(会社条例新設)91条
登記ヲ受クヘキ事件ハ関係人自己又ハ其代理人ヨリ書面ヲ以テ之ヲ届出且之カ為メニ要用ナル証左ヲ添加ス可シ
登記ヲ受クヘキ事件ハ関係人自己又ハ其代理人ヨリ書面ヲ以テ之ヲ届出且之カ為メニ要用ナル証左ヲ添加ス可シ
会社条例編纂委員会 商社法第一読会筆記 第6回 *未校正 画像 資料全体表示
登記ヲ受ク可キ事件ハ当務者自己又ハ其代理人ヨリ書面ヲ以テ之ヲ届出且之レカ為メニ要用ナル証左ヲ添加ス可シ
Handelsgesellschaftsordnung 資料全体表示
Die Einträge sind schriftlich von den Be theiligten persönlich oder durch einen bevollmächtigten Vertreter anzumelden und mit den erforderlichen Nach weisen zu versehen.
登記ヲ受ク可キ事項ハ担当者又ハ其代理人書面ヲ以テ之ヲ届出且之ニ必要ノ証左ヲ添加ス可シ
会社条例編纂委員会 商社法第二読会筆記 第14回 *未校正 画像 資料全体表示
登記ヲ受ク可キ事項ハ会社ノ当務者又ハ其代理人書面ヲ以テ之ヲ届出且之ニ必要ノ証拠書類ヲ添フ可シ
会社条例編纂委員会 商社法第三読会筆記 第1回 画像 資料全体表示
会社条例編纂委員会 商社法第四読会筆記 第1回 *未校正 画像 資料全体表示
登記ヲ受ク可キ事項ハ会社ノ常務者又ハ特ニ委任ヲ受ケタル代理人書面ヲ以テ之ヲ届出テ且之ニ必要ノ証拠書類ヲ添フ可シ
登記ヲ受ク可キ事項ハ会社ノ常務者又ハ特ニ委任ヲ受ケタル代理人書面ヲ以テ之ヲ届出テ且之ニ必要ノ証拠書類ヲ添フ可シ
Handelsgesellschaftsordnung 資料全体表示
Die Einträge sind schriftlich von den Betheiligten oder durch einen hiefür bevollmächtigten Vertreter anzumelden und mit den erforderlichen Nachweisen zu ver sehen.
Commercial Companies and Associations Act 資料全体表示
All applications for such registration shall be made in writing by the parties interested or by their attorney thereto especially authorized and the necessary documents shall accompany these applications.