1042条
法律上ノ相殺ハ二箇ノ債務共ニ首タルモノタリ共ニ代補物タリ共ニ清算ナルモノタリ且共ニ要求期ニ至リタルモノニシテ法律ノ条例ニ因リ若ハ双方ノ明示又ハ黙示ノ意思ニ因リ相殺ヲ禁セサリシトキハ双方之ヲ知ラスト雖法律上当然成立ス
法律上ノ相殺ハ二箇ノ債務共ニ首タルモノタリ共ニ代補物タリ共ニ清算ナルモノタリ且共ニ要求期ニ至リタルモノニシテ法律ノ条例ニ因リ若ハ双方ノ明示又ハ黙示ノ意思ニ因リ相殺ヲ禁セサリシトキハ双方之ヲ知ラスト雖法律上当然成立ス
La compensation s'opère de plein droit par la seule force de la loi, même à l'insu des débiteurs ; les deux dettes s'éteignent réciproquement, à l'instant où elles se trouvent exister à la fois, jusqu'à concurrence de leurs quotités respectives.
La compensation n'a lieu qu'entre deux dettes qui ont également pour objet une somme d'argent, ou une certaine quantité de choses fungibles de la même espèce, et qui sont également liquides et exigibles.
Les prestations en grains ou denrées, non contestées, et dont le prix est réglé par les mercuriales, peuvent se compenser avec des sommes liquides et exigibles.
互ニ義務ヲ行フ可キ双方ノ者共ニ知ルコトナシト雖トモ法律上ニテ其二箇ノ義務ヲ互ニ相殺スルコトアリ但シ此場合ニ於テハ其二箇ノ義務ノ生シタル時其高ノ相当ルニ至ル迄互ニ之ヲ相殺ス可シ
二箇ノ義務互ニ相殺スルコトハ金高又ハ度量スルコトヲ得可キ物件ノミニ付キ之ヲ為スコトヲ得可シ但シ是カ為メ其金高又ハ度量ス可キ物件ノ高確定シ且既ニ其渡シ期限ノ至リシコトヲ必要トス又人ヨリ得可キ穀類又ハ飲食料ノ価時価目録ニ因リ定リタル時ハ既ニ渡シ時ニ至リシ金高ト互ニ相殺スルコトヲ得可シ
相殺ハ負債者ノ知ラサル時ト雖モ法律ノ力ノミニ依リ当然成ルモノトス但シ二箇ノ負債ハ其相共ニ存在シタル時ニ於テ其各自ノ量額ノ相当レル高ニ充ツル迄相互ニ消滅ス
相殺ハ共ニ同シク金額又ハ同種ノ代換ス可キ物ノ特定ノ分量ヲ目的ト為シ且ツ共ニ同シク確実ニシテ償還ヲ要求スルヲ得可キ二箇ノ負債ノ間ニ非サレハ成ラサルモノトス
争ヒナクシテ且ツ時価表ニ依リ其代価ヲ規定セラレタル穀類又ハ飲食品ノ供給ハ確実ニシテ償還ヲ要求スルヲ得可キ金額ト相殺スルコトヲ得可シ
相殺ハ義務者双方ノ知ラサル時ト雖トモ法律ノ効力ノミニ因リ当然之ヲ為シ二箇ノ義務ハ其同一時ニ成立スル時ニ於テ其相当ノ価額ニ至ル迄相互ニ消滅ス可シ
相殺ハ相互ニ期限ノ至リ且清算シタル金額若クハ同種ノ得替物件ノ定量ヲ以テ其目的ト為ス所ノ二箇ノ義務ノ間ニ非サレハ之ヲ為スヲ得ス
争ニ係ハラズ且ツ其代価ノ物価表ニ規定セラレタル穀物又ハ日用品ノ供給ハ期限ノ至リ且清算シタル金額ト相殺スルヲ得
二箇ノ債務カ主タルモノヽ互ニ代補スルコトヲ得ヘキモノ明確ナルモノヽ要求スルコトヲ得ヘキモノニシテ且相殺カ法律ノ条例ニ因リ又ハ当事者ノ明示若クハ黙示ノ意思ニ因リ禁セラレサルトキハ法律上ノ相殺ハ当事者ノ不知ニ於テモ当然行ハル
La compensation s'opère de plein droit par la seule force de la loi, même à l'insu des débiteurs ; les deux dettes s'éteignent réciproquement, à l'instant où elles se trouvent exister à la fois, jusqu'à concurrence de leurs quotités respectives.
La compensation n'a lieu qu'entre deux dettes qui ont également pour objet une somme d'argent, ou une certaine quantité de choses fungibles de la même espèce, et qui sont également liquides et exigibles.
Les prestations en grains ou denrées, non contestées, et dont le prix est réglé par les mercuriales, peuvent se compenser avec des sommes liquides et exigibles.
互ニ義務ヲ行フ可キ双方ノ者共ニ知ルコトナシト雖トモ法律上ニテ其二箇ノ義務ヲ互ニ相殺スルコトアリ但シ此場合ニ於テハ其二箇ノ義務ノ生シタル時其高ノ相当ルニ至ル迄互ニ之ヲ相殺ス可シ
二箇ノ義務互ニ相殺スルコトハ金高又ハ度量スルコトヲ得可キ物件ノミニ付キ之ヲ為スコトヲ得可シ但シ是カ為メ其金高又ハ度量ス可キ物件ノ高確定シ且既ニ其渡シ期限ノ至リシコトヲ必要トス又人ヨリ得可キ穀類又ハ飲食料ノ価時価目録ニ因リ定リタル時ハ既ニ渡シ時ニ至リシ金高ト互ニ相殺スルコトヲ得可シ
相殺ハ負債者ノ知ラサル時ト雖モ法律ノ力ノミニ依リ当然成ルモノトス但シ二箇ノ負債ハ其相共ニ存在シタル時ニ於テ其各自ノ量額ノ相当レル高ニ充ツル迄相互ニ消滅ス
相殺ハ共ニ同シク金額又ハ同種ノ代換ス可キ物ノ特定ノ分量ヲ目的ト為シ且ツ共ニ同シク確実ニシテ償還ヲ要求スルヲ得可キ二箇ノ負債ノ間ニ非サレハ成ラサルモノトス
争ヒナクシテ且ツ時価表ニ依リ其代価ヲ規定セラレタル穀類又ハ飲食品ノ供給ハ確実ニシテ償還ヲ要求スルヲ得可キ金額ト相殺スルコトヲ得可シ
相殺ハ義務者双方ノ知ラサル時ト雖トモ法律ノ効力ノミニ因リ当然之ヲ為シ二箇ノ義務ハ其同一時ニ成立スル時ニ於テ其相当ノ価額ニ至ル迄相互ニ消滅ス可シ
相殺ハ相互ニ期限ノ至リ且清算シタル金額若クハ同種ノ得替物件ノ定量ヲ以テ其目的ト為ス所ノ二箇ノ義務ノ間ニ非サレハ之ヲ為スヲ得ス
争ニ係ハラズ且ツ其代価ノ物価表ニ規定セラレタル穀物又ハ日用品ノ供給ハ期限ノ至リ且清算シタル金額ト相殺スルヲ得
二箇ノ債務カ主タルモノ明確ナルモノ互ニ代替スルヲ得ヘキモノ及ヒ要求スルヲ得ヘキモノニシテ且法律ノ規定又ハ当事者ノ明示若クハ黙示ノ意思ヲ以テ其相殺ヲ禁セサルトキハ当事者ノ不知ノ間ニテモ法律上ノ相殺ハ当然行ハル
民法草案再調査案議事筆記 第12回 *未校正 画像 資料全体表示
民法草案再調査案議事筆記(要録) *未校正 画像 資料全体表示
二箇ノ債務カ主タルモノ互ニ代替スルヲ得ヘキモノ明確ナルモノ及ヒ要求スルヲ得ヘキモノニシテ且法律ノ規定又ハ当事者ノ明示若クハ黙示ノ意思ヲ以テ其相殺ヲ禁セサルトキハ当事者ノ不知ニテモ法律上ノ相殺ハ当然行ハル
二箇ノ債務カ主タルモノ互ニ代替スルヲ得ヘキモノ明確ナルモノ及ヒ要求スルヲ得ヘキモノニシテ且法律ノ規定又ハ当事者ノ明示若クハ黙示ノ意思ヲ以テ其相殺ヲ禁セサルトキハ当事者ノ不知ニテモ法律上ノ相殺ハ当然行ハル
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
La compensation légale s'opère de plein droit, même à l'insu des parties, lorsque les deux dettes sont principales, fongibles entre elles, liquides, exigibles, et lorsque d'ailleurs la compensation n'est pas prohibée par une disposition de la loi ou par la volonté expresse ou tacite des parties.
Code civil de l'Empire du Japon. Accompagne d'un exposé des motifs 画像 資料全体表示
(Compensation légale: cinq conditions.)
La compensation légale s'opère de plein droit, même à l'insu des parties, lorsque les deux dettes sont principales, fongibles entre elles, liquides, exigibles, et lorsque d'ailleurs la compensation n'est pas prohibée par une disposition de la loi ou par la volonté expresse ou tacite des parties.