
所有者ナキ不動産及ヒ相続人ナクシテ死亡シタル者ノ遺産ハ当然国ニ属ス
公ノ法人カ各人ト同一ノ名義ニテ所有スル物ニシテ金銭ニ見積ルコトヲ得ル収入ヲ生ス可キモノハ其私有ノ部分ヲ為ス即チ国、府県、市町村有ノ海潟、樹林、牧場ノ如シ
所有者ナキ不動産及ヒ相続人ナクシテ死亡シタル者ノ遺産ハ当然国ニ属ス
公ノ法人カ各人ト同一ノ名義ニテ所有スル物ニシテ金銭ニ見積ルコトヲ得ル収入ヲ生ス可キモノハ其私有ノ部分ヲ為ス即チ国、府県、市町村有ノ海潟、樹林、牧場ノ如シ
所有者ナキ不動産及ヒ相続人ナクシテ死亡シタル者ノ遺産ハ当然国ニ属ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
Font partie du domaine privé des personnes juridiques publiques, les biens que ces personnes possèdent au même titre que les particuliers et qui sont destinées à donner des revenus appréciables en argent; tels sont: les lais et relais de la mer, les forêts, bois et pâturages appartenant à l'Etat, aux fu, aux ken, aux shi, tcho ou son.
Les immeubles qui n'ont pas de propriétaire et la succession de ceux qui meurent sans héritiers appartiennent de droit à l'Etat.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Choses du domaine privé de l'Etat, &c.)
Font partie du domaine privé de l'Etat, des départements ou des communes, les choses que ces personnes civiles possèdent au même titre que les particuliers et qui sont destinées à donner des revenus appréciables en argent; tels sont: les lais et relais de la mer, les forêts, bois et pâturages nationaux, départementaux et communaux.