ボワソナードプロジェ(明治23年)

初版

354条

Jusqu'à la livraison d'un corps certain, le promettant doit conserver la chose avec les soins d'un bon administrateur, à peine de dommages-intérêts, en cas de négligence ou de mauvaise foi.

Toutefois, s'il s'agit d'une aliénation gratuite, le promettant n'est tenu d'apporter à la garde de la chose que les mêmes soins qu'il apporte aux choses qui lui appartiennent.

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

関連資料・議事録

註釈民法草案 財産編 画像

第二版

354条

(Soins et fautes.)

Jusqu'à la livraison d'un corps certain, le promettant doit conserver la chose avec les soins d'un bon administrateur, à peine de dommages-intérêts, en cas de négligence ou de mauvaise foi.[1136, 1137.]

(Exception.)

Toutefois, s'il s'agit d'une aliénation gratuite, le promettant n'est tenu d'apporter à la garde de la chose que les mêmes soins qu'il apporte aux choses qui lui appartiennent.

(Suite.)

Les autres cas exceptionnels où le débiteur ne doit que les mêmes soins sont réglés au sujet des contrats qui le comportent.[Ibid.]

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

再閲民法草案 画像

再閲修正民法草案註釈 画像

CONCORDANCE

フランス 民法1136条,1137条 資料全体表示

新版

354条

(Soins et fautes.)

Jusqu'à la livraison d'un corps certain, le promettant doit conserver la chose avec les soins d'un bon administrateur, à peine de dommages-intérêts, en cas de négligence ou de mauvaise foi.[1136, 1137.]

(Exception.)

Toutefois, s'il s'agit d'une aliénation gratuite, le promettant n'est tenu d'apporter à la garde de la chose que les soins qu'il apporte aux choses qui lui appartiennent.

(Suite.)

Les autres cas exceptionnels où le débiteur ne doit que les mêmes soins sont réglés au sujet des contrats qui comportent cette exception.[Ibid.]

関連資料

Projet de code civil pour l'Empire du Japon, accompagné d'un commentaire 画像 資料全体表示

CONCORDANCE

フランス 民法1136条,1137条 資料全体表示

旧民法 財産編334条 資料全体表示