104条
婦ハ夫ノ允許ヲ得ルニ非サレハ贈与ヲ為シ又ハ受諾シ不動産ヲ移付シ書入シ又ハ質入シ借財ヲ為シ元本ヲ譲渡シ質入シ又ハ領収シ保証ヲ約シ及ヒ使役ノ賃貸ヲ為スコトヲ得ス並ニ右諸般ノ行為ニ関シテ和解ヲ為シ仲裁ヲ受ケ及ヒ訴訟ヲ起スコトヲ得ス
婦ハ夫ノ允許ヲ得ルニ非サレハ贈与ヲ為シ又ハ受諾シ不動産ヲ移付シ書入シ又ハ質入シ借財ヲ為シ元本ヲ譲渡シ質入シ又ハ領収シ保証ヲ約シ及ヒ使役ノ賃貸ヲ為スコトヲ得ス並ニ右諸般ノ行為ニ関シテ和解ヲ為シ仲裁ヲ受ケ及ヒ訴訟ヲ起スコトヲ得ス
La femme ne peut ester en jugement sans l'autorisation de son mari, quand même elle serait marchande publique, ou non commune, ou séparée de biens.
La femme, même non commune ou séparée de biens, ne peut donner, aliéner, hypothéquer, acquérir, à titre gratuit ou onéreux, sans le concours du mari dans l'acte, ou son consentement par écrit.
La femme peut tester sans l'autorisation de son mari.
婦ハ公ケノ商賈ナル時又ハ夫ト財産ヲ共通セサル時又ハ夫ト財産ヲ分チタル後ト雖トモ其夫ノ許諾ヲ得ルニ非サレハ裁判所ニ出テ訴訟ヲ為スコトヲ得ス
婦ハ夫ト財産ヲ共通セス又ハ財産ヲ分チタルト雖トモ其夫ト共ニ証書ヲ記シ又ハ書ヲ以テ夫ノ許諾ヲ得ルニ非レハ人ニ物ヲ給与シ又ハ売払ヒ又ハ「イポテーク」ト為シ又ハ費用ノ有無ヲ問ハス己レノ所得ト為スコトヲ得ス
婦ハ其夫ノ許諾ヲ得スシテ遺嘱ヲ為スコトヲ得可シ
婦ハ公ケノ商人ナル時又ハ財産ヲ共通セス又ハ財産ヲ離分シタル時ト雖トモ其夫ノ許可ナクシテ裁判所ニ於テ訴訟ヲ為スコトヲ得ス
婦ハ財産ヲ共通セス又ハ財産ヲ離分シタルモノト雖トモ其所為ニ於ケル夫ノ助成ナク又ハ書面ニ依レル夫ノ承諾ナクシテ贈与シ、所有権ヲ移転シ、書入質ト為シ又ハ無償ノ名義或ハ有償ノ名義ヲ以テ獲得スルコトヲ得ス
婦ハ其夫ノ許可ナクシテ遺嘱スルコトヲ得可シ
婦ハ公ケノ商人タル時又ハ財産ヲ共通{夫ト}セサル時又ハ財産分割ヲ為シタル時ト雖モ其夫ノ許諾ナク裁判所ニ出廷スルヲ得ス
婦ハ財産ヲ共通セス又財産ヲ分割シタル時ト雖トモ其夫ト所為ヲ共ニスルカ又ハ書ヲ以テ其夫ノ許諾ヲ得ルニ非サレハ物ヲ贈遺又ハ譲与シ又ハ書入質トナシ又ハ無償若クハ有償ニテ獲得スルヲ得ス
婦ハ夫ノ許諾ヲ得スシテ遺嘱ヲ為スヲ得
La femme ne peut donner, aliéner, hypothéquer des biens immeubles, contracter des emprunts, céder ou recouvrer des capitaux, se porter caution ni transiger ou ester en jugement pour de tels actes sans l'autorisation du mari.
Le mari peut, par acte public, donner à sa femme l'autorisation pour les susdits actes en général ou pour quelques-uns d'entre eux, sauf à lui le droit de la révoquer.
妻タル者ハ其夫ノ認可ヲ得ルニ非サレハ則チ其不動産物件ヲ贈与シ転付シ若クハ之ヲ券記ノ抵当ト為シ或ハ貸借ノ契約ヲ為シ資本額ヲ譲与シ若クハ領受シ或ハ他人ノ保人ト為リ又此等ノ行為ニ関シテ協約ヲ為シ或ハ告訴ヲ搆起スルコトヲ得サル者トス
夫タル者ハ公式ニ准依スル証書ヲ以テ前項各種ノ行為ニ向テ普通ナル認可ヲ与ヘ若クハ某々ノ行為ニ向テ特別ナル認可ヲ与フルコトヲ得可シ然レトモ夫タル者ハ常ニ其認可ヲ収回シ得可キノ権理ヲ保有ス
Comme 215, G. N.
Comme 226, C. N.
Comme 217. C. N. Il est ajouté ; Si le mari Ta autorisée à passer certains actes ou engagements, elle ne peut aussi, sans son autorisation expresse. recevoir aucun paiement, ni donner quittance.
仏民法第二百十五条ニ同シ
仏民法第二百二十六条ニ同シ
仏民法第二百十七条追加 若シ婦ハ其夫ヨリ或証書ヲ記シ或ハ契約シ為スノ許諾ヲ受ケタル時ト雖モ其夫ノ特定ノ許諾ヲ得ルニ非サレハ毫モ弁償ヲ受ケ或ハ請取証書ヲ与フルコトヲ得ス
婦ハ凡テノ譲与及ヒ獲得ヲ為スニ付其夫ノ許可ヲ得サル可カラス
夫ハ第八十二条乃至第八十五条ニ於テ保証スル処ノ権利ヲ放棄スルヲ得ス
アメリカ(ルイジアナ) 民法124条,132条,125条 資料全体表示
イギリス 148条,50条上段,155条
婦ハ夫ノ認許ヲ得ルニ非サレハ贈与ヲ為シ之ヲ受諾シ不動産ヲ譲渡シ之ヲ質入シ之ヲ抵当ト為シ借財ヲ為シ債権ヲ譲渡シ之ヲ質入シ元本ヲ領収シ保証ヲ約シ及ヒ身体ニ羈絆ヲ受クル約束ヲ為スコトヲ得ス又和解ヲ為シ仲裁ヲ受ケ及ヒ訴訟ヲ起スコトヲ得ス
婦ハ夫ノ許可ヲ得ルニ非サレハ贈与ヲ為シ之ヲ受諾シ不動産ヲ譲渡シ之ヲ担保ニ供シ借財ヲ為シ債権ヲ譲渡シ之ヲ質入シ元本ヲ領収シ保証ヲ約シ及ヒ身体ニ羈絆ヲ受クル約束ヲ為スコトヲ得ス又和解ヲ為シ仲裁ヲ受ケ及ヒ訴訟ヲ起スコトヲ得ス
婦ハ夫ノ許可ヲ得ルニ非サレハ贈与ヲ為シ之ヲ受諾シ不動産ヲ譲渡シ之ヲ担保ニ供シ借財ヲ為シ債権ヲ譲渡シ之ヲ質入シ元本ヲ領収シ保証ヲ約シ及ヒ身体ニ羈絆ヲ受クル約束ヲ為スコトヲ得ス又和解ヲ為シ仲裁ヲ受ケ及ヒ訴訟ヲ起スコトヲ得ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
68. The wife cannot, unless authorized by her husband, make or accept donations, alienate immovables, give them for guaranty, contract loans of money, alienate or pledge the rights of claim, receive capitals, engage in suretyship, enter into any promises by which she binds her person, make compromises, accept arbitrations, and institute actions.