348条(甲42)
振出人カ為替手形ニ満期日ヲ記載セサリシトキハ一覧ノ日ヲ以テ其手形ノ満期日トス
振出人カ為替手形ニ満期日ヲ記載セサリシトキハ一覧ノ日ヲ以テ其手形ノ満期日トス
La lettre de change sera datée et indiquera l'époque et le lieu du payement.
§ 1er. Dans le cas où la lettre de change ne portera pas de date, la preuve de la date, en cas de contestation, incombera au porteur.
§ 2. Si la lettre n'indique pas l'époque du payement, elle sera payable à vue.
§ 3. Si elle n'indique pas le lieu du payement, elle sera payable au domicile du tiré.
Si une lettre de change n'indique pas l'époque du payement, elle est payable à vue; si elle n'énonce pas le lieu, elle est payable au domicile du tiré.
イギリス 1882年8月18日法10条,12条 資料全体表示
(Bill payable on demand)
10. (1)A bill is payable on demand—
(a)Which is expressed to be payable on demand, or at sight, or on presentation; or
(b)In which no time for payment is expressed.
(2)Where a bill is accepted or indorsed when it is overdue, it shall, as regards the acceptor who so accepts, or any indorser who so indorses it, be deemed a bill payable on demand.
(Omission of date in bill payable after date)
12. Where a bill expressed to be payable at a fixed period after date is issued undated, or where the acceptance of a bill payable at a fixed period after sight is undated, any holder may insert therein the true date of issue or acceptance, and the bill shall be payable accordingly. Provided that (1) where the holder in good faith and by mistake inserts a wrong date, and (2) in every case where a wrong date is inserted, if the bill subsequently comes into the hands of a holder in due course the bill shall not be avoided thereby, but shall operate and be payable as if the date so inserted had been the true date.
1885年アンヴェール万国商法会議決議法案6条 資料全体表示
Faut-il prendre des mesures légales pour empêcher le propriétaire d'un navire hypothéqué de vendre son navire dans un pays étranger qui ne reconnaît pas l'hypothèque maritime?
法典調査会 商法委員会 第85回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
振出人カ為替手形ニ満期日ヲ記載セサリシトキハ一覧ノ日ヲ以テ其為替手形ノ満期日トス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Wenn der Aussteller auf dem Wechsel keinen Verfalltag angegeben hat, so ist der Wechsel nach Sicht fällig.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
When the drawer has not specified in the bill the day of maturity, it is payable at sight.