31条(甲05)
番頭ノ選任、其代理権ノ消滅、之ニ加ヘタル制限及ヒ其変更ハ番頭ヲ置キタル本店又ハ支店ノ所在地二於テ主人之ヲ登記スルコトヲ要ス
番頭ノ選任、其代理権ノ消滅、之ニ加ヘタル制限及ヒ其変更ハ番頭ヲ置キタル本店又ハ支店ノ所在地二於テ主人之ヲ登記スルコトヲ要ス
何人ニテモ商業ヲ営ム者ハ本店又ハ支店ニ明示ノ委任ヲ以テ一人又ハ数人ノ代務人ヲ置クコトヲ得但其委任ハ別ニ定式ヲ要セス
代務ノ委任及ヒ其解任ハ商業登記簿ニ其登記ヲ受ク可シ
代務ノ委任ニハ商業主人ノ商号ヲ用井且之ニ代リ裁判上ト裁判外トヲ問ハス其商業ニ関スル総テノ商取引及ヒ権利行為ヲ為シ得ル権力ノ授与ヲ包含ス
代務権ニ制限ヲ立ツルモ其制限ハ第三者ニ対シテ無効タリ但第三者其制限アルコトヲ知リタルトキハ此限ニ在ラス
Any person carrying on a commercial business may appoint one or more procurators for such business, or for any branch establishment thereof, by means of an express instruction for which, however, no particular form is required.
Every grant and every revocation of a procuration is to be entered in the Commercial Register.
The grant of a procuration carries with it the authority to use the firm name of the principal and to undertake on his behalf judicially and extra-judicially all commercial transactions and legal acts connected with his business.
A limitation of the powers of a procurator is of effect against such third persons only as had knowledge of the limitation.
Eine Beschränkung des Umfanges der Prokura (Art. 42.) hat dritten Personen gegenüber keine rechtliche Wirkung.
Dies gilt insbesondere von der Beschränkung, daß die Prokura nur für gewisse Geschäfte oder gewisse Arten von Geschäften gelte, oder daß sie nur unter gewissen Umständen oder für eine gewisse Zeit oder an einzelnen Orten ausgeübt werden solle.
Die Ertheilung der Prokura ist vom Prinzipal persönlich oder in beglaubigter Form beim Handelsgerichte zur Eintragung in das Handelsregister anzumelden.
Der Prokurist hat die Firma nebst seiner Namensunterschrift persönlich vor dem Handelsgerichte zu zeichnen (Artikel 44.) oder die Zeichnung in beglaubigter Form einzureichen.
Das Erlöschen der Prokura ist von dem Prinzipal in gleicher Weise zur Eintragung in das Handelsregister anzumelden.
Die Betheiligten sind zur Befolgung dieser Vorschriften von Amtswegen durch Ordnungsstrafen anzuhalten.
Wenn das Erlöschen der Prokura nicht in das Handelsregister eingetragen und öffentlich bekannt gemacht ist, so kann der Prinzipal dasselbe einem Dritten nur dann entgegensetzen, wenn er beweist, daß es letzterem beim Abschlusse des Geschäfts bekannt war.
Ist die Eintragung und Bekanntmachung geschehen, so muß ein Dritter das Erlöschen der Prokura gegen sich gelten lassen, sofern nicht durch die Umstände die Annahme begründet wird, daß er das Erlöschen beim Abschlüsse des Geschäfts weder gekannt habe, noch habe kennen müssen.
番頭ノ権限(第四十二条)ノ制限ハ他人ニ対シテ法律上其効ナキモノトス
特ニ番頭ノ権限或ル取引又ハ取引ノ或ル種類ニ付テノミ効力アリトスルノ制限又ハ或ル状況ニ於テ又ハ或ル時ニ関シ又ハ二三ノ地ニ於テノミ執行スヘシトスルノ制限ニ付テモ亦前項同一ナリトス
番頭ノ授任ハ商事登記簿ニ登記ノ為メ商業主人自ラ又ハ公証ヲ得タル書面ヲ以テ之ヲ商事裁判所ニ届出ツヘキモノトス
番頭ハ商事裁判所ニ於テ其店号及名ヲ手署(第四十四条)シ又ハ其店号及名ヲ手署シタル書面ヲ公証ヲ得テ差出スヘキモノトス
番頭ノ解任ハ商事登記簿ニ登記ノ為メ商業主人前項同一ノ方法ヲ以テ之ヲ届出ツヘキモノトス
関係者ハ本条ノ規定ヲ遵守セン為メ職権ヲ以テ過料ヲ科セラルヘキモノトス
番頭ノ解任ヲ商事登記簿ニ登記セス及公告セサリシトキハ商業主人ハ他人ニ対シ之ヲ有効ナラシムルコトヲ得ス但商業主人他人ニ於テ取引結約ノ際其解任ヲ知了シタリシコトヲ証明スルトキハ此限ニアラス
其登記及公告ヲナシタルトキ他人ハ番頭ノ解任ヲ自己ニ対シ有効ナラシムヘキモノトス但事情ニ依リ他人取引ヲ結約スルノ際其解任ヲ知了セス及知了スルノ義務ナシト認ルノ理由アルトキハ此限ニアラス
スイス(連邦法) 債務法422条2項,423条3項 資料全体表示
Le fondé de procuration est la personne qui a reçu, expressément ou de fait, du chef d'une maison de commerce, d'une fabrique ou. de tout autre établissement tenu en la forme commerciale, l'autorisation de gérer pour lui ses affaires et de signer par procuration en se servant de la signature de la maison.
Le chef de la maison doit pourvoir à l'inscription de la procuration sur le registre du commerce; mais il est lié, dès avant l'inscription, par les actes du fondé de procuration.
Lorsqu'il s'agit d'autres espèces d'établissements ou d'affaires, le fondé de procuration ne peut être constitué que par voie d'inscription sur le registre du commerce. Jusqu'à ce que cette inscription ait eu lieu, les dispositions générales concernant la représentation sont seules applicables.
Le. fondé de procuration est réputé, à l'égard des tiers de bonne foi, avoir la faculté de souscrire des engagements de change pour le chef de la maison et de faire au nom de celui-ci tous les actes que comporte le but du commerce ou de l'entreprise.
Le fondé de procuration ne peut aliéner ou grever des immeubles, s'il n'en a reçu le pouvoir spécial.
Nulle autre restriction de ses pouvoirs n'est opposable aux tiers de bonne foi.
イタリア 商法369条,370条2項,374条 資料全体表示
Le mandat conféré au préposé peut être exprès ou tacite.
Le mandat exprès doit être déposé au greffe du tribunal de commerce dans le ressort duquel le préposé doit exercer son office ; il doit y être transcrit sur le registre à ce destiné et affiché conformément aux dispositions de l'article 9.
Un extrait du mandat sera par les soins du greffier publié dans le journal des annonces judiciaires du lieu de résidence du susdit tribunal.
Tant que toutes les formalités sus-énoncées n'auront pas été accomplies, on appliquera les dispositions de l'article suivant.
Vis-à-vis des tiers, le mandat conféré tacitement au préposé est réputé général et comprend tous les actes qui peuvent concerner et favoriser l'exercice du commerce pour lequel il est donné.
Le patron ne pourra opposer aux tiers aucune limitation du mandat tacite, à moins qu'il ne prouve que ceux-ci avaient la connaissance de la limitation au moment où ils ont contracté.
La révocation du mandat exprès devra être publiée dans les formes mêmes où le mandat a été donné.
- Sur le feuillet où se trouve inscrit chaque commerçant ou société on énoncera:
1° Le nom, la raison sociale ou le titre du commerçant ou de la société.
2° L'espéce de commerce ou des opérations auxquels il se livre.
3° La date à laquelle il doit commencer ou celle à laquelle il a commencé ses opérations.
4° Le domicile du commerçant, en indiquant d'une façon spéciale les succursales par lui établies, sans préjudice de l'inscription des dites succursales qui devra être faite sur le registre de la province où elles sont établies.
5° Les actes de constitution des sociétés commerciales, quel que soit leur objet ou leur dénomination, ainsi que les actes portant modification, rescision ou dissolution des dites sociétés.
6° Les pouvoirs généraux et la révocation des dits pouvoirs, s'il y a lieu, donnés aux gérants, facteurs, commis et autres mandataires quelconques.
7° L'autorisation donnée par le mari à la femme de faire le commerce, et l'habilitation légale ou judiciaire de la femme pour administrer ses biens par suite de l'absence ou de 1'incapacité du mari.
8° La révocation de la permission donnée à la femme de faire le commerce.
9° èLes actes constatant les constitutions de dot, les contrats de mariage et les titres de propriété des biens paraphernaux des femmes des commerçants.
10° Les émissions d'actions, les titres (cedulas) et obligations des compagnies de chemins de fer et des sociétés de toute nature, compagnies de travaux publics, sociétés de crédit ou autres, en indiquantla série et le nombre des titres de chaque émission, les intérêts, lerevenu, l'amortissement et la prime, s'il y a lieu, le chiffre total de l'émission ainsi que les biens, ouvrages, droits ou hypothèques, s'il y a lieu, affectés au payement.
Seront également inscrites, conformément aux prescriptions contenues dans le paragraphe précédent, les émissions faites par les particuliers.
11° Les émissions de billets de banque, en indiquant les date, classes, séries, quantités et montant de chaque émission.
12° Les titres de propriété industrielle, les brevets d'invention et les marques de fabrique, dans la forme et suivant le mode établis par les lois.
Les sociétés étrangères qui voudront établir ou créer des succursales en Espagne présenteront et feront noter sur le Registre, en outre de leurs statuts et des documents exigés pour les sociétés espagnoles, le certificat délivré par le consul espagnol constatant qu'elles sont constituées et autorisées conformément aux lois de leur pays respectif.
- Les pouvoirs non inscrits produiront une action entre le mandant et le mandataire, mais ils ne pourront produire aucun effet à l'égard des tiers, ceux-ci pourront cependant les invoquer en tant qu'ils leur sont favorables.
Le mandat conféré au préposé peut être exprès ou tacite.
Le. mandat exprès doit être déposé au greffe du tribunal dans le ressort duquel le préposé doit exercer son office; il doit y être transcrit sur le registre à ce destiné et affiché conformément aux dispositions de l'article 10.
Un extrait du mandat sera par les soins. du greffier publié dans le journal des annonces judiciaires du lieu de résidence d11 dit tribunal.
Tant que toutes les formalités sus-énoncées n'auront pas été accomplies, on appliquera les dispositions de l'article suivant.
Le préposé est responsable solidairement avec le préposant de l'observation des dispositions contenues aux titres III et IV du présent livre en ce qui concerne le commerce auquel il est préposé.
La révocation du mandat exprès devra être publiée dans les formes mêmes où le mandat a été donné.
Doivent être inscrits sur le registre du commerce:
1° L'autorisation pour la femme d'exercer le commerce, ou de faire partie d'une société commerciale dans laquelle elle assume une responsabilité illimitée; l'habilitation conférée judiciairement à la femme, pour administrer ses biens en cas d'absence ou d'empêchement du mari; et la révocation d'une semblable autorisation;
2° Les contrats de mariage des commerçants;
3° Les actions en séparation et en interdiction concernant des commerçants;
4° Les procurations données par écrit aux divers mandataires commerciaux, ainsi que les modifications, renonciations et révocations dont elles sont l'objet;
5° Les actes de constitution et de prorogation de société; de changement de raison sociale, d'objet, de siège ou de domicile social; de modification des statuts; de réforme, réduction ou reconstitution du capital; de dissolution et de fusion; de cession de la part d'un associé en nom collectif à une tierce personne; et, en général, de tous actes portant une modification quelconque au pacte social;
6° Les émissions d'actions, obligations, titres (cedulas) ou actes d'obligation générale des sociétés ou de particuliers;
7° Las émissions de billets des banques;
8° Les contrats relatifs à la construction. aux grosses réparations, à l'achat, à la transmission, à l'hypothèque des navires: ainsi que les modifications et révocations dont ils sont l'objet;
9° L'arrêt ou la saisie des navires.
§ unique. On peut également inscrire sur le registre du commerce le contrat de mariage d'un fiancé ou conjoint qui n'est pas commerçant.
Le mandat conféré au gérant, verbalement ou par écrit, quoique non enregistré, est présumé général et applicable à tous les actes que comporte l'exercice du commerce pour lequel il aura été donné et qui seront nécessaires pour cet exercice, sans que celui qui l'a donné puisse exciper envers les tiers d'aucune limitation desdits pouvoirs; sauf le cas où il prouverait que ceux-ci ont eu connaissance de cette limitation au moment où ils ont traité.
支配人ノ選任及ヒ其代理権ノ消滅ハ之ヲ置キタル本店又ハ支店ノ所在地ニ於テ主人之ヲ登記スルコトヲ要ス
法典調査会 商法委員会 第12回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
支配人ノ選任及ヒ其代理権ノ消滅ハ之ヲ置キタル本店又ハ支店ノ所在地ニ於テ主人之ヲ登記スルコトヲ要ス
支配人ノ選任及ヒ其代理権ノ消滅ハ之ヲ置キタル本店又ハ支店ノ所在地ニ於テ主人之ヲ登記スルコトヲ要ス
何人ニテモ商業ヲ営ム者ハ本店又ハ支店ニ明示ノ委任ヲ以テ一人又ハ数人ノ代務人ヲ置クコトヲ得但其委任ハ別ニ定式ヲ要セス
代務ノ委任及ヒ其解任ハ商業登記簿ニ其登記ヲ受ク可シ
代務ノ委任ニハ商業主人ノ商号ヲ用井且之ニ代リ裁判上ト裁判外トヲ問ハス其商業ニ関スル総テノ商取引及ヒ権利行為ヲ為シ得ル権力ノ授与ヲ包含ス
代務権ニ制限ヲ立ツルモ其制限ハ第三者ニ対シテ無効タリ但第三者其制限アルコトヲ知リタルトキハ此限ニ在ラス
Any person carrying on a commercial business may appoint one or more procurators for such business, or for any branch establishment thereof, by means of an express instruction for which, however, no particular form is required.
Every grant and every revocation of a procuration is to be entered in the Commercial Register.
The grant of a procuration carries with it the authority to use the firm name of the principal and to undertake on his behalf judicially and extra-judicially all commercial transactions and legal acts connected with his business.
A limitation of the powers of a procurator is of effect against such third persons only as had knowledge of the limitation.
支配人ノ選任及ヒ其代理権ノ消滅ハ之ヲ置キタル本店又ハ支店ノ所在地ニ於テ主人之ヲ登記スルコトヲ要ス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Der Geschäftsherr muß die Bestellung des Prokuristen, sowie die Erlöschung seiner Vertretungsbefugnis an dem Orte der Haupt- oder Zweigniederlassung, für welche er bestellt ist, eintragen lassen.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
The principal must register the appointment of a procurator and the termination of his power of representation at the place of the principal office or the branch office for which he is appointed.