928条
双方ノ者又ハ法律ニ於テ義務ノ成立又ハ其解除ヲ未来ニシテ不確定ナル事件ニ係ラシムルトキハ其義務ハ未必条件ノモノナリ義務ノ成立ヲ其事件ニ係ラシムル場合ニ於テハ之ヲ停止ト云ヒ又義務ノ解除ヲ其事件ニ係ラシムル場合ニ於テハ之ヲ解除ト云フ
又物権モ其首タルト従タルトヲ問ハス停止若ハ解除ノ未必条件ニ係ラシムルコトヲ得
双方ノ者又ハ法律ニ於テ義務ノ成立又ハ其解除ヲ未来ニシテ不確定ナル事件ニ係ラシムルトキハ其義務ハ未必条件ノモノナリ義務ノ成立ヲ其事件ニ係ラシムル場合ニ於テハ之ヲ停止ト云ヒ又義務ノ解除ヲ其事件ニ係ラシムル場合ニ於テハ之ヲ解除ト云フ
又物権モ其首タルト従タルトヲ問ハス停止若ハ解除ノ未必条件ニ係ラシムルコトヲ得
フランス 民法1168条,1181条,1183条 資料全体表示
L'obligation est conditionnelle lorsqu'on la fait dépendre d'un évènement futur et incertain, soit en la suspendant jusqu'à ce que l'évènement arrive, soit en la résiliant, selon que l'évènement arrivera ou n'arrivera pas.
L'obligation contractée sous une condition suspensive est celle qui dépend ou d'un évènement futur et incertain, ou d'un évènement actuellement arrivé, mais encore inconnu des parties.
Dans le premier cas, l'obligation ne peut être exécutée qu'après l'évènement.
Dans le second cas, l'obligation a son effet du jour où elle a été contractée.
La condition résolutoire est celle qui, lorsqu'elle s'accomplit, opère la révocation de l'obligation, et qui remet les choses au même état que si l'obligation n'avait pas existé.
Elle ne suspend point l'exécution de l'obligation ; elle oblige seulement le créancier à restituer ce qu'il a reçu, dans le cas où l'évènement prévu par la condition arrive.
契約ノ義務ノ執行ヲ後ニ或事ノ生スルニ至ル迄停止シ又ハ其事ノ生シ或ハ生セサルニ従ヒ其義務ヲ解除スルカ如ク総テ義務ノ執行ヲ来時ノ未定ノ事件ニ管セシムル時ハ其義務ヲ未必ノ条件ニ管シタル義務ナリトス
義務ノ執行ヲ停止スル未必ノ条件ニ管スル義務トハ来時ノ未定ノ事ニ管シ又ハ既ニ生シタルト雖トモ猶未タ其契約ヲ為ス双方ノ者ノ知ラサル事ニ管スル義務ヲ云フ但シ其義務来時ノ未定ノ事ニ管シタル時ハ其事ノ生シタル後ニ非レハ其義務ヲ行フコトナシ又既ニ生シタルト雖トモ猶未タ其契約ヲ為ス双方ノ者ノ知ラサル事ニ管シタル時ハ其義務ヲ生スル契約ヲ結ヒシ日ヨリ其義務ノ効アリトス
義務ヲ解除スル未必ノ条件トハ其条件ノ如ク成リタル時其義務ヲ解除シ初ヨリ全ク其義務ナキト同一ノ模様ニ復ス可キ事ヲ云フ
此未必ノ条件ハ其義務ノ執行ヲ遅延スルニ非ラス其条件ノ如ク成リシ時一方ノ者嘗テ収受セシ物ヲ他ノ一方ニ還ス可シ
一箇ノ事故ノ生スルニ至ル迄義務ヲ停止シ若クハ事故ノ生シ又ハ生セサルニ従ヒ義務ヲ取消シ以テ其義務ヲ将来ノ不定ナル事故ニ関セシムル時ハ其義務ハ未必条件ノモノタリ
停止ノ未必条件ヲ以テ契約シタル義務トハ将来ノ不定ナル事故又ハ現ニ生シタリト雖モ契約者ノ未タ知ラサル事故ニ関スル所ノモノヲ云フ
第一ノ場合ニ於テハ其事故ノ後ニ非サレハ義務ヲ執行スルコトヲ得ス
第二ノ場合ニ於テハ義務ヲ約定シタル日ヨリ其義務ノ効アルモノトス
解除ノ未必条件トハ其条件ノ完成スル時ハ義務ノ廃止ヲ為シ而シテ其義務ノ存在セサリシ時ト同一ノ景状ニ事物ヲ復セシムル所ノモノヲ云フ
解除ノ未必条件ハ義務ノ執行ヲ停止セス唯其未必条件ニ定メタル事故ノ生スル場合ニ於テハ債主ヲシテ其収受セシ所ノモノヲ返還ス可キノ義務ヲ負ハシムルモノトス
義務ハ事件ノ到来スル迄之ヲ停止スルト事件ノ到来シ又ハ到来セサルニ従テ之ヲ解除スルトヲ問ハス未来且ツ未定ノ事件ニ関スル時ハ未必ノ約件アルモノトス
停止ノ約件ヲ以テ約シタル義務トハ或ハ未来且ツ未定ノ事件ニ関シ或ハ現ニ到来シタルモ契約者双方ノ未タ知ラサル事件ニ関スルモノヲ云フ
第一ノ場合ニ於テハ義務ハ事件後ニ非サレハ執行スルヲ得ス
第二ノ場合ニ於テハ義務ハ契約ヲ為シタル日ヨリ其効ヲ生ス
解除ノ約件トハ其約件ノ成就シタル時義務ヲ取消シ最初ヨリ義務ノ成立セサリシト同シキ状況ニ物件ヲ復スルモノヲ云フ
解除ノ約件ハ義務ノ執行ヲ停止スルコトナク唯約件ヲ以テ予定シタル事件ノ到来セシ場合ニ於テ権利者ヲシテ其既ニ収受シタル物ヲ還給セシムルニアルノミ
当事者又ハ法律カ義務ノ起生又ハ其解除ヲ未来ニシテ且不的確ナル事件ニ関セシムルトキハ其義務ハ条件付ナリ第一ノ場合ニ於テハ条件ハ停止ト称セラレ又第二ノ場合ニ於テハ解除ト称セラル
又主タルト従タルトヲ問ハス物権ハ停止又ハ解除ノ条件ニ従ハシメラルヽコトヲ得
フランス 民法1168条,1181条,1183条 資料全体表示
L'obligation est conditionnelle lorsqu'on la fait dépendre d'un évènement futur et incertain, soit en la suspendant jusqu'à ce que l'évènement arrive, soit en la résiliant, selon que l'évènement arrivera ou n'arrivera pas.
L'obligation contractée sous une condition suspensive est celle qui dépend ou d'un évènement futur et incertain, ou d'un évènement actuellement arrivé, mais encore inconnu des parties.
Dans le premier cas, l'obligation ne peut être exécutée qu'après l'évènement.
Dans le second cas, l'obligation a son effet du jour où elle a été contractée.
La condition résolutoire est celle qui, lorsqu'elle s'accomplit, opère la révocation de l'obligation, et qui remet les choses au même état que si l'obligation n'avait pas existé.
Elle ne suspend point l'exécution de l'obligation ; elle oblige seulement le créancier à restituer ce qu'il a reçu, dans le cas où l'évènement prévu par la condition arrive.
契約ノ義務ノ執行ヲ後ニ或事ノ生スルニ至ル迄停止シ又ハ其事ノ生シ或ハ生セサルニ従ヒ其義務ヲ解除スルカ如ク総テ義務ノ執行ヲ来時ノ未定ノ事件ニ管セシムル時ハ其義務ヲ未必ノ条件ニ管シタル義務ナリトス
義務ノ執行ヲ停止スル未必ノ条件ニ管スル義務トハ来時ノ未定ノ事ニ管シ又ハ既ニ生シタルト雖トモ猶未タ其契約ヲ為ス双方ノ者ノ知ラサル事ニ管スル義務ヲ云フ但シ其義務来時ノ未定ノ事ニ管シタル時ハ其事ノ生シタル後ニ非レハ其義務ヲ行フコトナシ又既ニ生シタルト雖トモ猶未タ其契約ヲ為ス双方ノ者ノ知ラサル事ニ管シタル時ハ其義務ヲ生スル契約ヲ結ヒシ日ヨリ其義務ノ効アリトス
義務ヲ解除スル未必ノ条件トハ其条件ノ如ク成リタル時其義務ヲ解除シ初ヨリ全ク其義務ナキト同一ノ模様ニ復ス可キ事ヲ云フ
此未必ノ条件ハ其義務ノ執行ヲ遅延スルニ非ラス其条件ノ如ク成リシ時一方ノ者嘗テ収受セシ物ヲ他ノ一方ニ還ス可シ
一箇ノ事故ノ生スルニ至ル迄義務ヲ停止シ若クハ事故ノ生シ又ハ生セサルニ従ヒ義務ヲ取消シ以テ其義務ヲ将来ノ不定ナル事故ニ関セシムル時ハ其義務ハ未必条件ノモノタリ
停止ノ未必条件ヲ以テ契約シタル義務トハ将来ノ不定ナル事故又ハ現ニ生シタリト雖モ契約者ノ未タ知ラサル事故ニ関スル所ノモノヲ云フ
第一ノ場合ニ於テハ其事故ノ後ニ非サレハ義務ヲ執行スルコトヲ得ス
第二ノ場合ニ於テハ義務ヲ約定シタル日ヨリ其義務ノ効アルモノトス
解除ノ未必条件トハ其条件ノ完成スル時ハ義務ノ廃止ヲ為シ而シテ其義務ノ存在セサリシ時ト同一ノ景状ニ事物ヲ復セシムル所ノモノヲ云フ
解除ノ未必条件ハ義務ノ執行ヲ停止セス唯其未必条件ニ定メタル事故ノ生スル場合ニ於テハ債主ヲシテ其収受セシ所ノモノヲ返還ス可キノ義務ヲ負ハシムルモノトス
義務ハ事件ノ到来スル迄之ヲ停止スルト事件ノ到来シ又ハ到来セサルニ従テ之ヲ解除スルトヲ問ハス未来且ツ未定ノ事件ニ関スル時ハ未必ノ約件アルモノトス
停止ノ約件ヲ以テ約シタル義務トハ或ハ未来且ツ未定ノ事件ニ関シ或ハ現ニ到来シタルモ契約者双方ノ未タ知ラサル事件ニ関スルモノヲ云フ
第一ノ場合ニ於テハ義務ハ事件後ニ非サレハ執行スルヲ得ス
第二ノ場合ニ於テハ義務ハ契約ヲ為シタル日ヨリ其効ヲ生ス
解除ノ約件トハ其約件ノ成就シタル時義務ヲ取消シ最初ヨリ義務ノ成立セサリシト同シキ状況ニ物件ヲ復スルモノヲ云フ
解除ノ約件ハ義務ノ執行ヲ停止スルコトナク唯約件ヲ以テ予定シタル事件ノ到来セシ場合ニ於テ権利者ヲシテ其既ニ収受シタル物ヲ還給セシムルニアルノミ
当事者又ハ法律カ義務ノ発生又ハ消滅ヲ未来且不確定ノ事件ノ有無ニ繋ラシムルトキハ其義務ハ有条件ナリ此条件ハ第一ノ場合ニ於テハ停止ニシテ第二ノ場合ニ於テハ解除ナリ
又物権ハ主タルト従タルトヲ問ハス之ヲ停止又ハ解除ノ条件ニ繋ラシムルコトヲ得
民法草案再調査案議事筆記 第9回(2) *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
当事者又ハ法律カ義務ノ発生又ハ消滅ヲ未来且不確定ノ事件ノ有無ニ繋ラシムルトキハ其義務ハ条件附ナリ
此条件ハ第一ノ場合ニ於テハ停止ニシテ第二ノ場合ニ於テハ解除ナリ
物権モ亦主タルト従タルトヲ問ハス之ヲ停止又ハ解除ノ条件ニ繋ラシムルコトヲ得
当事者又ハ法律カ義務ノ発生又ハ消滅ヲ未来且不確定ノ事件ノ有無ニ繋ラシムルトキハ其義務ハ条件附ナリ此条件ハ第一ノ場合ニ於テハ停止ニシテ第二ノ場合ニ於テハ解除ナリ
物権モ亦主タルト従タルトヲ問ハス之ヲ停止又ハ解除ノ条件ニ繋ラシムルヲ得
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
L'obligation est sous condition, lorsque les parties ou la loi font dépendre sa naissance ou son extinction d'un événement futur et incertain; la condition est suspensive dans le premier cas et résolutoire dans le second.
Les droits réels, principaux ou accessoires, peuvent être également soumis à une condition suspensive ou résolutoire.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Obligation conditionnelle.)
L'obligation est sous condition, lorsque les parties ou la loi font dépendre sa naissance ou sa résolution d'un événement futur et incertain; la condition est dite "suspensive" dans le premier cas et "résolutoire" dans le second.
(Droits réels conditionnels.)
Les droits réels, principaux ou accessoires, peuvent être également soumis à une condition suspensive ou résolutoire.