340条丙(7/21案)
何人ト雖モ悪意又ハ重大ナル過失ナクシテ為替手形ヲ取得シタル者ニ対シ其手形ノ返還ヲ請求スルコトヲ得ス
何人ト雖モ悪意又ハ重大ナル過失ナクシテ為替手形ヲ取得シタル者ニ対シ其手形ノ返還ヲ請求スルコトヲ得ス
法典調査会 商法委員会 第98回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
何人ト雖モ悪意又ハ重大ナル過失ナクシテ為替手形ヲ取得シタル者ニ対シ其為替手形ノ返還ヲ請求スルコトヲ得ス
手形又ハ小切手ノ占有者ニシテ正当ノ方法ニ依リ且甚シキ怠慢ニ出テスシテ之ヲ取得シタル者ハ其手形又ハ小切手若クハ其代金ノ引渡ノ請求ニ応スル義務ナシ但占有者カ手形又ハ小切手ノ引渡ヲ求ムル訴ヲ起シタル場合アルニ当リ之ニ対シ抗弁ヲ為シ得ヘキ事実ト同一ノ事実ニ因リテ請求セラルルトキハ此限ニ在ラス
The possessor of a bill, note, or cheque, who has acquired it by lawful means and without gross negligence, cannot be required to deliver up such bill, note, or cheque, or the proceeds thereof, except in cases where the demand so to do is based on such facts as would constitute a plea to a claim on his part for. delivery up of the instrument to him.
何人ト雖モ悪意又ハ重大ナル過失ナクシテ手形ヲ取得シタル者ニ対シ其手形ノ返還ヲ請求スルコトヲ得ス
何人ト雖モ悪意又ハ重大ナル過失ナクシテ手形ヲ取得シタル者ニ対シ其手形ノ返還ヲ請求スルコトヲ得ス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Niemand kann gegen denjenigen, der einen Wechsel ohne bösen Willen und grobe Fahrlässigkeit erworben hat, einen Anspruch auf Herausgabe desselben geltend machen.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
A claim for the surrender of a bill cannot be made against any person who has acquired it without bad faith or gross negligence.