369条
禁治産ハ血族配偶者及ヒ検事之ヲ請求スルコトヲ得
禁治産ヲ請求スル権利ヲ有スル一人ノ申立ニ依リ宣告セル裁判ハ他ノ総テノ人ニ対シ既判ノ効ヲ有ス
禁治産ハ血族配偶者及ヒ検事之ヲ請求スルコトヲ得
禁治産ヲ請求スル権利ヲ有スル一人ノ申立ニ依リ宣告セル裁判ハ他ノ総テノ人ニ対シ既判ノ効ヲ有ス
Tout parent est recevable à provoquer l'interdiction de son parent. Il en est de même de l'un des époux à l'égard de l'autre.
Dans le cas de fureur, si l'interdiction n'est provoquée ni par l'époux ni par les parens, elle doit l'être par le procureur du Roi, qui, dans le cas d'imbécillité ou de démence, peut aussi la provoquer contre un individu qui n'a ni époux, ni épouse, ni parens connus.
Toute demande en interdiction sera portée devant le tribunal de première instance.
Les faits d'imbécillité, de démence ou de fureur, seront articulés par écrit. Ceux qui poursuivront l'interdiction, présenteront les témoins et les pièces.
親族中ニ於テハ互ニ治産ノ禁ヲ受ケシムルノ訴訟ヲ為スコトヲ得可シ又夫婦モ互ニ其訴ヲ為スコトヲ得可シ
狂疾ノ場合ニ於テ夫又ハ婦或ハ親族ヨリ狂者ヲシテ治産ノ禁ヲ受ケシム可キコトヲ訴出ササル時ハ「プロキュリウルアンペリアル」ヨリ之ヲ訴フ可ク又白痴、癲疾ノ場合ニ於テハ此官吏ヨリ配偶者又ハ分明ナル親族ノアラサル者ニ対シ此治産ノ禁ヲ受ケシム可キノ訴ヲ為スコトヲ得可シ
治産ノ禁ヲ受ケシムルノ訴ハ下等裁判所ニ於テ之ヲ為ス可シ
白痴、癲疾、狂疾ノ諸事ハ詳ニ之ヲ書面ニ記ス可シ○治産ノ禁ヲ受ケシム可キコトヲ訴出シタル者ハ証人及ヒ証書ヲ出ス可シ
総テ血属親ハ自己ノ血属親ノ治産禁ヲ要求スルコトヲ許サルルモノトス○夫婦中ノ一方ヨリ他ノ一方ニ対スルモ之ニ同シ
狂病ノ場合ニ於テ若シ配偶者ヨリモ又血属親ヨリモ治産禁ヲ要求セサル時ハ検事ヨリ之ヲ要求セサルヲ得ス又白痴或ハ癲病ノ場合ニ於テハ配偶者又ハ分明ナル血属親ナキ者ニ対シ亦検事ヨリ治産禁ヲ要求スルコトヲ得可シ
総テ治産禁ヲ受ケシムルノ訟求ハ始審裁判所ニ申告ス可シ
白痴、癲病、狂病ノ実事ハ書面ニ明記ス可シ○治産禁ヲ訟求スル者ハ証人及ヒ証拠物ヲ差出ス可シ
凡テ血属ハ其血属ノ治産ノ禁ヲ訟求スルヲ得夫婦ノ一方モ其配偶者ニ対シテ同一ノ訟求ヲ為スヲ得
狂疾ノ場合ニ於テ配偶者又ハ血属ヨリ治産ノ禁ヲ訟求セサル時ハ始審裁判所検事之ヲ訟求ス可シ白痴又ハ瘋癲ノ場合ニ於テモ配偶者又ハ分明ノ血属ナキ時ハ検事之ヲ訟求スルヲ得
禁治産ノ訟求ハ始審裁判所ニ為ス可シ
白痴、瘋癲、狂疾ノ事実ハ書面ニ詳記ス可シ治産ノ禁ヲ訟求スル者ハ証人及ヒ証書類ヲ出ス可シ
L'interdiction peut être provoquée par tout parent ou allié, par l'époux et par le ministère public.
L'interdiction ne pourra être prononcée qu'après avoir entendu l'avis du conseil de famille ou de tutelle, et après avoir procédé à l'interrogatoire de la personne contre laquelle elle est provoquée.
L'époux et les descendants de la personne dont on demande l'interdiction, et les parents qui l'ont provoquée, ne peuvent être membres du conseil de famille ou de tutelle, ni assister à ses délibérations, jusqu'à ce que la sentence définitive ne soit prononcée; ils ont cependant le droit d'être entendus pour donner des éclaircissements au conseil.
Après l'interrogatoire, le tribunal commettra, s'il y a lieu, un administrateur provisoire pour prendre soin de la personne dont on a demandé l'interdiction et de ses biens.
L'interdiction produit ses effets du jour de la sentence.
治産ノ禁止ハ一切ノ親属、配偶者及ヒ検事ノ之ヲ請求ス可キ者トス
治産ノ禁止ハ親属協会若クハ後見協会ノ意見ヲ聴取シ且其禁止ヲ受ク可キ人ヲ査糾スル以後ニ非サレハ則チ之ヲ宣告スルコトヲ得ス
治産ノ禁止ヲ受ク可キ人ノ配偶者及ヒ後親並ニ之ヲ請求セシ親属ハ其終審宣告ヲ得ルニ至ル迄ハ親属協会若クハ後見協会ニ列加シテ其会議ニ関与スルコトヲ得ス然レトモ此等ノ人ハ各協会ニ向テ其申明ヲ為スノ権理ヲ有ス
法衙ハ其査糾ヲ為シタル以後ニ於テハ治産ノ禁止ヲ受ク可キ人ノ身上ヲ監護シ及ヒ其財産ヲ管理スル為メニ仮設ノ管理人ヲ指命ス
治産ノ禁止ハ其宣告ノ本日ヨリシテ其効力ヲ生出スル者トス
Comme 490, C. N. Il est ajouté : L'interdiction pour cause de prodigalité ne pourra être provoquée que par les parents en ligne directe, et par ceux en ligne collatérale jusqu'au quatrième degré inclusivement.
Quand on se sent trop faible pour suivre ses affaires, on peut provoquer soi-même sa mise sous curatelle (513, C. N. diff.).
Comme 491, C. N.
仏民法第四百九十条追加 宗系ノ親又ハ第四級迄ノ傍系ノ親ニ非サレハ浪費ヲ原由トシテ治産ノ禁ヲ為スヲ得ス
自己ノ事務ヲ司ルノ力無キ者ハ管財ヲ受ク可キ訟求ヲ為スコトヲ得可シ(仏民法第五百十三条、差異)
仏民法第四百九十一条ニ同シ
後見官ハ前条ニ記スル理由ニ依リ治産禁ヲ命ス可キ人アルトキ大法官ニ其禁止ヲ為スコトヲ権メサル可カラス但シ父母モ亦此権利ヲ有ス可シ
丁年者ノ治産禁ヲ求ムル者ハ何レノ場合ト雖供此事実ノ為メ訴ヘラルルヲ得ス然レトモ扣訴院ニ於テハ悪意アリト認知シタル場合ニ於テハ訴訟ノ費用ヲ払ハシムルコトヲ得可シ
イギリス 276条,277条
禁治産ハ配遇者、四親等内ノ血族、戸主及ヒ検事ヨリ之ヲ請求スルコトヲ得
禁治産ヲ請求スル権利ヲ有スル一人ノ申立ニ因リテ言渡シタル裁判ハ総テノ人ニ対シテ既判力ヲ有ス
禁治産ハ配偶者、四親等内ノ血族、戸主及ヒ検事ヨリ之ヲ区裁判所ニ請求スルコトヲ得
禁治産ヲ請求スル権利ヲ有スル一人ノ申立ニ因リテ言渡シタル裁判ハ総テノ人ニ対シテ既判力ヲ有ス
禁治産ハ配偶者、四親等内ノ血属、戸主及ヒ検事ヨリ之ヲ区裁判所ニ請求スルコトヲ得
禁治産ヲ請求スル権利ヲ有スル一人ノ申立ニ因リテ言渡シタル裁判ハ総テノ人ニ対シテ既判力ヲ有ス
禁治産ハ配偶者、四親等内ノ親族、戸主及ヒ検事ヨリ之ヲ区裁判所ニ請求スルコトヲ得
禁治産ヲ請求スル権利ヲ有スル一人ノ申立ニ因リテ言渡シタル裁判ハ総テノ人ニ対シテ既判力ヲ有ス
禁治産ハ配偶者、四親等内ノ親族、戸主及ヒ検事ヨリ之ヲ区裁判所ニ請求スルコトヲ得
禁治産ヲ請求スル権利ヲ有スル一人ノ申立ニ因リテ言渡シタル裁判ハ総テノ人ニ対シテ既判力ヲ有ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
223. The interdiction can be demanded to the Local Court by the spouse, relatives within the four degrees of consanguinity, koshu and Public Procurator.
The decision pronounced on application of one of those who have the right to demand the interdiction has the binding force on all persons.