244条
父若クハ母其子ノ行状ニ付重大ナル不満ノ事由ヲ有スルトキハ地方裁判所長ニ請願シテ其子ヲ相当ノ感化場若クハ懲戒場ニ入ルヽコトヲ得
此請願ハ口頭ニテ之ヲ為スコトヲ得ヘク又拘引状ニハ其事由ヲ明示シ且ツ其他裁判上ノ書面及ヒ手続ヲ用ユルコトヲ得ス
入場ノ日数ハ十六年未満ノ子ナレハ三个月又満十六年以上ノ子ナレハ六个月ヲ超過スルコトヲ得ス但シ父若クハ母ハ常ニ裁判所長ニ請願シテ其日数ヲ延長シ又ハ減縮スルコトヲ得
父若クハ母其子ノ行状ニ付重大ナル不満ノ事由ヲ有スルトキハ地方裁判所長ニ請願シテ其子ヲ相当ノ感化場若クハ懲戒場ニ入ルヽコトヲ得
此請願ハ口頭ニテ之ヲ為スコトヲ得ヘク又拘引状ニハ其事由ヲ明示シ且ツ其他裁判上ノ書面及ヒ手続ヲ用ユルコトヲ得ス
入場ノ日数ハ十六年未満ノ子ナレハ三个月又満十六年以上ノ子ナレハ六个月ヲ超過スルコトヲ得ス但シ父若クハ母ハ常ニ裁判所長ニ請願シテ其日数ヲ延長シ又ハ減縮スルコトヲ得
Si l'enfant est âgé de moins de seize ans commencés, le père pourra le faire détenir pendant un tems qui ne pourra excéder un mois ; et, à cet effet, le président du tribunal d'arrondissement devra, sur sa demande, délivrer l'ordre d'arrestation.
Depuis l'âge de seize ans commencés jusqu'à la majorité ou l'émancipation, le père pourra seulement requérir la détention de son enfant pendant six mois au plus ; il s'adressera au président dudit tribunal, qui, après en avoir conféré avec le procureur impér., délivrera l'ordre d'arrestation ou le refusera, et pourra, dans le premier cas, abréger le tems de la détention requis par le père.
Il n'y aura, dans l'un et l'autre cas, aucune écriture ni formalité judiciaire, si ce n'est l'ordre même d'arrestation, dans lequel les motifs n'en seront pas énoncés.
Le père sera seulement tenu de souscrire une soumission de payer tous les frais, et de fournir les aliments convenables.
Le père est toujours maître d'abréger la durée de la détention par lui ordonnée ou requise. Si, après sa sortie, l'enfant tombe dans de nouveaux écarts, la détention pourra être de nouveau ordonnée de la manière prescrite aux articles précédens.
Si le père est remarié, il sera tenu, pour faire détenir son enfant du premier lit, lors même qu'il serait âgé de moins de seize ans, de se conformer à l'article 377.
La mère survivante et non remariée ne pourra faire détenir un enfant qu'avec le concours des deux plus proches parens paternels, et par voie de réquisition, conformément à l'article 377.
若シ子ノ未タ十六歳ニ至ラサル時ハ其父一月ニ過ザル時間其子ヲ禁錮セシムルコトヲ得可シ但シ之ガ為メ下等裁裁判ノ上席人ハ父ノ求メニ従ヒ必ス其子ヲ捕捉スル命令書ヲ渡ス可シ
十六歳ノ齢ニ至リシ時ヨリ丁年ニ至リ又ハ後見ヲ免ルルニ至ル迄ノ時間ハ父ヨリ其子ヲ六月ニ過サル時間禁錮スルノ願ヲ為スコトヲ得可シ但シ此事ノ為メ父ヨリ前条ニ記シタル裁判所ノ上席人ニ其願ヲ為シ其上席人ハ「プロキュリウル、アンペリアル」ト商議シタル後其子ヲ捕捉スルノ命令書ヲ渡シ又ハ之ヲ渡スコトヲ允許セサルコト自由ナリトス又其上席人ハ其捕捉ノ命ヲ下シタル時ト雖トモ父ヨリ願フタル禁錮ノ期日ヲ減スルコトヲ得可シ
何レノ場合ニ於テモ捕捉ノ命令書ノ外ハ書類及ヒ裁判ノ法式ヲ用フルコトナカル可シ但シ捕捉ノ命令書ニハ其捕捉ヲ為スノ縁由ヲ記スルコトナカル可シ
父ハ其子ヲ禁錮スル時間ノ費用ヲ償ヒ且相当ノ養品ヲ給ス可キ証書ヲ記シ之ニ姓名ヲ手署ス可シ
父ハ己レノ定メタル禁錮ノ時間又ハ裁判所ニ願フタル禁錮ノ時間ヲ減スルコトヲ得可シ○若シ其子禁錮ヲ免レシ後再ヒ不良ノ所行ヲ為ス時ハ前ノ数条ニ記スル所ノ如ク再ヒ禁錮ヲ言渡ス可シ
父ノ再婚ヲ結ヒタル時ハ前婚ノ子十六歳以下ノ齢ト雖トモ之ヲ禁錮セシムルニ付キ第三百七十七条ニ記スル所ニ循フ可シ
夫ノ死去シテ再婚セザル婦其子ヲ禁錮セシメント為スニハ夫ノ最親ノ親族二員ノ承諾ヲ得且第三百七十七条ニ記スル所ニ循ヒ願出スコトヲ必要トス
子ノ年齢ノ未タ十六歳ニ掛ラサル時ハ其父一月ニ過クルコトヲ得サル時間其子ヲ拘留セシムルコトヲ得可シ但シ之カ為メ郡裁判所長ハ父ノ求メニ依リ拘引ノ命令書ヲ渡ササルヲ得ス
十六歳ノ年齢ニ掛リシ時ヨリ成年又ハ後見免脱ニ至ル迄ハ父ヨリ多クトモ六月間其子ノ拘留ヲ請求シ得可キノミトス但シ父ヨリ右ノ裁判所長ニ申立テ裁判所長ハ検事ト商議シタル後拘引ノ命令書ヲ渡シ又ハ之ヲ否ム可ク而シテ其拘引ノ命令書ヲ渡ス場合ニ於テハ父ヨリ請求シタル拘留ノ時間ヲ短縮スルコトヲ得可シ
右ノ中何レノ場合ニ於テモ其拘引ノ命令書ノ外ハ何等ノモノタリトモ書面ヲモ又裁判上ノ法式ヲモ要スルコトナカル可シ但シ拘引ノ命令書ニハ其理由ヲ表示ス可カラス
父ハ其請費用ヲ弁済ス可キノ約務書ニ署名シ及ヒ相当ノ養料ヲ給ス可キノミトス
父ハ己レヨリ命シ又ハ請求シタル拘留ノ時間ヲ何時ニ限ラス短縮スルコト自由ナリトス○若シ其子ノ拘留ヲ免サレシ後再ヒ不良ノ所行ニ陥ル時ハ前数条ニ定メタル方法ヲ以テ再ヒ其拘留ヲ命令スルコトヲ得可シ
若シ父ノ再婚シタル時ハ其前婚ノ子ノ十六歳ノ年齢ニ至ラサル時ト雖トモ之ヲ拘留セシムルニ付キ第三百七十七条ニ従フ可キモノトス
後ニ生残リテ再婚セサル母ハ父方ノ最近親ノ血属親二名ノ助成ヲ得且ツ第三百七十七条ニ従ヒ請求ノ方法ヲ用フルニ非サレハ子ヲ拘留セシムルコトヲ得ス
若シ子十六歳以下ナル時ハ父ハ一月ニ超ヘサル時間之ヲ禁錮セシムルヲ得但シ之ニ付キ郡裁判所長ハ父ノ要求ニ従ヒ逮捕ノ命令書ヲ渡ス可シ
満十六歳以上ニシテ丁年又ハ後見免除ニ至ル迄ハ父ハ唯タ六月ニ超ヘサル時間其子ノ禁錮ヲ請願スルヲ得父ハ郡裁判所長ニ其請願ヲ為シ郡裁判所長ハ検事ト商議シタル後逮捕ノ命令書ヲ渡シ又ハ之ヲ拒ム可シ逮捕ノ命令書ヲ渡シタル場合ニ於テハ父ヨリ請願シタル禁錮ノ時間ヲ減縮スルヲ得
何レノ場合ニ於テモ逮捕ノ命令書ノ外ニ書類及ヒ裁判上ノ法式ヲ要スルコトナシ又其命令書ニハ逮捕ノ理由ヲ記スルコトナカル可シ
父ハ唯諸費用ヲ償ヒ且ツ相当ノ養料ヲ給ス可キ証書ヲ記ス可シ
父ハ自ラ命シ又ハ裁判所ニ請願シタル禁錮ノ時間ヲ常ニ減縮スルヲ得若シ子出獄後再ヒ不良ノ所行ヲ為ス時ハ前数条ニ定ムル方法ニ従テ更ニ禁錮ヲ命スルヲ得
父再婚セシ時ハ前婚ノ子ヲ禁錮セシムルニ付キ其十六歳以下ナル時ト雖モ第三百七十七条ニ従フ可シ
再婚セサル生存ノ母ハ父ノ最親ノ血属二人ノ同意ヲ得且ツ第三百七十七条ニ従テ請願ヲ為シタルニ非サレハ子ヲ禁錮セシムルヲ得ス
Le père qui ne réussirait pas à mettre un frein aux égarements de l'enfant, pourra l'éloigner de la famille en lui fournissant les aliments strictement nécessaires, selon sa fortune, et en recourant, s'il en est le cas, au président du tribunal, il pourra le placer dans la maison d'éducation ou de correction qu'il jugera propre à le corriger et à le rendre meilleur.
L'autorisation peut être demandée même verbalement, et le président pourvoira sans aucune formalité judiciaire et sans énoncer de motifs dans son décret.
父タル者カ其子ノ不善ヲ誡禁シ能ハサル時会ニ於テハ其資産ニ応シ必要ナル衣食ヲ供給シテ以テ其家ヲ去ラシメ或ハ裁判所長ニ陳明シテ其脩身ニ適当ナル教育院舎若クハ懲戒院舎ニ入学セシムルコトヲ得可シ
法衙ノ許可ハ口述ヲ以テ之ヲ請求スルコトヲ得可ク裁判所長ハ何等ノ法式ヲモ履行セス且何等ノ理由ヲモ公言セスシテ直チニ其処分ヲ為ス
Comme 376 à 378, C. N. La détention est fixée à trois mois, si l'enfant est âgé de moins de 15 ans, et à une année s'il a plus de 15 ans.
Comme 379, § 1er, C. N.
仏民法第三百七十六条乃至第三百七十八条ニ同シ但シ其子ノ年齢未タ満十三歳ニ達セサル時ハ其禁錮ヲ三箇月トシ又其年齢満十五歳以上ナル時ハ其禁錮ヲ一箇年トス
仏民法第三百七十九条第一項ニ同シ
若シ父母告戒又ハ健康ヲ害セサル正当ノ刑罰ヲ用ヒ其子ヲ従順ナラシムルヲ得サルトキハ小議会ノ許可ヲ得自己ノ費用ヲ以テ其子ヲ拘留所ニ入ルルコトヲ得可シ而シテ其期限ハ確定スルコトアリ又確定セサルコトアリ但シニ年以上継続スルヲ得ス亦丁年ヲ越ユルヲ得ス
若シ後見人ノ監督ヲ受クル人若クハ親権ノ下ニ生活スル人カ其無能力ヲ知ラサル者ヲ誘惑シテ或ル契約ヲ為シタルトキハ此契約ハ当然無効タル可シ凡テ契約者ノ一方カ此ノ如キ契約ヲ執行シタルトキハ成丈物品ヲ返還ス可ク而シテ大法官ハ其後見人ノ監督ヲ受ケタル人若クハ親権ノ下ニ生活スル人ヲ十「フラン」以上五十「フラン」以下ノ罰金二日以上十四日以下ノ禁錮ニ処ス可シ
ART. 165. Il est interdit de recevoir des actes et contrats quelconques de la part d'un mineur, de reconnaître valables et donner suite à ceux qu'il aurait passés sous seing-privé. Les contrats de vente et engagement hypothécaires passés avec le mineur rendent la partie contractante passible d'une amende équivalente au double du droit de timbre.
ART. 167. Le mineur âgé de quatorze ans révolus peut choisir un curateur à l'effet de l'éclairer de ses conseils et de lui prêter aide et assistance. Le curateur doit posséder les qualités requises pour les tuteurs en général. Néanmoins le mineur demeure incapable de disposer de ses biens.
イギリス 206条中段
子ノ行状ニ付キ重大ナル不満意ノ事由アルトキハ父又ハ母ハ地方裁判所長ニ申請シテ其子ヲ相当ノ感化場又ハ懲戒場ニ入ルルコトヲ得
入場ノ日数ハ六个月ヲ超過セサル期間内ニ於テ之ヲ定ム可シ但父又ハ母ハ裁判所長ニ申請シテ更ニ其日数ヲ増減スルコトヲ得
右申請ニ付テハ総テ裁判上ノ書面及ヒ手続ヲ用ユルコトヲ得ス
裁判所長ハ検事ノ意見ヲ聴キテ決定ヲ為ス可シ父、母及ヒ子ハ其決定ニ対シテ抗告ヲ為スコトヲ得
子ノ行状ニ付キ重大ナル不満意ノ事由アルトキハ父又ハ母ハ区裁判所ニ申請シテ其子ヲ相当ノ感化場又ハ懲戒場ニ入ルヽコトヲ得
入場ノ日数ハ六个月ヲ超過セサル期間内ニ於テ之ヲ定ム可シ但父又ハ母ハ裁判所ニ申請シテ更ニ其日数ヲ増減スルコトヲ得
右申請ニ付テハ総テ裁判上ノ書面及ヒ手続ヲ用ユルコトヲ得ス
裁判所ハ検事ノ意見ヲ聴キテ決定ヲ為ス可シ父、母及ヒ子ハ其決定ニ対シテ抗告ヲ為スコトヲ得
子ノ行状ニ付キ重大ナル不満意ノ事由アルトキハ父又ハ母ハ区裁判所ニ申請シテ其子ヲ感化場又ハ懲戒場ニ入ルヽコトヲ得
入場ノ日数ハ六个月ヲ超過セサル期間内ニ於テ之ヲ定ム可シ但父又ハ母ハ裁判所ニ申請シテ更ニ其日数ヲ増減スルコトヲ得
右申請ニ付テハ総テ裁判上ノ書面及ヒ手続ヲ用ユルコトヲ得ス
裁判所ハ検事ノ意見ヲ聴キテ決定ヲ為ス可シ父、母及ヒ子ハ其決定ニ対シテ抗告ヲ為スコトヲ得
子ノ行状ニ付キ重大ナル不満意ノ事由アルトキハ父又ハ母ハ区裁判所ニ申請シテ其子ヲ感化場又ハ懲戒場ニ入ルルコトヲ得
入場ノ日数ハ六个月ヲ超過セサル期間内ニ於テ之ヲ定ム可シ但父又ハ母ハ裁判所ニ申請シテ更ニ其日数ヲ増減スルコトヲ得
右申請ニ付テハ総テ裁判上ノ書面及ヒ手続ヲ用ユルコトヲ得ス
裁判所ハ検事ノ意見ヲ聴キテ決定ヲ為ス可シ父、母及ヒ子ハ其決定ニ対シテ抗告ヲ為スコトヲ得
子ノ行状ニ付キ重大ナル不満意ノ事由アルトキハ父又ハ母ハ区裁判所ニ申請シテ其子ヲ感化場又ハ懲戒場ニ入ルルコトヲ得
入場ノ日数ハ六个月ヲ超過セサル期間内ニ於テ之ヲ定ム可シ但父又ハ母ハ裁判所ニ申請シテ更ニ其日数ヲ増減スルコトヲ得
右申請ニ付テハ総テ裁判上ノ書面及ヒ手続ヲ用ユルコトヲ得ス
裁判所ハ検事ノ意見ヲ聴キテ決定ヲ為ス可シ父、母及ヒ子ハ其決定ニ対シテ抗告ヲ為スコトヲ得
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
152. Where there exists a reason of grave dissatisfaction in regard to the behaviour of a child, the father or mother can apply to the Local Court for having such child confined in a house of correction or reformatory institution.
The number of days for such confinement shall be fixed at any term not exceeding six months. The father or mother can, however, apply to the Court for an increase or decrease of such number of days.
In such application, all judicial pleadings and procedures cannot be used.
The Court shall rule after hearing the Public Procurator. The father, mother or the child can bring a complaint against such rule.