547条
運送状中ノ記載ニシテ運送受負契約、現行ノ法律布達及ヒ諸規程又ハ一般法律上ノ原則ニ背戻スルモノハ無効トス
運送状中ノ記載ニシテ運送受負契約、現行ノ法律布達及ヒ諸規程又ハ一般法律上ノ原則ニ背戻スルモノハ無効トス
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan 資料全体表示
Bemerkungen auf dem Frachtbriefe, welche dem vereinbarten Speditionsvertrage, bestehenden Gesetzen, Verordnungen und Reglements, oder allgemeinen Rechtsgrundsätzen widersprechen, sind unverbindlich.
Entwurf eines Handels-gesetzbuches für Japan mit Commentar 画像 資料全体表示
商法編纂委員会 商法第一読会会議筆記 第33回 *未校正 画像 資料全体表示
運送状中ノ記載ニシテ運送受負契約、現行ノ法律命令及諸規程又ハ並日通伸ノ法理ニ背戻スルモノハ無効トス
商法編纂委員会 商法第二読会会議筆記 第18回 *未校正 画像 資料全体表示
〔内容不明〕
法律取調委員会 商法草案議事速記 第23回 *未校正 画像 資料全体表示
運送状ノ記入ニシテ運送取扱契約又ハ法律、命令ニ背戻スルモノハ無効トス
運送状ノ記入ニシテ運送取扱契約又ハ法律、命令ニ背戻スルモノハ無効トス
Commercial Code (司法省記録課) 資料全体表示
Any thing in the way-bill mentioned which conflicts with the forwarding contract entered into or with existing laws and ordinances is without effect.