695条(甲43)
会社契約ヲ以テ社員中ヨリ清算人ヲ選任シタルトキハ第六百七十九条ノ規定ヲ準用ス
会社契約ヲ以テ社員中ヨリ清算人ヲ選任シタルトキハ第六百七十九条ノ規定ヲ準用ス
清算人ノ権ハ社員之ヲ制限スルコトヲ得ス且重要ナル事由ニ基ク社員ノ申立ニ因リ裁判所ノ命令ヲ以テスルニ非サレハ之ヲ解任スルコトヲ得ス但其命令ニ対シ即時抗告ヲ為スコトヲ得
The powers of the liquidators cannot be limited by the partners, and they are only revocable by order of the Court on the application of the partners on weighty grounds. Against such order immediate complaint may be raised.
Die Abberufung von Liquidatoren geschieht durch einstimmigen Beschluß aller Gesellschafter; sie kann auch auf den Antrag eines Gesellschafters aus wichtigen Gründen durch den Richter erfolgen.
決算人ノ解任ハ全社員一致ノ決議ヲ以テ之ヲナスモノトス亦其解任ハ社員一名ノ申立ニ依リ重要ナル理由アルトキ裁判官之ヲナスコトヲ得
法典調査会 第111回 議事速記録 *未校正38巻91丁裏 画像 資料全体表示
会社契約ヲ以テ社員中ヨリ清算人ヲ選任シタルトキハ第六百六十九条ノ規定ヲ準用ス
会社契約ヲ以テ社員中ヨリ清算人ヲ選任シタルトキハ第六百七十一条ノ規定ヲ準用ス
清算人ノ権ハ社員之ヲ制限スルコトヲ得ス且重要ナル事由ニ基ク社員ノ申立ニ因リ裁判所ノ命令ヲ以テスルニ非サレハ之ヲ解任スルコトヲ得ス但其命令ニ対シ即時抗告ヲ為スコトヲ得
The powers of the liquidators cannot be limited by the partners, and they are only revocable by order of the Court on the application of the partners on weighty grounds. Against such order immediate complaint may be raised.
組合契約ヲ以テ組合員中ヨリ清算人ヲ選任シタルトキハ第六百七十二条ノ規定ヲ準用ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 687. Lorsque les liquidateurs ont été désignés parmi les associés par le contrat de société, les dispositions de l'article 672 sont applicables par analogie.
清算人ノ権ハ社員之ヲ制限スルコトヲ得ス且重要ナル事由ニ基ク社員ノ申立ニ因リ裁判所ノ命令ヲ以テスルニ非サレハ之ヲ解任スルコトヲ得ス但其命令ニ対シ即時抗告ヲ為スコトヲ得
清算人ノ職分ニ付テハ第百三十条及ヒ第百三十一条ヲ適用ス
The powers of the liquidators cannot be limited by the partners, and they are only revocable by order of the Court on the application of the partners on weighty grounds. Against such order immediate complaint may be raised.
With respect to the duties of liquidators of a company, Articles 130 and 131 apply.
社員カ選任シタル清算人ハ何時ニテモ之ヲ解任スルコトヲ得此解任ハ社員ノ過半数ヲ以テ之ヲ決ス
重要ナル事由アルトキハ裁判所ハ利害関係人ノ請求ニ因リ清算人ヲ解任スルコトヲ得
株主総会ニ於テ選任シタル清算人ハ何時ニテモ株主総会ノ決議ヲ以テ之ヲ解任スルコトヲ得
重要ナル事由アルトキハ裁判所ハ監査役又ハ資本ノ十分ノ一以上ニ当タル株主ノ請求ニ因リ清算人ヲ解任スルコトヲ得
無限責任社員ハ何時ニテモ其選任シタル清算人ヲ解任スルコトヲ得
前条第二項ノ規定ハ清算人ノ解任ニ之ヲ準用ス
Die Gesellschafter können die von ihnen bestellten Aufteiler jederzeit entlassen. Über die Entlassung wird durch Stimmenmehrheit der Gesellschafter beschlossen.
Das Gericht kann auf Antrag eines Interessenten aus wichtigen Gründen die Aufteiler entlassen.
Aufteiler, die von der Generalversammlung der Aktionäre bestellt worden sind, können durch Beschluß der Generalversammlung jederzeit ihrer Stellung enthoben werden.
Aus wichtigen Gründen kann das Gericht die Aufteiler auf Antrag des Aufsichtsrats oder von Aktionären, die mindestens den zehnten Teil des Kapitals vertreten, ihrer Stellung entheben.
Die unbeschränkt haftenden Gesellschafter können jederzeit die von ihnen bestellten Aufteiler ihrer Stellung entheben.
Die Bestimmungen des Art. 248, 2 kommen auf die Enthebung von Aufteilern zur entsprechenden Anwendung.
Liquidators who have been appointed by the partners may be removed at any time. The removal is decided upon by a majority vote of the partners.
For an important cause, the court may remove a liquidator upon the application of any person interested.
Liquidators appointed by a general meeting of shareholders may at any time be removed by a resolution of a general meeting.
For any important cause the court may remove liquidators upon the application of the inspectors or of shareholders representing at least one tenth of the capital.
The partners with unlimited liability may at any time remove the liquidators appointed by them.
The provisions of Art. 248, 2 apply correspondingly to the removal of liquidators,