ボワソナードプロジェ(明治23年)

初版

467条

La mise en demeure et les autres actes conservatoires faits par l'un des créanciers profitent aux autres.

Les causes qui suspendent la prescription au profit de l'un d'eux la suspendent en même temps au profit des autres.

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

関連資料・議事録

註釈民法草案 財産編 画像

第二版

467条

(Actes profitables à tous.)

Au contraire, la mise en demeure et les autres actes conservatoires faits par l'un des créanciers profitent aux autres.

Pareillement, les causes légales qui suspendent la prescription au profit de l'un d'eux la suspendent, en même temps, au profit des autres.[709, 710.]

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

再閲民法草案 画像

再閲修正民法草案註釈 画像

CONCORDANCE

フランス 民法709条,710条 資料全体表示

新版

467条

(Actes profitables à tous.)

Au contraire, la mise en demeure et les autres actes conservatoires faits par l'un des créanciers profitent aux autres.[709, 710.]

Pareillement, les causes légales qui suspendent la prescription au profit de l'un d'eux la suspendent, en même temps, au profit des autres.

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

CONCORDANCE

フランス 民法709条,710条 資料全体表示

旧民法 財産編446条 資料全体表示