408条
Les parties peuvent faire, à l'avance, au moyen d'une clause pénale, le règlement des dommages-intérêts, en prévision soit de l'inexécution, soit du simple retard.
Les parties peuvent faire, à l'avance, au moyen d'une clause pénale, le règlement des dommages-intérêts, en prévision soit de l'inexécution, soit du simple retard.
Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示
註釈民法草案 財産編 画像
(Clause pénale.)
Les parties peuvent faire, à l'avance, au moyen d'une clause pénale, le règlement des dommages-intérêts, en prévision, soit de l'inexécution, soit du simple retard.
Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示
再閲民法草案 画像
再閲修正民法草案註釈 画像
フランス 民法1226条,1229条1項,1230条,2249条 資料全体表示
La clause pénale est celle par laquelle une personne, pour assurer l'exécution d'une convention, s'engage à quelque chose en cas d'inexécution.
La clause pénale est la compensation des dommages et intérêts que le créancier souffre de l'inexécution de l'obligation principale.
Il ne peut demander en même tems le principal et la peine, à moins qu'elle n'ait été stipulée pour le simple retard.
Soit que l'obligation primitive contienne, soit qu'elle ne contienne pas un terme dans lequel elle doive être accomplie, la peine n'est encourue que lorsque celui qui s'est obligé soit à livrer, soit à prendre, soit à faire, est en demeure.
L'interpellation faite, conformément aux articles ci-dessus, à l'un des débiteurs solidaires, ou sa reconnaissance, interrompt la prescription contre tous les autres, même contre leurs héritiers.
L'interpellation faite à l'un des héritiers d'un débiteur solidaire, ou la reconnaissance de cet héritier, n'interrompt pas la prescription à l'égard des autres cohéritiers, quand même la créance serait hypothécaire, si l'obligation n'est indivisible.
Cette interpellation ou cette reconnaissance n'interrompt la prescription, à l'égard des autres codébiteurs, que pour la part dont cet héritier est tenu.
Pour interrompre la prescription pour le tout, à l'égard des autres codébiteurs, il faut l'interpellation faite à tous les héritiers du débiteur décédé, ou la reconnaissance de tous ces héritiers.
過代ノ約束トハ契約ノ如ク執行フコトヲ保証ス可キ為メ若シ其契約ノ如ク行ハサル時ハ其償トシテ過代ヲ出ス可キコトヲ定メタル約束ヲ云フ
過代ノ約束ハ主タル義務ヲ行フ可キ者之ヲ行ハサルニ因リ其義務ヲ得可キ者ノ受ケタル損失ヲ償フ約束ナリ
義務ヲ得可キ者ハ其義務ヲ行フ可キ者之ヲ行フコトヲ遅延セシノミニ因リ其過代ヲ出サシム可キコトヲ別段預メ約束シタル時ノ外主タル義務ノ執行ト過代ヲ出ス可キ約束ノ執行トヲ共ニ得ント訴フルコトヲ得ス
主タル義務ヲ行フ可キ期限ヲ特ニ定メタルト否トヲ問ハス物ヲ渡シ又ハ之ヲ受取リ又ハ事ヲ為ス可キ者其義務ヲ行フ可キノ求メヲ受ケテ猶ホ之ヲ行ハサル時ノ外其過代ヲ出スニ及ハス
前数条ニ循ヒ連帯シテ義務ヲ行フ可キ者ノ中一人訴訟ヲ受ケタル時又ハ其一人義務ヲ得可キ者ノ権ヲ認メタル時ハ他ノ義務ヲ行フ可キ者又ハ其遺物相続人ノ「プレスクリプション」ノ権ヲ得可キ期限ノ既ニ経過シタル時間ヲ除棄ス可シ(第千二百六条見合)
連帯シテ義務ヲ行フ可キ者ノ遺物相続人ノ中一人訴訟ヲ受ケタル時又ハ其一人義務ヲ得可キ者ノ権ヲ認メタル時ハ縦令其義務ニ付キ不動産ヲ「イポテーク」ト為シタル時ト雖トモ他ノ遺物相続人ノ「プレスクリプション」ノ権ヲ得可キ期限ノ既ニ経過シタル時間ヲ除棄ス可カラス但シ其義務ノ分ツ可カラサルモノタル時ハ格別ナリトス
其遺物相続人中ノ一人訴訟ヲ受ケ又ハ義務ヲ得可キ者ノ権ヲ認メタル時ハ其一人ノ負フタル義務ノ部分ノミニ付キ「プレスクリプション」ノ権ヲ得可キ期限ノ既ニ経過シタル時間ヲ除棄ス可シ
其相続人ノ全員ニ付キ「プレスクリプション」ノ権ヲ得可キ期限ノ既ニ経過シタル時間ヲ除棄セントスルニハ其各相続人ニ対シ訴訟ヲ為スコト又ハ其各相続人義務ヲ得可キ者ノ権ヲ認ムルコトヲ必要トス
罰款トハ一個ノ人ニ於テ合意ノ執行ヲ確保スル為メ其不執行ノ場合ニ於テ己レニ或ル事物ヲ約務スル所ノ約款ヲ云フ
罰款ハ主タル義務ノ不執行ヨリ債主ノ受クル所ノ損害ノ補償ナリトス
債主ハ同時ニ主タル義務ト罰款トヲ求ムルコトヲ得ス但シ単一ナル遅延ノ為メニ罰款ヲ約権シタル時ハ格別ナリトス
原始ノ義務ニ之ヲ完成セサルヲ得サル期限ヲ包含シタルト包含セサルトヲ問ハス物ヲ引渡シ若クハ収受シ若クハ事ヲ為スノ義務ヲ己レニ負ヒタル者ニ遅滞ノ責アル時ニ非サレハ罰款ヲ受ケサルモノトス
前数条ニ従ヒ連帯義務者中ノ一人ニ為シタル権利認定ノ要求又ハ其一人ノ為シタル権利ノ認定ハ総テ其他ノ連帯義務者ニ対シ又然ノミナラス其相続人ニ対シテ期満効ヲ中断ス
連帯義務者ノ相続人中ノ一人ニ為シタル権利認定ノ要求又ハ其一人ノ為シタル権利ノ認定ハ仮令其債権カ書入質ノモノタル時ト雖モ他ノ共同相続人ニ関シテ期満効ヲ中断セス但シ其義務カ不可分ノモノタル時ハ格別ナリトス
右権利認定ノ要求又ハ権利ノ認定ハ他ノ共同負債者ニ関シテハ右相続人ノ担任シタル分ケ前ノミニ付キ期満効ヲ中断スルモノトス
他ノ共同負債者ニ関シテ全部ニ付キ期満効ヲ中断スル為メニハ死去セシ負債者ノ総テノ相続人ニ為シタル権利認定ノ要求又ハ其総テノ相続人ノ為シタル権利ノ認定ヲ必要トス
罰款トハ契約ノ執行ヲ確保スル為メ其不執行ノ場合ニ於テ或ル事ヲ為ス可キコトヲ約スル条款ヲ云フ
罰款ハ主タル義務ノ不執行ニ因テ権利者ノ受ケタル損害ノ賠償ノ相殺ナリトス
権利者ハ純然ノ遅延ニ付キ罰科ヲ要約シタル場合ノ外ハ主タル義務ト罰科トヲ併セテ要求スルヲ得ス
主タル義務ヲ執行ス可キ期限ヲ定メシト否トニ関セス罰科ハ引渡ヲ為シ取去ヲ為シ又ハ事ヲ為ス可キ義務ヲ負フ者ノ遅滞セシ時ニ非サレハ生セサルモノトス
前数条ニ従ヒ連帯義務者ノ一人ニ為シタル認諾ノ要求又ハ其認諾ハ其他ノ連帯義務者ニ対シ又其相続人ニ対シテモ時効ヲ中断ス
連帯義務者ノ相続人ノ一人ニ為シタル認諾ノ要求又ハ其一人ノ認諾ハ其共同相続人ニ対シテハ義務ノ不得分的ニアラサル時ハ債主権ガ書入質的タル時ト雖トモ時効ヲ中断セス
其認諾ノ要求又ハ其認諾ハ共同義務者ニ対シテハ其相続人ノ負担スル部分ニ付テナラテハ時効ヲ中断セス
総テノ共同義務者ニ対シ全部ニ付キ時効ヲ中断スル為メニハ死去シタル義務者ノ総テノ相続人ニ為シタル認諾ノ要求又ハ此総テノ相続人ノ認諾アルヲ要ス
(Clause pénale.)
Les parties peuvent faire, à l'avance, au moyen d'une clause pénale, le règlement des dommages-intérêts, en prévision, soit de l'inexécution, soit du simple retard.
Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示
フランス 民法1226条,1229条1項,1230条 資料全体表示
La clause pénale est celle par laquelle une personne, pour assurer l'exécution d'une convention, s'engage à quelque chose en cas d'inexécution.
La clause pénale est la compensation des dommages et intérêts que le créancier souffre de l'inexécution de l'obligation principale.
Il ne peut demander en même tems le principal et la peine, à moins qu'elle n'ait été stipulée pour le simple retard.
Soit que l'obligation primitive contienne, soit qu'elle ne contienne pas un terme dans lequel elle doive être accomplie, la peine n'est encourue que lorsque celui qui s'est obligé soit à livrer, soit à prendre, soit à faire, est en demeure.
過代ノ約束トハ契約ノ如ク執行フコトヲ保証ス可キ為メ若シ其契約ノ如ク行ハサル時ハ其償トシテ過代ヲ出ス可キコトヲ定メタル約束ヲ云フ
過代ノ約束ハ主タル義務ヲ行フ可キ者之ヲ行ハサルニ因リ其義務ヲ得可キ者ノ受ケタル損失ヲ償フ約束ナリ
義務ヲ得可キ者ハ其義務ヲ行フ可キ者之ヲ行フコトヲ遅延セシノミニ因リ其過代ヲ出サシム可キコトヲ別段預メ約束シタル時ノ外主タル義務ノ執行ト過代ヲ出ス可キ約束ノ執行トヲ共ニ得ント訴フルコトヲ得ス
主タル義務ヲ行フ可キ期限ヲ特ニ定メタルト否トヲ問ハス物ヲ渡シ又ハ之ヲ受取リ又ハ事ヲ為ス可キ者其義務ヲ行フ可キノ求メヲ受ケテ猶ホ之ヲ行ハサル時ノ外其過代ヲ出スニ及ハス
罰款トハ一個ノ人ニ於テ合意ノ執行ヲ確保スル為メ其不執行ノ場合ニ於テ己レニ或ル事物ヲ約務スル所ノ約款ヲ云フ
罰款ハ主タル義務ノ不執行ヨリ債主ノ受クル所ノ損害ノ補償ナリトス
債主ハ同時ニ主タル義務ト罰款トヲ求ムルコトヲ得ス但シ単一ナル遅延ノ為メニ罰款ヲ約権シタル時ハ格別ナリトス
原始ノ義務ニ之ヲ完成セサルヲ得サル期限ヲ包含シタルト包含セサルトヲ問ハス物ヲ引渡シ若クハ収受シ若クハ事ヲ為スノ義務ヲ己レニ負ヒタル者ニ遅滞ノ責アル時ニ非サレハ罰款ヲ受ケサルモノトス
罰款トハ契約ノ執行ヲ確保スル為メ其不執行ノ場合ニ於テ或ル事ヲ為ス可キコトヲ約スル条款ヲ云フ
罰款ハ主タル義務ノ不執行ニ因テ権利者ノ受ケタル損害ノ賠償ノ相殺ナリトス
権利者ハ純然ノ遅延ニ付キ罰科ヲ要約シタル場合ノ外ハ主タル義務ト罰科トヲ併セテ要求スルヲ得ス
主タル義務ヲ執行ス可キ期限ヲ定メシト否トニ関セス罰科ハ引渡ヲ為シ取去ヲ為シ又ハ事ヲ為ス可キ義務ヲ負フ者ノ遅滞セシ時ニ非サレハ生セサルモノトス