130条
離婚ハ法律ニ定メタル原由アルニ非サレハ之ヲ請求スルコトヲ得ス
離婚ハ法律ニ定メタル原由アルニ非サレハ之ヲ請求スルコトヲ得ス
Le consentement mutuel et persévérant des époux, exprimé de la manière prescrite par la loi, sous les conditions et après les épreuves qu'elle détermine, prouvera suffisamment que la vie commune leur est insupportable, et qu'il existe, par rapport à eux, une cause péremptoire de divorce.
Dans le cas où il y a lieu à la demande en divorce pour cause déterminée, il sera libre aux époux de former demande en séparation de corps.
夫婦法律上ニ定メタル方法ヲ以テ互ニ相承諾シ離婚ヲ求ムル旨ヲ固執シテ述ヘ且法律上ニ定メタル規則ヲ循守セシ時ハ其互ニ夫婦タルニ耐ヘスシテ離婚ヲ為ス可キ確的ノ原由アル十分ノ証ト為ス可シ
定リシ原由ノ為メ離婚ヲ訴フ可キ道理アル時ハ夫婦其居ヲ分ツ可キノ訴ヲ為スコト自由ナリトス
法律上ニ定ムル条件ニ従ヒ且ツ法律上ニ定ムル嘗試ノ後ニ法律ニ定メタル方法ヲ以テ明示シタル夫婦相互ノ固執シタル承諾ハ其共同ノ生活ニ耐ヘスシテ其双方ニ関シテ離婚ノ確的ナル原由ノ存在スル旨ヲ充分ニ証スルモノトス
定リタル原由ノ為メニ離婚ノ訟求ヲ起ス可キ場合ニ於テハ夫又ハ婦ヨリ分居ノ訟求ヲ為スコト自由ナリトス
法律ニ定ムル方法ヲ以テ其条件ニ従ヒ法律ニ定ムル視験【タメシ】ノ後ニ述ヘタル夫婦相互ノ固執ノ承諾ハ其共同ノ生活ニ堪ヘサルコトト離婚ニ付キ双方ノ間ニ確的ノ原由アルコトトノ充分ナル証トナル可シ
定マリタル原由ノ為メ離婚ヲ訟求スルヲ得可キ場合ニ於テ夫婦ハ別居ノ訟求ヲ為スコト自由ナリトス
Le droit de demander la séparation appartient aux époux dans les seuls cas déterminés par la loi.
夫妻別居ヲ請求スルノ権理ハ唯々法律ヲ以テ限定セル時会ニ於テ均シク其夫妻タル者ニ帰属ス
Le divorce ne peut avoir lieu par consentement mutuel (233, C. N. diff.).
離婚ハ夫婦相互ノ承諾ニ因テ為ス可シ(仏民法第二百三十三条、差異)
イギリス 159条
離婚ヲ請求スルヲ得ヘキ原由左ノ如シ
奸通又ハ太甚シキ不行跡
同居ニ堪ヘサルヘキ暴虐脅迫及ヒ重大ノ侮辱
重罪ノ処刑宣告並ニ窃盗、詐欺取財、家資分散、私印私書偽造及ヒ猥褻ノ罪ニ付重禁錮一年以上ノ処刑宣告
故意ノ棄絶
失踪ノ宣言
離婚養子縁組ノ方式離縁及養子縁組ノ解除ニ関スル別案 資料全体表示
フランス 民法229条~232条,306条~310条,301条 資料全体表示
Le mari pourra demander le divorce pour cause d'adultère de sa femme.
La femme pourra demander le divorce pour cause d'adultère de son mari, lorsqu'il aura tenu sa concubine dans la maison commune.
Les époux pourront réciproquement demander le divorce pour excès, sévices ou injures graves, de l'un d'eux envers l'autre.
La condamnation de l'un des époux à une peine infamante, sera pour l'autre époux une cause de divorce.
Dans le cas où il y a lieu à la demande en divorce pour cause déterminée, il sera libre aux époux de former demande en séparation de corps.
Elle sera intentée, instruite et jugée de la même manière que toute autre action civile : elle ne pourra avoir lieu par le consentement mutuel des époux.
La femme contre laquelle la séparation de corps sera prononcée pour cause d'adultère, sera condamnée, par le même jugement, et sur la réquisition du ministère public, à la réclusion dans une maison de correction pendant un tems déterminé, qui ne pourra être moindre de trois mois, ni excéder deux années.
Le mari restera le maître d'arrêter l'effet de cette condamnation, en consentant à reprendre sa femme.
Lorsque la séparation de corps prononcée pour toute autre cause que l'adultère de la femme, aura duré trois ans, l'époux qui était originairement défendeur, pourra demander le divorce au tribunal, qui l'admettra, si le demandeur originaire, présent ou dûment appelé, ne consent pas immédiatement à faire cesser la séparation.
Si les époux ne s'étaient fait aucun avantage, ou si ceux stipulés ne paraissaient pas suffisans pour assurer la subsistance de l'époux qui a obtenu le divorce, le tribunal pourra lui accorder, sur les biens de l'autre époux, une pension alimentaire, qui ne pourra excéder le tiers des revenus de cet autre époux. Cette pension sera révocable dans le cas où elle cesserait d'être nécessaire.
夫ハ其婦ノ奸通ヲ以テ原由ト為シ離婚ヲ訴フルコトヲ得可シ
婦ハ其夫ノ其家ニ女ヲ畜ヒ置キシ時其奸通ヲ以テ原由ト為シ離婚ヲ訴フルコトヲ得可シ
夫婦中一方ノ者過慾、苛虐又ハ至重ノ害ヲ受ケタルコトヲ以テ原由ト為シ離婚ヲ訴フルコトヲ得可シ
夫婦中一方ノ者加辱ノ刑ヲ言渡サレシ時ハ其言渡ヲ以テ原由ト為シ離婚ヲ訴フルコトヲ得可シ
定リシ原由ノ為メ離婚ヲ訴フ可キ道理アル時ハ夫婦其居ヲ分ツ可キノ訴ヲ為スコト自由ナリトス
夫婦ノ居ヲ分タント為スノ訴ハ民法ニ管シタル他ノ訴訟ト同一ノ方法ヲ用ヒ之ヲ述ヘ且之ヲ吟味シテ其裁判ヲ為ス可シ但シ其居ヲ分ツ事ハ夫婦双方ノ承諾ノミヲ以テ為ス可カラス
婦奸通ヲ為シタルニ付キ夫ト居ヲ分ツ可キ言渡ヲ受ケシ時ハ「ミニステールピュブリック」ノ求メニ因リ其言渡ト共ニ三月ヨリ少ナカラス二年ヨリ多カラサル時間懲治場ニ禁錮スル刑ノ言渡ヲ受ク可シ
夫其婦ヲ再ヒ引取ル可キコトヲ承諾スルニ於テハ其居ヲ分ツ可キ言渡ノ取消ヲ願フコトヲ得可シ
婦ノ奸通ヲ除クノ外其他ノ原由ニ付キ居ヲ分ツ可キコトヲ言渡セシ時ハ三年ノ後ニ至リ被告人ヨリ裁判所ニ離婚ヲ訴フルコトヲ得可シ但シ其時裁判所ニテ原告人ヲ呼出シタル上原告人直チニ居ヲ分ツ言渡ノ取消ヲ願フコトヲ承諾セサルニ於テハ離婚ヲ許ス可シ
夫婦互ニ利益ヲ与ヘタルコトナキ時又ハ利益ヲ与フルノ契約アリト雖トモ其利益ノミニテハ離婚ヲ得タル原告ノ夫又ハ婦ノ生計ヲ為スニ十分ナラサル時ハ裁判所ヨリ被告ノ婦又ハ夫ノ所有物中ニテ原告ノ夫又ハ婦ニ養料ヲ給ス可キコトヲ言渡ス可シ但シ其養料ハ被告人ノ入額ノ三分ノ一ニ過ク可カラズ○其養料ハ給与スルニ及ハサルニ至リシ時之ヲ廃ス可シ
夫ハ其婦ノ奸通ノ原由ノ為メ離婚ヲ訟求スルコトヲ得可シ
婦ハ夫ノ其共通ノ家ニ妾ヲ置キタル時其夫ノ奸通ノ原由ノ為メ離婚ヲ訟求スルコトヲ得可シ
夫婦ハ其一方ヨリ他ノ一方ニ対スル強暴、苛虐又ハ至重ノ凌辱ノ為メ相互ニ離婚ヲ訟求スルコトヲ得可シ
夫婦中一方ノ者ノ加辱ノ刑ヲ言渡サレタル時ハ他ノ一方ノ者ノ為メニ離婚ノ原由タル可シ
定リタル原由ノ為メニ離婚ノ訟求ヲ起ス可キ場合ニ於テハ夫又ハ婦ヨリ分居ノ訟求ヲ為スコト自由ナリトス
分居ノ訟求ハ総テ其他ノ民事上ノ訴ト同一ノ方法ヲ以テ之ヲ起シ之ヲ審理シ及ヒ之ヲ裁判ス可シ但シ分居ノ訟求ハ夫婦相互ノ承諾ヲ以テ之ヲ為スコトヲ得ス
奸通ノ原由ノ為メニ分居ヲ宣告セラレタル婦ハ検察官ノ請求ニ依リ右ト同一ノ裁判ヲ以テ三月ヨリ少ナキコトヲ得ス二年ニ過クルコトヲ得サル定期間懲治場内ニ於ケル拘留ヲ言渡サル可シ
夫ハ其婦ヲ再ヒ引取ルコトヲ承諾シテ其言渡ノ効ヲ止ムルコト自由ナリトス
婦ノ奸通ヲ除クノ外総テ其他ノ原由ノ為メニ宣告シタル分居カ三年間継続シタル時ハ原来被告人タリシ夫又ハ婦ヨリ裁判所ニ離婚ヲ訟求スルコトヲ得可シ但シ裁判所ニ於テハ原来ノ原告人出席ノ上又ハ法ニ適シテ之ヲ招喚シタル上其原告人ノ直チニ分居ヲ止メシムルコトヲ承諾セサルニ於テハ離婚ヲ許容ス可シ(本条ハ離婚廃止ノ為メ之ヲ削除シタリ)
夫婦互ニ利益ヲ与ヘタルコトナキ時又ハ其約権シタル利益カ離婚ヲ得タル夫又ハ婦ノ生計ヲ確保スルニ充分ナリト思ハレサル時ハ裁判所ヨリ其配偶者ノ財産ニ就キ其夫又ハ婦ニ養料ヲ附与スルコトヲ得可シ但シ其養料ハ其配偶者ノ入額ノ三分一ニ過クルコトヲ得ス○其養料ハ必要ナルコトノ止息セシ場合ニ於テ廃止ス可キモノトス
夫ハ其婦ノ奸通ヲ原由ト為シ離婚ヲ訟求スルヲ得
婦ハ其夫共同ノ家ニ妾ヲ畜置キタル時其奸通ヲ原由ト為シ離婚ヲ要ムルヲ得
夫婦ハ其一方ノ他ノ一方ニ対スル過慾、苛虐、又ハ重キ侮辱ヲ原由ト為シ互ニ離婚ヲ要ムルヲ得
夫婦中ノ一方加辱ノ刑ノ言渡ヲ受ケタル時ハ其言渡ハ他ノ一方ノ為メニ離婚ノ原由トナル可シ
定マリタル原由ノ為メ離婚ヲ訟求スルヲ得可キ場合ニ於テ夫婦ハ別居ノ訟求ヲ為スコト自由ナリトス
夫婦別居ノ訟求ハ他ノ民事訴訟ト同一ノ方法ヲ以テ之ヲ為シ之ヲ吟味シ又之ヲ裁判ス可シ但シ夫婦別居ノ訟求ハ相互ノ承諾ヲ以テ為スコトヲ得ス
奸通ノ為メニ離婚ノ言渡ヲ受ケタル婦ハ検察官ノ申立ニ因リ其言渡ト共ニ三月以上二年以下ノ定時間懲役ノ刑ニ処セラレ中央懲戒獄ニ監囚セラル可シ
夫ハ婦ヲ引取ルコトヲ承諾シテ其処刑ノ効果ヲ止メシムルノ権アリトス
婦ノ奸通ヲ除キ其他ノ原由ノ為メ夫婦別居ノ言渡アリタル時ハ其言渡ヨリ三年ノ後最初被告人タリシ者ヨリ裁判所ニ離婚ヲ訴フルコトヲ得裁判所ハ最初ノ原告人ヲ呼出シ又ハ其出廷セサル上ニテ原告人直チニ夫婦別居ヲ止メシムル承諾ヲ為ササル時ハ離婚ノ訟求ヲ允許ス可シ(千八百十六年五月八日廃止)
夫婦互ニ如何ナル利益ヲモ与ヘサリシ時又ハ与ヘタル利益ノミニテ離婚ヲ為シタル者ノ生計ヲ保ツニ足ラサル時ハ裁判所ハ他ノ一方ヨリ其財産ノ入額三分ノ一以下ノ養料ヲ給ス可キコトヲ言渡ス可シ其養料ハ要セサルニ至リシ場合ニ於テハ之ヲ廃スルヲ得
La séparation peut être demandée pour cause d'adultère ou d'abandon volontaire ou pour cause d'excès, de sévices, de menaces et d'injures graves.
L'action en séparation n'est admise pour l'adultère du mari que dans le cas qu'il entretienne une concubine dans son habitation ou notoirement ailleurs, ou qu'il y ait un tel ensemble de circonstances que le fait constitue une injure grave pour la femme.
夫妻別居ハ奸通若クハ故意ノ棄捨、過慾、苛虐、脅嚇及ヒ己甚ナル醜辱ノ理由ニ依拠シテ以テ之ヲ訟求スルコトヲ得可シ
夫タル者カ自家若クハ外宅ニ於テ公然ニ妾ヲ畜ヘ若クハ諸般ノ事件ノ湊合セルヲ以テ妻タル者ニ向ヒ已甚ナル醜辱ヲ与ヘタルト看做ス可キ時会ニ当テノミ奸通ノ為メニ夫妻別居ヲ訟求スルノ理由ト為スコトヲ得可シ
Les seules causes de divorce sont :
1° L'adultère (230, C. N.) ;
2° L'abandon malicieux d'un époux par l'autre. —Le reste comme 231-232, C. NJ.
Mais il faut que les sévices et mauvais traitements aient mis en péril la vie de l'autre époux ou aient entraîné des blessures dangereuses.
L'action en divorce pour abandon malicieux, sera intentée devant le juge du dernier domicile commun des époux, lors de l'abandon ; la demande ne pourra être admise que dans le cas où celui des époux qui abandonne le domicile commun sans cause légitime , a refusé avec persévérance de se réunir à l'autre.
L'action ne pourra , dans aucun cas , être intentée qu'après l'expiration de cinq années, à compter du jour ou l'époux a abandonné le domicile commun.
Si l'éloignement de l'époux a eu une cause légitime, le terme de cinq années ne commencera à courir qu'à compter de l'époque où cette cause aura cessé.
離婚ノ原由ハ左ニ列記シタルカ如シ
奸通(仏民法第二百三十条)
夫又ハ婦ノ残忍ナル棄去○他ハ仏民法第二百三十一条及ヒ第二百三十二条ニ同シ蓋シ苛虐及ヒ不良ノ取扱ニ因テ一方ノ者生命ヲ失フノ恐レ有ル歟又ハ危険ノ負傷有ルヲ要ス
夫婦中一方ノ者ノ残忍ナル棄去ニ管スル離婚ノ訴訟ハ夫婦同居セシ最後ノ住所ニシテ其棄去ヲ為セシ時ノ住所ヲ管轄シタル裁判官ノ面前ニ於テ為ス可シ而シテ其離婚ノ訟求ハ同居セシ住所ヲ至当ノ原由無クシテ去リタル一方ノ者他ノ一方ノ者ト断然一致スルコトヲ拒ミタル場合ニ非サレハ許可スルコトヲ得ス
離婚ノ訴訟ハ如何ナル場合ヲ問ハス夫婦中一方ノ者ノ其同居セシ住所ヲ棄去セシ日ヨリ起算シ五箇年ヲ経過セシ後ニ非サレハ為スコトヲ得ス
若シ至当ノ原由有ルニ因テ夫婦離散セシ時ハ五箇年ノ期限ハ其原由ノ止ミシ時ヨリ起算ス可キ者トス
確定ノ原由ハ左ノ条々ニ列記ス
第一奸淫原告人ハ全ク事実ヲ証明シ又ハ重重ノ推測ヲ以テ之ヲ証セサル可カラス
然レ供其配偶者ノ奸淫ヲ許シ若クハ殊更ニ封助シタル配偶者ノ訴訟ハ受理セラレサルモノトス
第二重罪又ハ重キ軽罪
夫婦中ノ一方カ重罪ノ為メ民権剥奪ノ刑ニ処セラルル時又ハ重罪若クハ重キ軽罪ニ付キ禁錮若クハ四年間追放ノ刑ニ上処セラレタルトキハ他ノ一方ハ離婚ヲ要求スルヲ得可シ但シ毫モ重罪軽罪ニ干渉セサルヲ要ス
第三遺伝病伝染病又ハ同室スルヲ得サル身体ノ残缺
夫婦中一方ノ瘋癲白痴モ亦他ノ一方ヲシテ離婚ヲ要求セシムルヲ許ス
夫婦中一方他ノ疾病又ハ残缺ニ因リ離婚ヲ要求スルトキハ婚姻裁判所ハ免許医ヲシテ十八ケ月間治療ヲ施サシムルノ命ヲ下シ其期限ヲ経過スレハ疾病又ハ残缺ノ性質及ヒ治療シ得ラルルヤ否ヤノ問題ニ付医師二名ノ報告ヲ其要求書ニ附加セシム可シ但シ其報告ニ由リ毫モ治療ノ目的ナキトキハ離婚ヲ宣告ス可シ
第四夫婦中一方ノ改宗ハ他ノ一方ヲシテ離婚ヲ要求セシムルノ原因ト成ル可シ
第五夫其婦ノ明諾セサルニ都府ノ権ヲ放棄スルトキハ婦ハ離婚ヲ要求スルヲ得可シ但シ政府ノ此放棄ヲ許可スル前ニ其願書ヲ差出ササル可カラス
第六置去
夫婦中一方他ノ一方ヲ遺棄シ承諾ヲ得スシテ一年間不在ナルトキハ場合ニ従ヒ遺棄セラレタル配偶者ハ通常呼戻書又ハ掲示呼戻書ヲ以テ失踪者ヲ呼戻シ而シテ其義務ヲ履行セシムル事ヲ得可シ
若シ夫カ要用ノ為メ不在ニシテ其家族ヲ養ハサルヲ得サルトキハ其婦ハ三年ノ後ニ非サレハ夫ヲ呼戻ス事ヲ得可カラス
若シ不在ナル配偶者カ其呼庚ヲ受ケシ後ニ帰リ来ラサル時ハ遺棄セラレタル配偶者ハ呼戻書ニ定メタル期限ヨリ一ケ年ヲ経過スルノ後再ヒ不在ノ配偶者ヲ呼戻ス為メ法廷ニ出頭スルヲ得可シ
若シ右ノ不在者カ此第二ノ期日後ニ猶ホ不在ナルトキハ其不在ハ悪意アル遺棄ト看做ス可シ但シ此不在者ハ何レノ場合ト雖トモ其理由ヲ証明スルヲ得可シ而シテ遺棄セラレタル配偶者ハ離婚ヲ求ムルヲ得可シ
夫婦ノ一方其配偶者ノ生命健康名誉ヲ害シ或ハ悪シキ待遇粗暴ノ挙動及ヒ始終ノ怠慢ヲ為シ其他此類ノ理由ノ為メニ其一方カ離婚又ハ分居ヲ求ムルトキハ婚姻裁判所ハ糾問ヲ逐ケ場合ニ従ヒ告戒ヲ為シ或ハ有罪ノ配偶者ヲ八日以上二ケ月以下ノ禁錮ニ処シ或ハ分居又ハ離婚ヲ宣告セサル可カラス
分居ハ唯ニケ年間之ヲ宣告シ而シテ同一ノ婚姻ニ付二回之ヲ宣告ス可シ
婦ハ分居若クハ離婚ノ訴訟中其後見管理人ニ補佐人ヲ要求シ或ハ補佐人ト為ル可キ人ヲ自カラ指名スルヲ得可シ但シ後見管理人カ之ヲ拒ムノ理由ナク又婦カ其配偶者ヲ毫モ宥恕スルノ原由無キ時ニ限ル可シ
アメリカ(ルイジアナ) 民法135条~139条 資料全体表示
イギリス 160条~163条
離婚ハ法律ニ定メタル原因アルニ非サレハ之ヲ請求スルコトヲ得ス
離婚ノ原因ハ左ノ如シ
奸通但夫ノ奸通ハ婦ニ対シテ凌辱ヲ加フル場合ニ限ル
同居ニ堪ヘサル暴虐、脅迫及ヒ重大ノ侮辱
重罪ニ因レル処刑但国事犯ニ係ル処刑ハ此限ニ在ラス
窃盗、詐欺取財又ハ猥褻ノ罪ニ因レル重禁錮一年以上ノ処刑
悪意ノ遺棄
失踪ノ宣言
離婚ハ法律ニ定メタル原因アルニ非サレハ之ヲ請求スルコトヲ得ス
離婚ノ原因ハ左ノ如シ
奸通但夫ハ婦ニ対シテ凌辱ヲ加フル場合ニ限ル
同居ニ堪ヘサル暴虐、脅迫及ヒ重大ノ侮辱
重罪ニ因レル処刑
窃盗、詐欺取財又ハ猥褻ノ罪ニ因レル重禁錮一年以上ノ処刑
悪意ノ遺棄
失踪ノ宣言
婦又ハ入夫ヨリ其家ノ尊属親ニ対シ又ハ尊属親ヨリ婦又ハ入夫ニ対スル暴虐、脅迫及ヒ重大ノ侮辱
離婚ハ左ノ原因アルニ非サレハ之ヲ請求スルコトヲ得ス
奸通但夫ノ奸通ハ刑ニ処セラレタル場合ニ限ル
同居ニ堪ヘサル暴虐、脅迫及ヒ重大ノ侮辱
重罪ニ因レル処刑
窃盗、詐欺取財又ハ猥褻ノ罪ニ因レル重禁錮一年以上ノ処刑
悪意ノ遺棄
失踪ノ宣言
婦又ハ入夫ヨリ其家ノ尊属親ニ対シ又ハ尊属親ヨリ婦又ハ入夫ニ対スル暴虐、脅迫及ヒ重大ノ侮辱
離婚ハ左ノ原因アルニ非サレハ之ヲ請求スルコトヲ得ス
奸通但夫ノ奸通ハ刑ニ処セラレタル場合ニ限ル
同居ニ堪ヘサル暴虐、脅迫及ヒ重大ノ侮辱
重罪ニ因レル処刑
窃盗、詐欺取財又ハ猥褻ノ罪ニ因レル重禁錮一年以上ノ処刑
悪意ノ遺棄
失踪ノ宣言
婦又ハ入夫ヨリ其家ノ尊属親ニ対シ又ハ尊属親ヨリ婦又ハ入夫ニ対スル暴虐、脅迫及ヒ重大ノ侮辱
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
81. The divorce cannot be demanded unless it be for the following causes :—
i. Adultery ; the husband's adultery is, however, limited to the case where he has been punished therefor ;
ii. Outrages, threats and grave insults which render co-habitation insupportable ;
iii. Punishment for crimes ;
iv. Punishment of major imprisonment for one year or more for the offence of theft, swindling, or indecency ;
v. Malicious desertion ;
vi. Declaration of absence ;
vii. Outrages, threats and grave insults made by the wife or niufu towards the ascendants in the house or by the ascendants towards the wife or niufu.