ボワソナードプロジェ(明治23年)

第二版

713条

(Temps du payement.)

L'acheteur doit payer le prix au temps convenu et, à défaut de convention spéciale à ce sujet, au moment de la délivrance.[1650, 1651.]

(Terme de droit.)

La convention qui retarde la délivrance est présumée retarder tacitement le payement du prix, d'après l'intention des parties.

(Terme de grâce.)

Si le vendeur a obtenu du tribunal un délai de grâce pour la délivrance, l'acheteur jouit du même délai pour le payement du prix.

(Réciprocité.)

Réciproquement, le délai de grâce accordé pour le payement du prix s'étend à la délivrance.

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

民法草案 画像

再閲修正民法草案註釈 画像

CONCORDANCE

フランス 民法1650条,1651条 資料全体表示

新版

713条

(Temps du payement.)

L'acheteur doit payer le prix au temps convenu et, à défaut de convention spéciale à ce sujet, au moment de la délivrance.[1650, 1651.]

(Terme de droit.)

La convention qui retarde la délivrance est présumée retarder tacitement le payement du prix, d'après l'intention des parties.

(Terme de grâce.)

Si le vendeur a obtenu du tribunal un délai de grâce pour la délivrance, l'acheteur jouit du même délai pour le payement du prix.

(Réciprocité.)

Réciproquement, le délai de grâce accordé pour le payement du prix s'étend à la délivrance.

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

CONCORDANCE

フランス 民法1650条,1651条 資料全体表示

旧民法 財産取得編74条 資料全体表示