280条(甲15)
地役権ハ要役地ノ所有権ノ従トシテ之ト共ニ移転シ又ハ要役地ノ上ニ存スル他ノ権利ノ目的タルモノトス但設定行為ニ反対ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
地役権ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ又ハ他ノ権利ノ目的ト為スコトヲ得ス
地役権ハ要役地ノ所有権ノ従トシテ之ト共ニ移転シ又ハ要役地ノ上ニ存スル他ノ権利ノ目的タルモノトス但設定行為ニ反対ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
地役権ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ又ハ他ノ権利ノ目的ト為スコトヲ得ス
地役ハ不動産ノ所有権カ何人ニ移転スルモ働方又ハ受方ニ於テ其不動産ニ従トシテ附著ス
働方ノ地役ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ賃貸シ又ハ抵当ト為スコトヲ得ス又地役ノ上ニ地役ヲ設定スルコトヲ得ス
Les servitudes foncières restent attachées accessoirement aux fonds, tant activement que passivement, en quelques mains qu'ils passent.
Les servitudes actives ne peuvent être cédées, louées ni hypothéquées séparément du fonds dominant; elles ne peuvent non plus être grevées d'une autre servitude.
Aucune servitude ne peut être séparée arbitrairement de la chose sur laquelle elle est établie, ni être transportée sur une autre chose ou à une autre personne. Toute servitude est aussi considérée comme indivisible en ce sens que le droit établi sur le fonds ne peut être ni altéré, ni divisé par l'augmentation, la diminution ou le morcellement du fonds.
En général, les services fonciers sont établis au profit d'un héritage dominant dont ils sont inséparables. Toutefois, par exception, ils peuvent être établis au profit d'une association ou même d'un individu.
Outre les servitudes légales de voisinage que la loi elle-même établit en raison de la situation des héritages, les voisins peuvent convenir entre eux que le propriétaire d'un héritage aura certains droits de servitude sur l'héritage voisin, par exemple: qu'il pourra passer par la cour du voisin, introduire le tuyau de sa cheminée dans la cheminée du voisin, que le voisin ne pourra pas surélever sa maison de manière à lui enlever la vue.
La servitude de voisinage est et reste attachée aux deux fonds, avec le caractère propre aux droits réels, quel que soit le nombre des propriétaires qui se succèdent soit sur le fonds dominant (art. 853), soit sur le fonds servant (art. 853).
Cependant la servitude de voisinage peut être attachée par exception à une personne déterminée (art 852); mais il ne peut en être ainsi qu'en vertu d'une disposition expresse.
Les servitudes sont inséparables du fonds auquel elles appartiennent activement ou passivement.
Die Grunddienstbarkeit kann von dem herrschenden Grundstücke nicht getrennt werden sie geht auf jeden neuen Eigenthümer mit dem Erwerbe des Eigenthumes über.
Die Ausübung der Grunddienstbarkeit kann einem Anderen nur zugleich mit der Benutzung des herrschenden Grundstückes überlassen werden.
地役権ハ要役地ト分離スルコトヲ得ス又所有権取得ト共ニ新所有者ニ移転ス
地役権ノ行使ハ要役地ノ使用ト共ニ之ヲ他人ニ転附シ得ルノミ
- La servitude foncière ne peut être distraite du fonds dominant ; elle passe a tout nouveau propriétaire avec la propriété elle-même.
L'exercice de la servitude ne peut être transmis du autre qu'avec la jouissance du fonds dominant.
ドイツ(プロイセン王国) 一般ラント法1部19章22条 資料全体表示
§. 22. Rechte, welche nur zur Nothdurft einer bestimmten Person oder Sache bewilligt worden, können auf andre Personen oder Sachen einseitig nicht übertragen werden.
§ 536. Grunddienstbarkeiten können weder dem Rechte, noch der Ausübung nach von dem herrschenden Grundstücke getrennt und auf ein anderes Grundstück übertragen werden. Ebensowenig können sie von dem dienenden Grundstücke auf ein anderes Grundstück übertragen werden.
(Transfer of dominant heritage passes easement.)
Where the dominant heritage is transferred or devolves, by act of parties or by operation of law, the transfer or revolution shall, unless a contrary intention appears, be deemed to pass the easement to the person in whose favour the transfer or devolution takes place.
法典調査会 第35回 議事速記録 *未校正11巻133丁裏 画像 資料全体表示
地役権ハ要役地ノ所有権ノ従トシテ之ト共ニ移転シ又ハ要役地ノ上ニ存スル他ノ権利ノ目的タルモノトス但設定行為ニ別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
地役権ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ又ハ他ノ権利ノ目的ト為スコトヲ得ス
地役権ハ要役地ノ所有権ノ従トシテ之ト共ニ移転シ又ハ要役地ノ上ニ存スル他ノ権利ノ目的タルモノトス但設定行為ニ別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
地役権ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ又ハ他ノ権利ノ目的ト為スコトヲ得ス
地役ハ不動産ノ所有権カ何人ニ移転スルモ働方又ハ受方ニ於テ其不動産ニ従トシテ附著ス
働方ノ地役ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ賃貸シ又ハ抵当ト為スコトヲ得ス又地役ノ上ニ地役ヲ設定スルコトヲ得ス
Les servitudes foncières restent attachées accessoirement aux fonds, tant activement que passivement, en quelques mains qu'ils passent.
Les servitudes actives ne peuvent être cédées, louées ni hypothéquées séparément du fonds dominant; elles ne peuvent non plus être grevées d'une autre servitude.
地役権ハ要役地ノ所有権ノ従トシテ之ト共ニ移転シ又ハ要役地ノ上ニ存スル他ノ権利ノ目的タルモノトス但設定行為ニ別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
地役権ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ又ハ他ノ権利ノ目的ト為スコトヲ得ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 281. Le droit de servitude se transmet, comme accessoire, avec la propriété du fonds dominant ou profite au titulaire de tout autre droit existant sur ce fonds, à moins de dispositions particulières de l'acte constitutif.
Le droit de servitude ne peut être cédé, ni faire l'objet d'aucun droit, séparément du fonds dominant.
地役ハ不動産ノ所有権カ何人ニ移転スルモ働方又ハ受方ニ於テ其不動産ニ従トシテ附著ス
働方ノ地役ハ要役地ヨリ分離シテ之ヲ譲渡シ賃貸シ又ハ抵当ト為スコトヲ得ス又地役ノ上ニ地役ヲ設定スルコトヲ得ス
Les servitudes foncières restent attachées accessoirement aux fonds, tant activement que passivement, en quelques mains qu'ils passent.
Les servitudes actives ne peuvent être cédées, louées ni hypothéquées séparément du fonds dominant; elles ne peuvent non plus être grevées d'une autre servitude.