491条(甲23)
弁済者ハ弁済受領者ヨリ受領証書ノ交付ヲ請求スルコトヲ得
受領証書ノ費用ハ弁済受領者之ヲ負担ス但別段ノ定アル場合ハ此限ニ在ラス
弁済者ハ弁済受領者ヨリ受領証書ノ交付ヲ請求スルコトヲ得
受領証書ノ費用ハ弁済受領者之ヲ負担ス但別段ノ定アル場合ハ此限ニ在ラス
Celui qui a payé peut dans tous les cas exiger du créancier désintéressé une quittance, c'est-à-dire une preuve écrite de l'accomplissement de l'obligation. On doit insérer dans la quittance le nom du débiteur et du créancier, ainsi que le lieu, l'époque et l'objet de la dette acquittée, et cette quittance doit être signée par le créancier ou par son fondé de pouvoirs.
Le débiteur qui paie a le droit d'exiger une quittance et, si la dette est éteinte intégralement, la remise ou l'annulation du titre.
Si le paiement n'est pas intégral ou si le titre confère d'autres droits au créancier, le débiteur peut seulement exiger la quittance et faire mentionner le paiement sur le titre.
Quiconque paye une dette peut exiger une quittance (art. 975), à moins qu'il ne s'agisse de choses de valeur minime.
Quand la quittance est donnée pour le capital, on présume que les intérêts déjà échus et les autres frais accessoires ont été également acquittés, si la quittance ne porte pas de mention contraire.
ドイツ(帝国法) 民法第1草案269条,270条 資料全体表示
Der Gläubiger hat gegen den Empfang der Leistung dem jenigen, welcher dieselbe bewirkt, auf dessen Verlangen ein schriftliches Empfangsbekenntniß (Quittung) zu ertheilen.
Hat der Schuldner ein rechtliches Interesse, daß die Quittung in einer anderen Form als in einfacher Schriftform ertheilt wird, so hat der Gläubiger die Quittung in der dem Interesse des Schuldners entsprechenden Form zu ertheilen.
Die Kosten der Quittung hat der Schuldner zu tragen, sofern nicht aus dem zwischen dem Gläubiger und dem Schuldner bestehenden Rechtsverhältnisse ein Anderes sich ergiebt.
債権者ハ債行為ノ領受ニ対シ其債行為ヲ果成シタル者ノ求メニ因リ之ニ書面ヲ以テスル領受証(領受証書)ヲ交付ス可シ
若シ債務者カ単一ノ書式ニ非サル他ノ式ヲ以テスル領受証書ヲ交付セラルヽコトニ法律上ノ利益ヲ有スルトキハ債権者ハ債務者ノ利益ニ相当スル式ヲ以テスル領受証書ヲ交付ス可シ
領受証書ノ費用ハ債務者之ヲ負担ス可シ但債権者ト債務者トノ間ニ存スル権利関係ニ因リテ別段ノ事項カ表顕セサル分度ニ限ル
債権者カ給付ヲ受取ルニ当リ給付ヲ為シタル者ノ請求ニ因リテ受取証書ヲ交附スルコトヲ要ス
単一ナル書式ヨリ異ナル書式ノ受取証ヲ交附セシムルコトニ付キ債務者カ法律上ノ利益ヲ有スルトキハ債権者ハ債務者ノ利益ニ相当スル書式ノ証書ヲ交附スルコトヲ要ス
受取証書ノ費用ハ債務者之ヲ負担ス但債権者ト債務者トノ法律関係ニ因リテ別段ノ定アルトキハ此限ニ在ラス
- Le créancier doit, contre paiement de la prestation, donner à celui qui a fait ce paiement, sur sa demande, une quittance écrite.
Si le débiteur a un intérêt légitime à ce que la quittance soit faite dans une forme autre que celle écrite pure et simple, le créancier doit lui délivrer cette quittance dans la forme qui satisfait aux intérêts du débiteur.
- Les frais de la quittance sont a la charge du débiteur, lorsque le contraire ne résulte point des conventions intervenues entre lui et le créancier.
ドイツ(帝国法) 民法第2草案317条,318条 資料全体表示
Der Gläubiger hat gegen Empfang der Leistung auf Verlangen ein schriftliches Empfangsbekenntniß (Quittung) zu ertheilen. Hat der Schuldner ein rechtliches Interesse, daß die Quittung in anderer Form ertheilt werde, so ist der Gläubiger verpflichtet, dieser Form zu genügen.
Die Kosten der Quittung sind von dem Schuldner zu tragen und vorzuschießen, sofern sich nicht aus dem zwischen ihm und dem Gläubiger bestehenden Verhältniß ein Anderes ergiebt. Treten an die Stelle des ursprünglichen Gläubigers in Folge einer Übertragung der Forderung oder im Wege der Erbfolge mehrere Gläubiger, so fallen die Mehrkosten den Gläubigern zur Last.
§ 983. Bei allen Geldzahlungen, ausgenommen bei sofortigen Baarzahlungen im Kleinhandel, kann der Zahlende von dem Empfänger der Zahlung Quittung darüber verlangen.
ドイツ(バイエルン王国) 民法草案2部1章171条 資料全体表示
法典調査会 第64回 議事速記録 *未校正20巻90丁表 画像 資料全体表示
弁済者ハ弁済受領者ニ対シテ受取証書ノ交付ヲ請求スルコトヲ得
法典調査会 民法整理会 第10回 議事速記録 *未校正民整4巻 画像 資料全体表示
弁済者ハ弁済受領者ニ対シテ受取証書ノ交付ヲ請求スルコトヲ得
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 486. Celui qui paie peut exiger de celui qui reçoit le paiement la remise d'une quittance.