316条
後見人ハ未成年者ヲ監護シ其教育ヲ担任ス若シ在来ノ住居若クハ教育方法ヲ変更セントスルトキハ親族会ニ協議セサル可カラス協議詣ハサルトキハ地方裁判所ニ申立テ裁判所ハ未成年者満十二年以上ナルトキハ其意見ヲ聴キ之ヲ裁判ス
副後見人及ヒ親族会員ハ未成年者ノ住居若クハ教育ニ付意見アルトキハ何時ニテモ親族会ノ招集ヲ請求スルコトヲ得
後見人ハ未成年者ヲ監護シ其教育ヲ担任ス若シ在来ノ住居若クハ教育方法ヲ変更セントスルトキハ親族会ニ協議セサル可カラス協議詣ハサルトキハ地方裁判所ニ申立テ裁判所ハ未成年者満十二年以上ナルトキハ其意見ヲ聴キ之ヲ裁判ス
副後見人及ヒ親族会員ハ未成年者ノ住居若クハ教育ニ付意見アルトキハ何時ニテモ親族会ノ招集ヲ請求スルコトヲ得
Le tuteur prendra soin de la personne du mineur, et le représentera dans tous les actes civils.
Il administrera ses biens en bon père de famille, et répondra des dommages-intérêts qui pourraient résulter d'une mauvaise gestion.
Il ne peut ni acheter les biens du mineur, ni les prendre à ferme, à moins que le conseil de famille n'ait autorisé le subrogé tuteur à lui en passer bail, ni accepter la cession d'aucun droit ou créance contre son pupille.
後見人ハ幼者ノ身体ヲ監察シ且民法ニ管スル諸件ニ付キ幼者ニ代ル可シ後見人ハ懇切ニ幼者ノ財産ヲ支配シ且其支配ノ不良ナルニ付キ幼者ノ為メ生シタル損害ヲ担当ス可シ
後見人ハ幼者ノ財産ヲ買入ルルコトヲ得ス又親族会議ヨリ後見人ノ監察者ヲシテ其後見人ニ別段ノ許ヲ与ヘシム可キコトヲ任シタル時ニ非レハ幼者ノ財産ヲ期限ヲ定メ借入ルルコトヲ得ス又幼者ニ対シ債ヲ討スルノ権又ハ幼者ニ対シ訴訟ヲ為スノ権アル者ヨリ其権ヲ譲リ受ルコトヲ得ス
後見人ハ幼者ノ身ヲ看護シ且ツ総テ民事上ノ所為ニ於テ之ニ代ハル可シ
後見人ハ良家父ニ於テ幼者ノ財産ヲ管理シ且ツ其不良ノ管理ヨリ生スルコトアル可キ損害ノ賠償ヲ担当ス可シ
後見人ハ幼者ノ財産ヲ買フコトヲ得ス又親族会議ヨリ代後見人ニ後見人ト幼者ノ財産賃貸ヲ約スルコトヲ許可シタル時ニ非サレハ幼者ノ財産ヲ賃借スルコトヲ得ス又其受後見者ニ対スル権利又ハ債権ノ譲渡ヲ受諾スルコトヲ得ス
後見人ハ幼者ノ身ヲ保管シ且総テノ民事上ノ所為ニ付キ幼者ヲ代理ス可シ
後見人ハ良家父ノ如ク幼者ノ財産ヲ管理シ其不良ノ管理ヨリ生スル損害ヲ賠償ス可シ
後見人ハ幼者ノ財産ヲ買フコトヲ得ス又親族会議ヨリ幼者ノ財産ヲ後見人ニ賃貸ス可キヲ監察後見人ニ允許セシ時ニ非サレハ後見人ハ之ヲ賃借スルヲ得ス又幼者ニ対スル債主権又ハ何ノ権利ノ譲与ヲモ受クルコトヲ得ス
Le tuteur prend soin de la personne du mineur, le représente dans les actes civils et en administre les biens.
後見人ハ未丁年者ノ身上ヲ監視シ民法上諸般ノ行為ニ関シテ其代理ヲ為シ且其財産ヲ管理スル者タリ
Comme 2e §, 450, C. N. Il est ajouté : Si des biens ont été donnés ou légués au mineur dont l'administration a été confiée à un ou plusieurs administrateurs, on appliquera les dispositions de l'art. 362.
仏民法第四百五十条ニ同シ但シ追加スルコト左ノ如シ
若シ一人又ハ数人ノ管理ヲ受ケタル幼者財産ヲ得又ハ贈遺ヲ受クル時ハ第三百六十二条ノ規則ヲ適用ス可シ
スイス(ベルン) 民法253条初項,256条初段 資料全体表示
後見人ハ凡テノ関係ニ於テ後見ヲ受クル者ニ注意セサル可カラス又後見ヲ受クル者ノ父ニ代リ後見官ノ監督ヲ受ケテ其教訓ヲ為ス可シ
後見人ハ後見ヲ受クル者ノ財産管理ニ於テ善良ナル家長カ自己ノ財産ヲ管理スルト同一ノ注意ヲ為ササル可カラス且後見人ハ其詐偽又ハ怠慢ヨリ生シタル損害ヲ賠償セサル可カラス
イギリス 242条
後見人ハ未成年者ヲ監護シ其教育ヲ担任ス
選定後見人若シ未成年者ノ在来ノ住居又ハ教育方法ヲ変更セントスルトキハ親族会ニ協議ス可シ其議協ハサルトキハ区裁判所ニ申立テ裁判所ハ未成年者ノ満十二年以上ナルトキハ其意見ヲ聴キテ決定ヲ為ス
選定後見ノ場合ニ於テ後見監督人及ヒ親族会員ハ未成年者ノ住居又ハ教育ニ付テ意見アルトキハ何時ニテモ親族会ノ招集ヲ求ムルコトヲ得
後見人ハ未成年者ヲ監護シ其教育ヲ担任ス
選定後見人若シ未成年者ノ在来ノ住居又ハ教育方法ヲ変更セントスルトキハ親族会ニ協議ス可シ其議協ハサルトキハ区裁判所ニ申立テ裁判所ハ未成年者ノ満十二年以上ナルトキハ其意見ヲ聴キテ決定ヲ為ス
後見人ハ未成年者ヲ監護シ其教育ヲ担任ス
選定後見人若シ未成年者ノ在来ノ住居又ハ教育方法ヲ変更セントスルトキハ親族会ニ協議ス可シ
後見人ハ未成年者ヲ監護シ其教育ヲ担任ス
尊属後見人及ヒ戸主後見人ヲ除ク外後見人若シ未成年者ノ在来ノ住居又ハ教育方法ヲ変更セントスルトキハ親族会ニ協議ス可シ
後見人ハ未成年者ヲ監護シ其教育ヲ担任ス
尊属後見人及ヒ戸主後見人ヲ除ク外後見人若シ未成年者ノ在来ノ住居又ハ教育方法ヲ変更セントスルトキハ親族会ニ協議ス可シ
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
184. The guardian has the charge of the minor and is liable for his or her education.
Guardians, except those who are the ascendants or the koshu, shall make arrangements with the family council when they intend to change the residence or mode of education of the minor.