34条(甲05)
番頭及ヒ手代ヲ除ク外本店又ハ支店ニ於テ労務ニ服スル者ハ主人ノ明示又ハ黙示ノ委任アルニ非サレハ之ニ代ハリテ法律行為ヲ為スコトヲ得ス
番頭及ヒ手代ヲ除ク外本店又ハ支店ニ於テ労務ニ服スル者ハ主人ノ明示又ハ黙示ノ委任アルニ非サレハ之ニ代ハリテ法律行為ヲ為スコトヲ得ス
商業主人カ商業使用人ヲシテ商慣習ニ定マレル職分ノ範囲ヲ拡メテ其代理ヲ為サシメントスルトキハ此カ為メ特別ノ委任ヲ為シ且相当ノ方法ヲ以テ之ヲ第三者ニ告知スルコトヲ要ス殊ニ商業通信書又ハ手形及ヒ其他ノ債務証書ニ於ケル使用人ノ署名カ主人ヲ羈束ス可キトキハ右ノ規定ヲ遵守スルコトヲ要ス
Where it is desired to entrust trade assistants with a more extensive capacity of representing their principal than that flowing, in accordance with the usages of trade, from the engagement for a particular sphere of duties, such intention must be effected by conferring on them a special instruction, which must be duly notified to third persons. This provision must, in particular, be observed in cases where it is intended that *the signature of the assistant shall bind the principal in correspondence, or on bills of exchange, promissory notes, and other documents evidencing indebtedness.
Ein Handlungsgehülfe ist nicht ermächtigt, Rechtsgeschäfte im Namen und für Rechnung des Prinzipals vorzunehmen.
Wird er jedoch von dem Prinzipal zu Rechtsgeschäften in dessen Handelsgewerbe beauftragt, so finden die Bestimmungen über Handlungsbevollmächtigte Anwendung.
商業手伝人ハ商業主人ノ名及計算ヲ以テ権利上取引ヲナスノ権ナキモノトス
但商業手伝人商業主人ヨリ其商ヒ営業ニ於テ権利上取引ヲナスコトヲ委任セラレタルトキハ手代ニ付テノ規定ヲ適用スルモノトス
法典調査会 商法委員会 第12回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
支配人、番頭及ヒ手代ヲ除ク外本店又ハ支店ニ於テ労務ニ服スル者ハ明示又ハ黙示ノ委任ヲ受クルニ非サレハ主人ニ代ハリテ法律行為ヲ為スコトヲ得ス
支配人、番頭又ハ手代ニ非サル使用人ハ主人ニ代ハリテ法律行為ヲ為ス権限ヲ有セサルモノト推定ス
商業主人カ商業使用人ヲシテ商慣習ニ定マレル職分ノ範囲ヲ拡メテ其代理ヲ為サシメントスルトキハ此カ為メ特別ノ委任ヲ為シ且相当ノ方法ヲ以テ之ヲ第三者ニ告知スルコトヲ要ス殊ニ商業通信書又ハ手形及ヒ其他ノ債務証書ニ於ケル使用人ノ署名カ主人ヲ羈束ス可キトキハ右ノ規定ヲ遵守スルコトヲ要ス
Where it is desired to entrust trade assistants with a more extensive capacity of representing their principal than that flowing, in accordance with the usages of trade, from the engagement for a particular sphere of duties, such intention must be effected by conferring on them a special instruction, which must be duly notified to third persons. This provision must, in particular, be observed in cases where it is intended that *the signature of the assistant shall bind the principal in correspondence, or on bills of exchange, promissory notes, and other documents evidencing indebtedness.
支配人、番頭又ハ手代ニ非サル使用人ハ主人ニ代ハリテ法律行為ヲ為ス権限ヲ有セサルモノト推定ス
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Bei anderen Angestellten als Prokuristen, Bantö und Handlungsgehilfen wird vermutet, daß sie nicht befugt sind, für den Geschäftsherrn Rechtsgeschäfte vorzunehmen.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
Assistants other than procurators, banto or clerks are presumed not to be authorized to do juristic acts in the place of the principal.