55条
或ル職掌ノ為メニ使用人ヲ雇入レタル時ニ於テ商業習慣上ニ定マレル区域ヨリモ尚之ヲ拡充シテ代理ヲ為サシムルトキハ之レカ為メ委任状ヲ与ヘ且ツ相当ノ手続ヲ以テ之ヲ他人ニ告知スヘシ商業上ノ通信並ニ為替及ヒ其他ノ負債証書ニ使用人ノ署名シタルヲ以テ主人其義務ヲ負担スヘキトキハ特ニ右ノ規則ヲ確守スヘシ
或ル職掌ノ為メニ使用人ヲ雇入レタル時ニ於テ商業習慣上ニ定マレル区域ヨリモ尚之ヲ拡充シテ代理ヲ為サシムルトキハ之レカ為メ委任状ヲ与ヘ且ツ相当ノ手続ヲ以テ之ヲ他人ニ告知スヘシ商業上ノ通信並ニ為替及ヒ其他ノ負債証書ニ使用人ノ署名シタルヲ以テ主人其義務ヲ負担スヘキトキハ特ニ右ノ規則ヲ確守スヘシ
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan 資料全体表示
Wenn Handlungsgehülfen die Vertretung ihres Principals in weiterem Umfange übertragen werden soll, als die Anstellung für einen bestimmten Wirkungskreis nach Handelsgebrauch von selbst mit sich bringt, ist ihnen hiefür besondere Vollmacht zu ertheilen und dieselbe in geeigneter Weise dritten Personen bekannt zu geben. Dies ist namentlich dann zu beobachten, wenn die Unterschrift des Gehülfen in der Correspondenz, sowie auf Wechseln und anderen Schuldscheinen für den Principal verbindend sein soll.
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan mit Commentar 画像 資料全体表示
商法編纂委員会 商法第一読会会議筆記 第12回 *未校正 画像 資料全体表示
商業慣習ニ於テ或ル職掌ノ為メ定マレル区域ヨリモ尚ホ之ヲ拡充シテ使用人ニ代理ヲ為サシムル時ハ之レカ為メ委任ヲ与ヘ且ツ相当ノ手続ヲ以テ之ヲ第三者ニ告知ス可シ商業上ノ通信並ニ為替其他ノ負債証書ニ使用人ノ署名シタルヲ以テ主人其義務ヲ負担ス可キ時ハ特ニ右ノ規則ヲ遵守ス可シ
商法編纂委員会 商法第二読会会議筆記 第9回 *未校正 画像 資料全体表示
商業主人商業使用人ヲシテ商業習慣上ニ定マレル職分範囲ヲ拡メテ其代理ヲ為サシムルトキハ之カ為メ特別ノ委任ヲ為シ其相当ノ手続ヲ以テ之ヲ第三者ニ告知スルコトヲ要ス商業上ノ通信為替手形約束手形及ヒ其他ノ債務証書ニ使用人ノ署名シタルヲ以テ主人其義務ヲ負フヘキトキハ特ニ右ノ規定ヲ遵守スヘシ
法律取調委員会 商法草案議事速記 第2回 *未校正 画像 資料全体表示
商業主人カ商業使用人ヲシテ商ヒ慣習ニ定マレル職分ノ範囲ヲ拡メテ其代理ヲ為サシメントスル時ハ此カ為メ特別ノ委任ヲ為シ且相当ノ方法ヲ以テ之ヲ第三者ニ告知スル事ヲ要ス殊ニ商業通信書又ハ為替証券及ヒ其他ノ債務証書ニ於ケル使用人ノ署名カ主人ヲ羈束ス可キ時ハ右ノ規定ヲ遵守スル事ヲ要ス
商業主人カ商業使用人ヲシテ商慣習ニ定マレル職分ノ範囲ヲ拡メテ其代理ヲ為サシメントスルトキハ此カ為メ特別ノ委任ヲ為シ且相当ノ方法ヲ以テ之ヲ第三者ニ告知スルコトヲ要ス殊ニ商業通信書又ハ手形及ヒ其他ノ債務証書ニ於ケル使用人ノ署名カ主人ヲ羈束ス可キトキハ右ノ規定ヲ遵守スルコトヲ要ス
Commercial Code (司法省記録課) 資料全体表示
Where it is desired to entrust trade assistants with a more extensive capacity of representing their principal than that flowing, in accordance with the usages of trade, from the engagement for a particular sphere of duties, such intention must be effected by conferring on them a special instruction, which must be duly notified to third persons. This provision must, in particular, be observed in cases where it is intended that *the signature of the assistant shall bind the principal in correspondence, or on bills of exchange, promissory notes, and other documents evidencing indebtedness.