12条(甲02)
登記シタル事項ハ裁判所遅滞ナク之ヲ公告スルコトヲ要ス
登記シタル事項ハ裁判所遅滞ナク之ヲ公告スルコトヲ要ス
登記ハ其度毎ニ裁判所ヨリ其地ニ於テ発行スル新聞紙ヲ以テ速ニ之ヲ公告ス可シ其新聞紙ハ予メ一暦年ノ間之ヲ定メ置クコトヲ要ス若シ其地ニ発行ノ新聞紙ナキトキハ其公告ノ方法ハ司法大臣ノ定ムル所ニ依ル又各人ニ商業登記簿ノ縦覧ヲ許シ且手数料ヲ納ムル者ニハ認証シタル謄本ヲ請フコトヲ許ス
登記及ヒ公告ヲ受クル毎ニ手数料ヲ納メシム其額ハ勅令ヲ以テ一定平等ニ之ヲ定ム
Every entry is to be published forthwith by the Court, in a newspaper appearing in the place where the Court has its seat. Such newspaper must be selected in advance for the space of one calendar year. In the event of no newspaper existing at the place in question, the mode of publication is to be determined by the Minister of Justice. The registers are open to public inspection, and a certified copy of any entry may be demanded on payment of fees.
Fees are to be paid for every registration and publication. Such fees are to be settled by Imperial Ordinance at fixed and uniform rates.
日本 商業及船舶ノ登記公告ニ関スル取扱規則10条 資料全体表示
公告ハ登記ヲ為シタル登記所ノ名ヲ以テ之ヲ為ス可シ
公告ヲ為ス可キ新聞紙ハ登記所所在地ニ於テ発行スルモノ若シ其地ニ於テ発行スルモノナキトキハ登記所ヲ管轄スル区裁判所所在地ニ於テ発行スルモノタル可シ
若シ其地ニ於テ発行スル新聞紙ナキトキハ左ノ場所ニ掲示シテ公告ニ代ユ可シ
区裁判所ノ掲示場
其地ニ於ケル人民群集ノ場所
登記所ハ新聞紙発行人ト一暦年ノ間商業登記ノ公告ヲ委託スル約定ヲ為シ予メ其旨ヲ公告シ置ク可シ
Die Eintragungen in das Handelsregister sind von dem Handelsgerichte, sofern nicht in diesem Gesetzbuche in einzelnen Fällen ausdrücklich ein Anderes bestimmt ist, nach ihrem ganzen Inhalte durch eine oder mehrere Anzeigen in öffentlichen Blättern ohne Verzug bekannt zu machen.
Jedes Handelsgericht hat für seinen Bezirk alljährlich im Monat Dezember die öffentlichen Blätter zu bestimmen, in welchen im Laufe des nächstfolgenden Jahres die im Artikel 13. vorgeschriebenen Bekanntmachungen erfolgen sollen.
Wenn eines der bestimmten Blätter im Laufe des Jahres zu erscheinen aufhört, so hat das Gericht ein anderes Blatt an dessen Stelle zu bestimmen und öffentlich bekannt zu machen.
Inwiefern die Gerichte bei der Wahl der zu bestimmenden Blätter an Weisungen höherer Behörden gebunden sind, ist nach den Landesgesetzen zu beurtheilen.
商事登記簿ヘノ登記ハ此法ニ於テ別段ノ定メヲ明記セサルトキニ限リ商事裁判所ヨリ其全旨ヲ一個又ハ数個ノ公告紙ニ載セテ速ニ公告スヘキモノトス
各商事裁判所ハ其管轄内ノ為メ毎年十二月ニ翌年中第十三条ニ規定シタル公告ヲナスヘキ公告紙ヲ定ムヘキモノトス其決議ハ一個又ハ数個ノ公告紙ヲ以テ公告スヘシ
其定メタル公告紙ノ其年内ニ発行ヲ止ルトキ裁判所ハ之ニ代ハル他ノ公告紙ヲ定メテ公告スヘキモノトス
裁判所ニ於テ其定ムヘキ公告紙ヲ撰定スルニ方リ上班ノ官署ノ差図ニ従フヘキ程度ハ各邦法律ニ従テ之ヲ判定スヘキモノトス
Les inscriptions sur le registre du commerce doivent être publiées intégralement et sans retard par la Feuille officielle du commerce.
La publication partielle ou par extrait n'est admissible que dans l'es cas expressément prévus par la loi.
Le fonctionnaire préposé au registre est chargé d'office de veiller à cette insertion et de prendre les mesures nécessaires contre les retardataires.
法典調査会 商法委員会 第5回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
登記シタル事項ハ裁判所遅滞ナク之ヲ公告スルコトヲ要ス
登記ハ其度毎ニ裁判所ヨリ其地ニ於テ発行スル新聞紙ヲ以テ速ニ之ヲ公告ス可シ其新聞紙ハ予メ一暦年ノ間之ヲ定メ置クコトヲ要ス若シ其地ニ発行ノ新聞紙ナキトキハ其公告ノ方法ハ司法大臣ノ定ムル所ニ依ル又各人ニ商業登記簿ノ縦覧ヲ許シ且手数料ヲ納ムル者ニハ認証シタル謄本ヲ請フコトヲ許ス
登記及ヒ公告ヲ受クル毎ニ手数料ヲ納メシム其額ハ勅令ヲ以テ一定平等ニ之ヲ定ム
Every entry is to be published forthwith by the Court, in a newspaper appearing in the place where the Court has its seat. Such newspaper must be selected in advance for the space of one calendar year. In the event of no newspaper existing at the place in question, the mode of publication is to be determined by the Minister of Justice. The registers are open to public inspection, and a certified copy of any entry may be demanded on payment of fees.
Fees are to be paid for every registration and publication. Such fees are to be settled by Imperial Ordinance at fixed and uniform rates.
登記シタル事項ハ裁判所ニ於テ遅滞ナク之ヲ公告スルコトヲ要ス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Das Gericht hat die eingetragenen Tatsachen unverzüglich öffentlich bekannt zu machen.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
Facts entered in the Commercial Register must without delay be published by the Court.