128条(甲8)
条件附法律行為ノ当事者ハ条件未定ノ間ニ於テ条件ノ成就ニ因リ其行為ヨリ生スヘキ相手方ノ利益ヲ害スルコトヲ得ス
条件附法律行為ノ当事者ハ条件未定ノ間ニ於テ条件ノ成就ニ因リ其行為ヨリ生スヘキ相手方ノ利益ヲ害スルコトヲ得ス
Tant que la condition n'est pas accomplie, le débiteur doit s'abstenir de tout acte de nature à empêcher que l'obligation ne soit dûment exécutée.
Le créancier dont les droits conditionnels sont mis en péril, peut prendre les mêmes mesures conservatoires que si sa créance était pure et simple.
Hat der bedingt Verpflichtete während des Schwedens der Bedingung durch vorsätzliche oder fahrlässige Handlungen das von der Bedingung abhängige Recht vereitelt oder beeinträchtigt, so haftet er im Falle der Erfüllung der Bedingung für den Ersatz des dem Berechtigten daraus entstandenen Schadens. Die Fahrlässigkeit, für welche der Verpflichtete einzustehen hat, wird durch das aus dem Rechtsgeschäfte sich ergebende Rechtsverhältnis bestimmt.
若シ設若条件アル義務者カ其条件ノ未定中ニ故意又ハ過誤ノ行為ニ因リテ其条件ニ繋ラシメタル権利ヲ無効ト為シ又ハ之ヲ毀損シタルトキハ此義務者ハ其条件ノ成就シタル場合ニ於テハ其行為ニ因リテ権利者ニ生セシメタル損害ニ付キ責任ヲ負フ右義務者ノ責ニ帰ス可キ過失ハ権利行為ニ因リテ生スル権利関係ニ依リテ定マル
条件附債務者カ条件未定ノ間ニ於テ故意又ハ懈怠ニ因リテ条件ニ係レル権利ヲ毀損シ又ハ制限シタルトキハ条件成就ノ場合ニ於テ債権者ニ対シ之カ為メニ生ジタル損害ヲ賠償スルコトヲ要ス債務者ノ懈怠ハ法律行為ヨリ生ズル関係ニ依リテ之ヲ定ム
- Si le débiteur conditionnel avant l'événement de la condition dissipe ou met en péril les droits dépendant de cette condition, soit à dessein, soit par sa négligence, il doit, quand la condition vient a s'accomplir, indemniser l'ayant-droit du préjudice causé. La négligence dont il ré-pond doit être appréciée d'après les rapports de droit qui résultent de l'acte juridique dont il s'agit.
Wer unter einer aufschiebenden Bedingung berechtigt ist, kann im Falle des Eintritts der Bedingung Schadensersatz von dem anderen Theile verlangen, wenn dieser während schwebender Bedingung das von der Bedingung abhängige Recht durch sein Verschulden vereitelt oder beeinträchtigt hat.
Den gleichen Anspruch hat unter denselben Voraussetzungen bei einem unter einer auflösenden Bedingung vorgenommenen Rechtsgeschäfte derjenige, zu dessen Gunsten der frühere Rechtszustand wiedereintritt.
ドイツ(プロイセン王国) 一般ラント法1部4章103条 資料全体表示
§. 103. Inzwischen darf der bedingungsweise Verpflichtete zum Nachtheil des dem Andern zugedachten Rechts nichts vornehmen.
法典調査会 第6回 議事速記録 *未校正3巻45丁表 画像 資料全体表示
条件附法律行為ノ各当事者ハ条件ノ成否未定ノ間ニ於テ条件ノ成就ニ因リ其行為ヨリ生スヘキ相手方ノ利益ヲ害スルコトヲ得ス
条件附法律行為ノ各当事者ハ条件ノ成否未定ノ間ニ於テ条件ノ成就ニ因リ其行為ヨリ生スヘキ相手方ノ利益ヲ害スルコトヲ得ス
条件附法律行為ノ各当事者ハ条件ノ成否未定ノ間ニ於テ条件ノ成就ニ因リ其行為ヨリ生スヘキ相手方ノ利益ヲ害スルコトヲ得ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
ART. 128. Dans un acte juridique subordonné à une condition, aucune des parties ne peut, tandis que la condition est pendante, porter atteinte aux avantages que l'autre partie pourrait retirer de l'acte juridique.