390条(甲47)
何人ノ為メニ保証ヲ為シタルカ分明ナラサルトキハ其保証ハ為替手形ノ引受人ノ為メニ為シタルモノト看做ス但未タ手形ノ引受アラサリシトキハ其振出人ノ為メニ為シタルモノト看做ス
何人ノ為メニ保証ヲ為シタルカ分明ナラサルトキハ其保証ハ為替手形ノ引受人ノ為メニ為シタルモノト看做ス但未タ手形ノ引受アラサリシトキハ其振出人ノ為メニ為シタルモノト看做ス
L'aval qui donne naissance à une obligation solidaire est valable, même lorsque celui pour qui l'aval a été donné ne possède pas la capacité nécessaire pour s'obliger par lettre de change. Si l'on n'a pas mentionné expressément pour qui l'aval a été donné, on présume qu'il l'a été pour l'accepteur, ou pour le tireur en cas de non acceptation'.
Le donneur d'aval assume les obligations de la personne pour laquelle il donne sa garantie et il est tenu de toutes les obligations de la lettre de change, alors même que la personne en faveur de laquelle l'aval est donné ne se serait pas valablement obligée.
Si la personne en faveur de laquelle est donné l'aval n'est pas déclarée, l'aval est censé donné pour l'accepteur dans les lettres de change tirées ; si la lettre de change n'est pas encore acceptée il est censé donné pour le tireur; dans un billet à ordre ou dans un bon à payer, il est censé donné pour celui qui a émis le titre.
Le porteur d'une lettre de change est tenu d'accomplir vis-à-vis du donneur d'aval tous les actes nécessaires pour conserver l'exercice du recours contre la personne pour laquelle l'aval est donné.
Le donneur d'aval assume les obligations de la personne pour laquelle il donne sa garantie et il est tenu de toutes les obligations de la lettre de change, alors même que la personne en faveur de laquelle l'aval est donné ne se serait pas valablement obligée.
Si la personne en faveur de laquelle l'aval est donné n'est pas déclarée, l'aval est censé donné pour l'accepteur dans les lettres de change tirées; si la lettre de change n'est pas encore acceptée il est censé donné pour le tireur.
Dans un billet à ordre ou dans un bon à payer, il est censé donné pour celui qui a émis le titre.
Le porteur d'une lettre de change est tenu d'accomplir vis-à-vis du donneur d'aval tous les actes nécessaires pour conserver l'exercice du recours contre la personne pour laquelle l'aval est donné.
Si la personne pour laquelle l'aval a été donné n'est pas indiquée, il demeurera entendu, si la lettre de change est acceptée, que c'est pour l'accepteur et, si elle n'est pas acceptée, que c'est pour le tireur.
法典調査会 商法委員会 第93回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
何人ノ為メニ保証ヲ為シタルカ分明ナラサルトキハ其保証ハ引受人ノ為メニ為シタルモノト看做ス但未タ引受アラサリシトキハ振出人ノ為メニ為シタルモノト看做ス
何人ノ為メニ保証ヲ為シタルカ分明ナラサルトキハ其保証ハ引受人ノ為メニ之ヲ為シタルモノト看做ス但未タ引受アラサリシトキハ振出人ノ為メニ之ヲ為シタルモノト看做ス
何人ノ為メニ保証ヲ為シタルカ分明ナラサルトキハ其保証ハ引受人ノ為メニ之ヲ為シタルモノト看做ス但未タ引受アラサリシトキハ振出人ノ為メニ之ヲ為シタルモノト看做ス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Wenn sich nicht erkennen läßt, zu wessen Gunsten die Bürgschaft erfolgt ist, so gilt sie als für den Annehmer, und wenn noch keine Annahme vorliegt, als für den Aussteller geleistet.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
If it does not appear for whom a person has become surety, he is deemed to have become surety for the acceptor, or if there is as yet no acceptance, for the drawer.