672条
保管物ハ期限ヲ定メタルト否トヲ論セス第六百七十八条ノ場合ヲ除クノ外予告ヲ為サスシテ随時其還付ヲ要求スルヲ得
保管物ハ期限ヲ定メタルト否トヲ論セス第六百七十八条ノ場合ヲ除クノ外予告ヲ為サスシテ随時其還付ヲ要求スルヲ得
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan 資料全体表示
Ein Deposit kann ausser im Falle des Art. 678 jederzeit ohne vorherige Kündigung zurückgefordert werden, gleichviel ob es auf bestimmte oder unbestimmte Zeit gemacht wurde.
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan mit Commentar 画像 資料全体表示
商法編纂委員会 商法第一読会会議筆記 第44回 *未校正 画像 資料全体表示
保管物件ハ期限ヲ定メタルト否トヲ論セス第六百七十八条ノ場合ヲ除クノ外予告ヲ為サスシテ随時其還付ヲ要求スルコトヲ得
商法編纂委員会 商法第二読会会議筆記 第21回 *未校正 画像 資料全体表示
寄託物ハ有期ト無期トヲ問ハス第六百十九条ノ場合ヲ除クノ外ハ予告ナクシテ何時ニテモ其還付ヲ求ムルコトヲ得
寄託物ハ有期ト無期トヲ問ハス第六百十七条ノ場合ヲ除クノ外ハ予告ナクシテ何時ニテモ其還付ヲ求ムル事ヲ得
寄託物ハ有期ト無期トヲ問ハス第六百十七条ノ場合ヲ除ク外ハ予告ナクシテ何時ニテモ其還付ヲ求ムルコトヲ得
Commercial Code (司法省記録課) 資料全体表示
Excepting in the case of Article 617, the return of a deposit may be at any time demanded without previous notice, irrespective of whether such deposit was made for a definite or for an indefinite period of time.